Discover
Pisheshin
Pisheshin
Author: Minwashin et al.
Subscribed: 0Played: 0Subscribe
Share
© Minwashin
Description
PISHESHIN est un projet développé par Minwashin, un organisme de promotion, de support et de valorisation de la culture anicinabe. S'inspirant des radios anicinabek et de la pertinence de ce qu'elles font pour la culture, le projet collectif de créer un balado pour et par des membres de la communauté est né.Le lancement de la première saison de PISHESHIN a eu lieu le 21 juin 2021 sur les ondes de toutes les radios anicinabek. Il est maintenant disponible ici.*****PISHESHIN is a podcast developped by Minwashin, an organization whose mission is to support, develop and celebrate Anicinabe culture.Inspired by anicinabek's radio stations and the way they share the culture, this collaborative project of podcast started, made by and for the communities.The first season of PISHESHIN was launched on June 21, 2021 on all anicinabek radio stations. It is now available here.
28 Episodes
Reverse
Minwashin went to meet Grace Ratt from the community of Barriere Lake in Kitiganik. She talks about the ancestral language, Anicinabemowin, and its revitalization.
Language spoken: Anicinabemowin and English
To know more about Pisheshin project
https://minwashin.org/en/projects/pisheshin/ To know more about Grace
https://minwashin.org/en/artistes/grace-ratt-jerome/ *********
Minwashin est allé à la rencontre de Grace Ratt de la communauté de Barriere Lake à Kitiganik. Elle parle de la langue ancestrale, l’anicinabemowin, et de sa revitalisation.
Langue parlée : Anicinabemowin et Anglais
Pour en connaître plus sur le projet Pisheshin
https://minwashin.org/projets/pisheshin/ Pour en connaître plus sur Grace
https://minwashin.org/artistes/grace-ratt-jerome/
Minwashin went to meet Doris Pichette from the Long Point First Nation community. She recounts memories of her career as a teacher and talks about the will of the youth to learn Anicinabemowin.
Language spoken: English and Anicinabemowin
To know more about Pisheshin project
https://minwashin.org/en/projects/pisheshin/ *********
Minwashin est allé à la rencontre de Doris Pichette de la communauté de Long Point First Nation. Elle y raconte des souvenirs de sa carrière en tant qu’enseignante et nous parle de la vitalité des jeunes à apprendre l’anicinabemowin.
Langue parlée : Anglais et Anicinabemowin
Pour en connaître plus sur le projet Pisheshin
https://minwashin.org/projets/pisheshin/
With the collaboration of The Coyote radio station, Marilyn Chevrier-Wills of the Timiskaming First Nation and Carole Cloutier, accompanied by a tewekan, sing the eagle song and a song for children.
Language spoken: English
To know more about Pisheshin project
https://minwashin.org/en/projects/pisheshin/ To know more about Marilyn
https://minwashin.org/en/artistes/marilyn-chevrier-wills/ *********
Avec la collaboration de la station de radio The Coyote, Marilyn Chevrier-Wills de la Timiskaming First Nation et Carole Cloutier accompagnées au tewekan, chantent la chanson de l’aigle et une chanson pour enfants.
Langue parlée : Anglais
Pour en connaître plus sur le projet Pisheshin
https://minwashin.org/projets/pisheshin/ Pour en connaître plus sur Marilyn
https://minwashin.org/artistes/marilyn-chevrier-wills/
Minwashin discute avec Carlos Kistabish de la communauté Abitibiwinni de Pikogan lors de sa première exposition solo Ni TAKiNAN. Il aborde entre autres comment ses proches l’aident à trouver des idées pour ses œuvres.
Langue parlée : Français
Pour en connaître plus sur le projet Pisheshin
https://minwashin.org/projets/pisheshin/ Pour en connaître plus sur Carlos
https://minwashin.org/artistes/carlos-kistabish/ *********
Minwashin talks with Carlos Kistabish from the Abitibiwinni community of Pikogan during his first solo exhibition Ni TAKiNAN. Among other things, he discusses how those close to him help him find ideas for his art.
Language spoken: French
To know more about Pisheshin project
https://minwashin.org/en/projects/pisheshin/ To know more about Carlos
https://minwashin.org/en/artistes/carlos-kistabish/
Minwashin discute avec Carlos Kistabish de la communauté Abitibiwinni de Pikogan lors de sa première exposition solo Ni TAKiNAN.
Langue parlée : Français
Pour en connaître plus sur le projet Pisheshin
https://minwashin.org/projets/pisheshin/ Pour en connaître plus sur Carlos
https://minwashin.org/artistes/carlos-kistabish/ *********
Minwashin talks with Carlos Kistabish from the Abitibiwinni community of Pikogan during his first solo exhibition Ni TAKiNAN.
Language spoken: French
To know more about Pisheshin project
https://minwashin.org/en/projects/pisheshin/ To know more about Carlos
https://minwashin.org/en/artistes/carlos-kistabish/
In collaboration with CFWR radio station, Kurt Mathias of Long Point First Nation discuss about fishing on the Aki traditional territory and different ways to cook fish.
Language spoken: English
To know more about Pisheshin project
https://minwashin.org/en/projects/pisheshin/ *********
En collaboration avec la station de radio CFWR, Kurt Mathias, de la Première nation de Long Point, parle de la pêche sur le territoire traditionnel aki et de différentes façons de cuisiner le poisson.
Langue parlée : Anglais
Pour en connaître plus sur le projet Pisheshin
https://minwashin.org/projets/pisheshin/
In collaboration with CFWR radio station, Andrew Rodgers and Darren Mathias of Long Point First Nation discuss their activities on the Aki traditional territory.
Language spoken: English
To know more about Pisheshin project
https://minwashin.org/en/projects/pisheshin/ *********
Avec la collaboration de la station de radio CFWR, Andrew Rodgers and Darren Mathias de Long Point First Nation discutent de leurs activités sur le territoire ancestral aki.
Langue parlée : Anglais
Pour en connaître plus sur le projet Pisheshin
https://minwashin.org/projets/pisheshin/
In collaboration with The Coyote radio station, Marilyn Chevrier-Wills of the Timiskaming First Nation, talks about what she gets out of celebrating the full moon ceremonies and a few anecdotes.Language spoken: EnglishTo know more about Pisheshin projecthttps://minwashin.org/en/projects/pisheshin/ To know more about Marilynhttps://minwashin.org/en/artistes/marilyn-chevrier-wills/ *********Avec la collaboration de la station de radio The Coyote, Marilyn Chevrier-Wills de la Timiskaming First Nation nous parle de ce que célébrer les cérémonies de la pleine lune lui apporte et quelques anecdotes.Langue parlée : AnglaisPour en connaître plus sur le projet Pisheshinhttps://minwashin.org/projets/pisheshin/ Pour en connaître plus sur Marilynhttps://minwashin.org/artistes/marilyn-chevrier-wills/
In collaboration with Drumbeat Radio, Stephanie McMartin of the Timiskaming First Nation explains what a full moon ceremony is and her journey to performing ceremonies herself.
Language spoken: English
To know more about Pisheshin project
https://minwashin.org/en/projects/pisheshin/ *********
Avec la collaboration de Drumbeat Radio, Stephanie McMartin de la Timiskaming First Nation explique ce qu’est la cérémonie de la pleine lune et son parcours qui l’a mené à performer des cérémonies à son tour.
Langue parlée : Anglais
Pour en connaître plus sur le projet Pisheshin
https://minwashin.org/projets/pisheshin/
With the collaboration of The Coyote Radio, Carole Cloutier and Marilyn Chevrier-Wills of the Timiskaming First Nation want to establish a water walk through Anicinabe Aki, the ancestral territory.
Language spoken: English
To know more about Pisheshin project
https://minwashin.org/en/projects/pisheshin/ To know more about Marilyn
https://minwashin.org/en/artistes/marilyn-chevrier-wills/To know more about the anicinabe water walkhttps://www.facebook.com/MarchedelEauKipawaTemiskamingWaterWalk2022 *********
Avec la collaboration de The Coyote Radio, Carole Cloutier et Marilyn Chevrier-Wills de la Timiskaming First Nation veulent instaurer une marche de l’eau à travers le territoire ancestral anicinabe aki.
Langue parlée : Anglais
Pour en connaître plus sur le projet Pisheshin
https://minwashin.org/projets/pisheshin/ Pour en connaître plus sur Marilyn
https://minwashin.org/artistes/marilyn-chevrier-wills/ Pour en savoir plus sur la Marche de l'Eauhttps://www.facebook.com/MarchedelEauKipawaTemiskamingWaterWalk2022
In collaboration with Drumbeat Radio, Melissa Robinson of Wolf Lake First Nation explains that the organization played a big role in the early days of the pandemic by inviting prominent Aboriginal people to virtual events to discuss mental health.
Language spoken: English
To know more about Pisheshin project
https://minwashin.org/en/projects/pisheshin/ *********
Avec la collaboration de Drumbeat Radio, Mélissa Robinson de Wolf Lake First Nation explique que l’organisme a joué un grand rôle en début de pandémie en invitant, lors d’évènements virtuels des personnalités autochtones à discuter de santé mentale.
Langue parlée : Anglais
Pour en connaître plus sur le projet Pisheshin
https://minwashin.org/projets/pisheshin/
In collaboration with Drumbeat Radio, Melissa Robinson of Wolf Lake First Nation explains what Biidaaban is and that she and her partner founded. This organization uses Anicinabe culture to prevent suicide while promoting good mental health among Aboriginal people. They organize virtual events that bring together a growing community.
Language Spoken: English
To know more about Pisheshin project
https://minwashin.org/en/projects/pisheshin/ *********
Avec la collaboration de Drumbeat Radio, Melissa Robinson de Wolf Lake First Nation explique ce qu’est Biidaaban, qu’elle et son conjoint a fondé. Cet organisme utilise la culture anicinabe pour faire de la prévention sur le suicide tout en encourageant une bonne santé mentale chez les autochtones. Ils organisent des évènements virtuels qui permettent de rassembler une communauté grandissante.
Langue parlée : Anglais
Pour en connaître plus sur le projet Pisheshin
https://minwashin.org/projets/pisheshin/
Minwashin meets with Jerry Polson of the Long Point First Nation community to discuss the preservation of anicinabemowin and the current challenges that the nation is facing.
Language Spoken: English
To know more about Pisheshin project
https://minwashin.org/en/projects/pisheshin/ *********
Minwashin rencontre Jerry Polson de la communauté de Long Point First Nation au sujet de la préservation de l’anicinabemowin et des défis actuels que la nation rencontre.
Langue parlée : Anglais
Pour en connaître plus sur le projet Pisheshin
https://minwashin.org/projets/pisheshin/
Minwashin and Jerry Polson of Long Point First Nation discuss the many relocations of the community over the past century.
Language spoken: English and Anicinabemowin
To know more about Pisheshin project
https://minwashin.org/en/projects/pisheshin/ *********
Minwashin et Jerry Polson de la communauté de Long Point First Nation discutent des nombreux déménagements de la communauté au cours du dernier siècle.
Langue parlée : Anglais et Anicinabemowin
Pour en connaître plus sur le projet Pisheshin
https://minwashin.org/projets/pisheshin/
Minwashin a discuté avec Roger Wylde, un comédien abitibiwinni de la communauté de Pikogan à propos du théâtre fait par des autochtones et de l’implication des jeunes dans le monde du théâtre.
Langue parlée : Français
Pour en connaître plus sur le projet Pisheshin
https://minwashin.org/projets/pisheshin/ Pour en connaître plus sur Roger
https://minwashin.org/artistes/roger-wylde/ ******
Minwashin spoke with Roger Wylde, an Abitibiwinni actor from the community of Pikogan about Aboriginal theater and the implication of the youth in the theater world.
Language spoken: French
To know more about Pisheshin project
https://minwashin.org/en/projects/pisheshin/ To know more about Roger
https://minwashin.org/en/artistes/roger-wylde/
Minwashin a discuté avec Roger Wylde de la communauté de Pikogan. Il nous explique ses premières années à l’école d’Amos et l’apprentissage du français en première année.
Langue parlée : Français et Anicinabemowin
Pour en connaître plus sur le projet Pisheshin
https://minwashin.org/projets/pisheshin/ Pour en connaître plus sur Roger
https://minwashin.org/artistes/roger-wylde/ *******
Minwashin spoke with Roger Wylde from the community of Pikogan. He explains to us his first years at the Amos school and learning French in first grade.
Language spoken: French and Anicinabemowin
To know more about Pisheshin project
https://minwashin.org/en/projects/pisheshin/ To know more about Roger
https://minwashin.org/en/artistes/roger-wylde/
Minwashin a rencontré le premier comédien anicinabe professionnel Roger Wylde, un abitibiwinni de la communauté de Pikogan. Depuis plusieurs années, Roger prend sa place dans le monde du théâtre et est un pionnier dans son domaine.
Langue parlée : Français
Pour en connaître plus sur le projet Pisheshin
https://minwashin.org/projets/pisheshin/ Pour en connaître plus sur Roger
https://minwashin.org/artistes/roger-wylde/ *******
Minwashin met the first professional Anicinabe actor Roger Wylde, an Abitibiwinni from the community of Pikogan. For many years, Roger has been taking his place in the world of theater and is a pioneer in his field.
Spoken language: French
To know more about Pisheshin project
https://minwashin.org/en/projects/pisheshin/ To know more about Roger
https://minwashin.org/en/artistes/roger-wylde/
Minwashin met the artist Karl Chevrier of the Timiskaming First Nation who explains his approach, linking culture and language. “Look, listen and learn”: a phrase that he applies, but also makes it real for everyone.
Language spoken: English
To know more about Pisheshin project
https://minwashin.org/en/projects/pisheshin/ To know more about Karl
https://minwashin.org/en/artistes/karl-chevrier/ *********
Minwashin a rencontré l’artiste Karl Chevrier de la Timiskaming First Nation qui explique sa vision reliant la culture et la langue. Regarde, écoute et apprends! Cette phrase, il l’applique, mais il la fait également réaliser à tous.
Langue parlée : Anglais
Pour en connaître plus sur le projet Pisheshin
https://minwashin.org/projets/pisheshin/ Pour en connaître plus sur Karl
https://minwashin.org/artistes/karl-chevrier/
In this second part, the artist Karl Chevrier from the Timiskaming First Nation continues to explain his inspiration in the making of his healing Eagle Staff. He then explains part of the ceremony that was done at the unveiling.
Language Spoken: English
To know more about Pisheshin project
https://minwashin.org/en/projects/pisheshin/ To know more about Karl
https://minwashin.org/en/artistes/karl-chevrier/ *********
Dans cette deuxième partie, l’artiste Karl Chevrier de la Timiskaming First Nation continue d’expliquer son inspiration dans la fabrication de son bâton de guérison. Il explique ensuite une partie de la cérémonie qui a été faite lors de l’inauguration.
Langue parlée : Anglais
Pour en connaître plus sur le projet Pisheshin
https://minwashin.org/projets/pisheshin/ Pour en connaître plus sur Karl
https://minwashin.org/artistes/karl-chevrier/
Minwashin met with Timiskaming First Nation artist Karl Chevrier just before the unveiling of his healing Eagle Staff. He discusses his inspiration and the methodology he used to make it.
Language Spoken: English
To know more about Pisheshin project
https://minwashin.org/en/projects/pisheshin/ To know more about Karl
https://minwashin.org/en/artistes/karl-chevrier/ *********
Minwashin a rencontré l’artiste Karl Chevrier de la Timiskaming First Nation juste avant le vernissage de son bâton de guérison en forme d’aigle. Il y discute son inspiration et la méthodologie qu’il a utilisé pour effectuer la confection.
Langue parlée : Anglais
Pour en connaître plus sur le projet Pisheshin
https://minwashin.org/projets/pisheshin/ Pour en connaître plus sur Karl
https://minwashin.org/artistes/karl-chevrier/




















