DiscoverKeep Your Wings
Keep Your Wings
Claim Ownership

Keep Your Wings

Author: Seb

Subscribed: 0Played: 0
Share

Description

Bienvenue sur Keep Your Wings ! Si tu penses être tombé sur un podcast de voyage comme les autres, détrompe-toi ! Qu’est ce qui t'attend concrètement ? Des récits, des tranches de vie, de l’honnêteté sans filtre. On y cause culture, religion, Tinder, catastrophe naturelle, boulot, relations sociales, déception, peur, évasion, différences culturelles et j’en passe ! Qu’est ce qui rend Keep Your Wings Laisse-moi t’emmener dans mes aventures autour du globe racontées sous la forme d’un roman. Les noms ont été modifiés afin de préserver l’anonymat des personnes rencontrées. Ce qui me permet de te proposer un récit véridique, mais raconté comme un feuilleton! T’attends quoi? Installe toi confortablement dans ton fauteuil, c’est parti!Hello everyone and welcome to the Keep Your Wings podcast! If you think you've stumbled upon just another travel podcast, think again! What can you expect? Concrete stories, slices of life, unfiltered honesty. We talk about culture, religion, Tinder, natural disasters, work, social relationships, disappointment, fear, escapism, cultural differences, and much more! What makes Keep Your Wings unique? Let me take you on my adventures around the globe, told in the form of a novel. Names have been changed to preserve the anonymity of the people encountered. This allows me to offer you a truthful story, but told like a serial! What are you waiting for? Get comfortable in your chair, here we go!
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
20 Episodes
Reverse
Keep Your Wings intro

Keep Your Wings intro

2024-05-1300:53

C'est quoi concrètement Keep Your Wings ? Viens découvrir mes aventures autour du globe comme un feuilleton !Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
What can you expect from Keep Your Wings ? Come and discover my adventures around the globe like a serial !Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
I arrived in Taiwan on October 12, 2017, with disheveled hair, a tired look, but with the desire to learn more about the country and its people. This first episode retraces my journey from the airport to my hostel, making stops at street restaurants. It is also my first encounter and discussion with a Taiwanese person.Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Je suis arrivé à Taiwan le 12 octobre 2017, les cheveux ébouriffés, le regard fatigué, mais avec l'envie d'en apprendre davantage sur le pays et ses habitants. Ce premier épisode retrace mon parcours depuis l'aéroport jusqu'à mon auberge, en passant par les restaurants de rue. C'est aussi ma première rencontre et discussion avec un Taïwanais.Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Bienvenue dans ce deuxième épisode du podcast de Keep Your Wings consacré à Taiwan. Cette fois-ci, on découvre le fonctionnement de la loterie et on découvre des mauvaises habitudes qui ont la dent dure. On s'attarde également sur la relation entre Taiwan et la Chine. C'est l'occasion aussi de mon premier date avec une divorcée !Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Welcome to the second episode of the Keep Your Wings podcast dedicated to Taiwan. This time, we explore how the lottery works and uncover some persistent bad habits. We also delve into the relationship between Taiwan and China. It's also the occasion for my first date with a divorcée!Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Ce troisième épisode du podcast de Keep Your Wings vous conte mes mésaventures à Taïwan. L'occasion de débriefer mon date avec Fiona, une jeune Taïwanaise engagée politiquement. Elle me confiera avoir participé à plusieurs manifestations contre les tentatives de contrôle de la Chine. On prend également des nouvelles de Mary, la divorcée que j'avais rencontrée dans le chapitre précédent !Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
It's about time to tell you my date with Fiona, a politically active young Taiwanese ! The perfect opportunity to question her about China and Taiwan relationship and police violence. More over, Mary the divorced woman i met on the previous chapter seems wants to meet at my place...Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Dans ce quatrième épisode, je décroche un entretien pour bosser dans un stand de nourriture belge. L'occasion de rencontrer Dominique, mon nouveau boss, qui s'avère être un redoutable businessman. On prend également des nouvelles de Fiona avec qui je commence à vivre une chouette relation ! Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
In this chapter, it's about time for me to find a job ! Lucky me, i'll be working for a belgian booth. I will soon realise that being white in Taiwan is a plus... This is also the best time to celebrate with Fiona.Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Le cinquième épisode de Keep Your Wings poursuit l'exploration de Taïwan. Cette fois-ci, on découvre le monde du travail à travers mon expérience comme cuistot sur un stand de nourriture belge. L'occasion de voir déjà les travers de mon boss Dominique et d'observer son mode de fonctionnement.Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
The fifth episode of Keep Your Wings continues the exploration of Taiwan. This time, we delve into the world of work through my experience as a cook at a Belgian food stand. It's an opportunity to already see the flaws of my boss Dominique and to observe his way of operating.Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Dans ce chapitre, Théo, le bras droit de mon boss Dominique, me raconte toute son histoire. Fiona me confie également les différences fondamentales entre Occidentaux et Taïwanais. Enfin, être blanc paie toujours, notamment dans les relations...Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
In this chapter, Théo, the right-hand man of my boss Dominique, tells me his entire story. Fiona also shares with me the fundamental differences between Westerners and Taiwanese. Finally, being white always pays off, especially in relationships...Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Après un évènement en dents de scie, je me retrouve de nouveau à préparer des gaufres pour les passants. Sauf que, cette fois-ci, je me retrouve avec des collègues différents. Mei est l'une d'elle et me donne du fil à retordre pour ne pas perdre mon calme. Ce concentré de naïveté, pleine de fausses certitudes et de clichés est un sacré personnage.Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
After a rollercoaster event, I find myself once again making waffles for passersby. Except this time, I'm with different colleagues. Mei is one of them and she's testing my patience to keep my cool. This bundle of naivety, full of false certainties and clichés, is quite a character.Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Au menu de ce huitième épisode, il est temps de quitter le monde des gaufres et de découvrir celui des castings taïwanais. Découvrez mon expérience comme acteur dans cet univers si particulier. Il est également temps de quitter la capitale et de commencer mon voyage vers l'est. Je suis donc contraint de faire mes adieux à Fiona.Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
In this eighth episode, it's time to move on from the world of waffles and step into the realm of Taiwanese castings. I'll be sharing my unique experience as an actor in this intriguing environment. It's also the moment to leave the capital and embark on my journey eastward, which means I must bid a fond farewell to Fiona.Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
J'arrive enfin à Hualien après avoir voyagé près de deux semaines au nord de Taïwan. Je vais travailler dans un hostel en échange de l'hébergement. Le moment parfait pour créer des liens avec des locaux, parler de l'ambiance des auberges de jeunesse ainsi que du cinéma taïwanais et de son identité forte !Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
I finally arrive in Hualien after spending nearly two weeks traveling in northern Taiwan. I'll be working at a hostel in exchange for accommodation. It's the perfect time to connect with locals, discuss the atmosphere of youth hostels, and explore Taiwanese cinema and its strong identity!Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.