Discover
TahlilGaranOnline

100 Episodes
Reverse
عبارتهای کاربردی:How's it going? : اوضاع چطوره؟How are you doing? : چطوری؟How about you? : تو چطور؟Not so good. : بد نیستم.What's wrong? : چی شده؟I know what you mean. : می دونم منظورت چیه.متن دیالوگ اصلی:Mike: Hey, Vicky!Vicky: Hi, Mike! How's it going?Mike: Great! How about you? How are you doing?Vicky: Not so good.Mike: Oh no! What's wrong?Vicky: Oh, classes start tomorrow.Mike: Ha ha. Yeah, I know what you mean.
عبارتهای کاربردی:How’s it going? : اوضاع چطوره؟Not bad. : بد نیستم.Never been better! : بهتر از این نبودم!Nice to meet you. : خوشوقتممتن دیالوگ اصلی:Vicky: Hi, Mike! Mike: Hey, Vicky! How’s it going? Vicky: Not bad. How about you? Mike: Never been better! Vicky: Oh, this is my roommate, Oksana. She’s from Ukraine. Oksana, this is Mike. Oksana: Hi, Mike. Nice to meet you. Mike: Hi, Oksana. Nice meeting you.
عبارتهای کاربردی:How about you? : تو چطور؟Pretty good. : نسبتا خوبم.How are you doing? : چطوری؟ چه می کنی؟متن دیالوگ اصلی:Mike: Vicky! How are you doing?Vicky: Great! How about you? How’s it going?Mike: Pretty good.Vicky: Hey, who is she?Mike: She? Who?Vicky: Who is the tall woman?Mike: The woman wearing red?Vicky: Yeah, her.Mike: That is our math teacher. She IS tall, isn't she.
عبارتهای کاربردی:What’s up? : چه خبر؟How interesting! : چه جالب!My parents are Korean. : پدر و مادرم کره ای هستند.Do you mean Oksana? : منظورت اکسانا است؟متن دیالوگ اصلی:Vicky: Hi Mike! What’s up?Mike: Not much. How are you doing, Vicky? Vicky: Never been better. I’m waiting for my roommate. Mike: Oh, do you mean Oksana? She is Ukrainian, right? Vicky: Yup. Are you Italian-American Mike?Mike: I’m part Italian and part Irish.Vicky: How interesting!Mike: How about you Vicky? I know you’re Asian-American, but I don’t know which ethnicity. Vicky: My parents are Korean, so I’m Korean-American.Mike: Cool! I love kimchi.Vicky: Um... okay.
عبارتهای کاربردی:What's up? : چه خبر؟How's it going? : اوضاع چطوره؟By the way : راستیCool! : چه باحال!That's nice. : خوبه.See you later! : بعدا می بینمت!متن دیالوگ اصلی:Mike: Hey Vicky! What's up? Vicky: What's up, Mike? How's it going? Mike: Oh, I've been better. Vicky: What's wrong? Do you have a cold? Mike: No, but I couldn't get into Professor Nation's course. Vicky: Oh, I see. I'm sorry to hear that. By the way, what's your major?Mike: My major's education. How about you? Vicky: I'm an English major.Mike: Cool. I like English! Oh, and what's Oksana's major? Vicky: She's also an English major.Mike: That's nice. You can help each other study.Vicky: Yup. In fact, I need to meet her now so we can study together.Mike: Okay. It was nice talking with you. Vicky: You, too! See ya later! Mike: See ya!
عبارتهای کاربردی:How's it going? : اوضاع چطوره؟What's up? : چه خبر؟Do you know her? : او را می شناسی؟Will you join us for lunch? : برای نهار به ما ملحق می شوی؟متن دیالوگ اصلی:Vicky & Oksana: Hi Mike!Mike: Hi Vicky! Hi Oksana! Oksana: How's it going?Mike: All right. So, what's up?Vicky: Oh, not much. We're waiting for Yuki. Do you know her? Mike: Sure. We have a couple of classes together. Vicky: Oh, here she comes now. Hey, Yuki! Yuki: Hi guys! Mike, will you join us for lunch? Mike: Lunch? Of course, I'll join! Yuki: Cool! Did you study for the test last night? Mike: Yep. I studied for three hours.Oksana: Which class are you talking about? Yuki: Calculus. Vicky: Calculus. That's a hard class! Yuki: Tell me about it.
عبارتهای کاربردی:Could I speak with you? : ممکنه با شما صحبت کنم؟What can I help you with? : چه کمکی از دست من بر می آید؟I'm joking. : شوخی می کنم.متن دیالوگ اصلی:Vicky: Professor Brooks?Professor: Hello there, um...Vicky: Vicky. I'm in your English Literature 101 class. Professor: Ah, right, call me Alan. Vicky: Could I speak with you?Professor: Sure, come in and have a seat. What can I help you with? Vicky: Well, I was sick and missed classes for two weeks, which means I missed the midterm. Professor: Oh right, I received your email about that. I will let you take it on Thursday since you were such a good student last term, unlike Mike who slept through almost every class. Vicky: He did not! Professor: I'm joking, of course. However, I did catch him once or twice. If he would rest more, he wouldn't be so sleepy. Vicky: Yeah, he worked late every night. Professor: Going back to the midterm, did you want to ask me any questions about it? Vicky: No, I think I will be okay. Thank you so much, Alan. I'll see you on Thursday! Professor: You're welcome Vicky.
عبارتهای کاربردی:How did the meeting go? : جلسه چطور پیش رفت؟It went fine. : خوب پیش رفت.I was always asking questions in that class. : همیشه در آن کلاس سوال می پرسیدم.Sounds like a deal. : به نظر معامله خوبی است.متن دیالوگ اصلی:Naomi: Hey Vicky, did you forget our study date at ten this morning? Vicky: I'm sorry, Naomi. At ten, I was talking with my professor and couldn't get away. I'm sorry. I should have called. Naomi: That's okay. So, how did the meeting go with the professor? Vicky: It went fine. He gave me an extension on my paper and I can still take the midterm. How was your study group yesterday? Naomi: Well, we were studying together during lunch when I noticed an old friend of mine from high school in the same café! My concentration quickly switched from class to catching up with my friend, so I didn't get much done. You've taken that class before, right? Vicky: Yeah, last semester. I was always asking questions in that class because it was so difficult! Naomi: Well, I was hoping that you could lend me a hand with my paper; I can't think of anything else to write! Vicky: Sure, no problem, that is, if you can help me study for our history test.Naomi: Sounds like a deal.
عبارتهای کاربردی:Have you met Naomi before? : قبلا ناومی رو دیدی؟That's for sure! : مطمئناMaybe we can go grab a cup of coffee : شاید بتوانیم برویم و یک فنجان قهوه بگیریم.I'd love to, but I actually have to go to work now. : خیلی دلم می خواهد اما الان باید سر کار بروم.متن دیالوگ اصلی:Oksana: Vicky, have you met Naomi before?Vicky: Of course! In fact, we're study partners!Naomi: That's right! So, Vicky, how did you do on your history test?Vicky: Well, if I had studied harder, I would have done better, that's for sure! Naomi: Yeah, it definitely was a tough test. Vicky: Hey, do you both have some time now? Maybe we can go grab a cup of coffee? Naomi: I'd love to, but I actually have to go to work now. Vicky: Where do you work, Naomi? Naomi: I work at the bookstore, you know the one on the corner of Fifth and San Carlos? Vicky: Oh, sure I do, I had worked there before they opened that ice cream store nearby… I switched jobs after that! Oksana: Do you mean to the ice cream shop?Vicky: Of course! Where else? Now I can get all the free ice cream in any flavor I want! Actually, that's where I met Marco! Naomi and Oksana: Marco?!!!
واژگان کاربردی:How may I help you? : چطور می توانم کمکتان کنم؟coming down : مبتلا شدنcalling in sick : درخواست مرخصی استعلاجیI was hoping to : انتظار داشتم کهpermission : اجازهimpolite : بی ادبانهمتن دیالوگ اصلی:A: Hello, Daniel speaking, how may I help you? B: Hi Daniel, Julie here. A: Hi Julie, how are you? B: Actually I’m feeling quite ill today. A: Oh, I’m sorry to hear that. What’s wrong? B: I think I’m coming down with the flu. I have a headache, a sore throat, a runny nose and I’m feeling slightly feverish. A: I see..... So you’re calling in sick? B: Yes. I was hoping to take the day off to recover. A: Ok then. Try and get some rest.
واژگان کاربردی:under the name … : تحت نام ...reservation : رزروconfirmation : تاییدیهmix-up : گیج، درهمcomplimentary : رایگانoverbooked : پرمتن دیالوگ اصلی:A: Good afternoon. What can I do for you? B: I’d like to check in please. I have a reservation under the name Anthony Roberts. A: All right R.O.B.E.R.T.S ,Oh Mr. Roberts we’ve been expecting you . . . and here is your key card to the presidential suite. B: But there must be some mistake; my reservation was for a standard room. A: Are you sure? Let me double check. B: Yeah. . . Here, this is my confirmation number. A: You’re right Mr. Roberts, there seems to be a mix up, unfortunately we’re over booked at the moment. A: Not to worry. We’re pleased to offer you a complimentary upgrade. B: Presidential suite baby!
واژگان کاربردی:resources : منابعunderstaffed : کمبود نیروThe timing is just not right. : زمان مناسبی نیست.Weight off my shoulders. : از فشار کار من کاسته شود.Give me a hand : کمک کنیدThat sounds reasonable : به نظر منطقی است.recruit : استخداممتن دیالوگ اصلی:A: ...like I told you before, we just don’t have the resources to hire you an assistant. B: I understand that, but the fact is we’re understaffed. A: The timing is just not right. The economy is bad, and it’s too risky to take on new staff. B: Yeah, I guess you’re right.... here’s an idea, what if we hire an intern? She would take some of the weight off my shoulders. A: She? B: Yeah, you know, a recent graduate. She could give me a hand with some of these projects and we could keep our costs down. A: That sounds reasonable... let me see what I can do. A: Tony, I’d like to introduce you to your new assistant. B: OK, great! Let’s meet her! C: Hi, I’m Adam. B: Oh... hi... I’m Tony...
واژگان کاربردی:unbelievable : باور نکردنیrelax : ریلکسno way : امکان نداردcut in line : از صف جلو زدنform a queue : صف تشکیل دادنstand in line : در صف ایستادنمتن دیالوگ اصلی:A: I can’t believe it took us two hours to get here. The traffic in New York is unbelievable. B: Yeah, but just relax honey, we’re here and we’re going on vacation. In a few hours we’ll be in Hawaii and you’ll be on the golf course. A: Oh no! Look at that line! It must be a mile long! There’s no way I’m waiting for another two hours. B: Honey..... Don’t! C: Hey man...the end of the line is over there.... A: yeah... C: No seriously, I was here first, and you can’t cut in line like this. A: Says who? C: I do! A: So sue me!
واژگان کاربردی:munchies : تنقلاتfill up the tank : باک بنزین را پر کردنall set : همه چیز آماده استgot all the bases covered : همه چیز مرتب استroad trip : سفر کوتاه جاده ایpit stop : توقف کوتاه در مسیرمتن دیالوگ اصلی:A: So are we all ready to go? B: Yup, I think so. The car’s packed; we have munchies and music, and the maps in the car. A: Did you get the camera? B: Got it! Did you fill up the tank? A: Yup, it’s all set. B: You’re sure we’re not forgetting anything? A: I’m sure. . .we’ve got all our bases covered. B: Well . . . let’s get going then! I love road trips! B: Umm...do you think we can make a pit stop? A: But we’ve only been on the road for ten minutes. B: I know, but I forgot to go to the bathroom before we left.
واژگان کاربردی:freeze : متوقف شدن، هنگ کردن دستگاهtake a look : نگاهی انداختنbrowse : جسته و گریخته نگاه کردنsurf the net : وب گردیup to date : به روزمتن دیالوگ اصلی:A: Oh great! This stupid computer froze again! That’s the third time today! Hey Samuel can you come take a look at my PC? It’s acting up again. It must have a virus or something. B: Just give me a second, I’ll be right up. B: I ran a virus scan on your computer and it turns out that you have a lot of infected files! A: But I’m quite careful when I’m browsing the internet, I have no idea how I could have picked up a virus. B: Well, you have to make sure that your anti-virus software is updated regularly; yours wasn’t up to date, that’s probably what was causing your problems. A: Ok. Anything else? B: Yeah, try not to kick or hit the computer! A: Um yeah. . . Sorry about that.
واژگان کاربردی:how’s it going? : اوضاع چطوره؟around here : همین اطرافin bit of a hurry : کمی عجله داشتنcontact details : اطلاعات تماسslip mind : فراموش کردنrecognize : تشخیص دادنمتن دیالوگ اصلی:A: Nick! How’s it going? What are you doing in this neighborhood? Do you live around here? B: Actually, my office is right around the corner. A: It was great to meet you last week at the conference. I really enjoyed our conversation about foreign investment. B: Yeah, yeah, it was really interesting. You know, I’m in a bit of a hurry, but here’s my card. We should definitely meet up again and continue our discussion. A: Sure, you still have my contact details, right? B: You know what, this is really embarrassing, but your name has just slipped my mind. Can you remind me? A: Sure, my name is Ana Ferris. Don’t worry about it; it happens to me all the time. I’m terrible with names too.
واژگان کاربردی:inconsiderate : بی توجه به سایرینnot such a big deal : چیز مهمی نیستcan't hear a thing : چیزی قابل شنیدن نیستdo you mind ...? : ممکنه ؟switch off : خاموش کردنrude : بی ادب، گستاخمتن دیالوگ اصلی:A: Those people in front of us are making so much noise. It’s so inconsiderate! B: Don’t worry about it; it’s not such a big deal. A: Oh. . . I can’t hear a thing! Excuse me, can you keep it down? C: Sure, sorry about that! A: Someone’s phone is ringing! B: Honey, I think it’s your phone. Did you forget to switch it off? A: Oh, no! You’re right. That’s so embarrassing! C: Do you mind keeping it down? I’m trying to watch a movie here!
واژگان کاربردی:Sorry to trouble you. : ببخشید مزاحمتان شدم.recession : بحران اقتصادیon top of all that : مضاف بر اینbroke : ورشکستهloan : واممتن دیالوگ اصلی:A: Hello, I’m here to see Mr. Corleone. B: Right this way, sir. C: Charlie! What can I do for you? A: Mr. Corlone, I’m really sorry to trouble you, but I need your help. C: Anything for you, Charlie! Your father was like a brother to me. A: Well, sir, you see, this recession has hit me pretty hard; I lost my job and I’m in a lot of debt. C: I see ... A: Yeah, you know, I’ve got credit card bills, car payments, I’ve got to pay my mortgage; and on top of all that, I have to pay my son’s college tuition. C: So you’re asking for a loan. A: Well, I just thought maybe you could help me out. C: What? At a time like this? I’m broke too, you know! You’re not the only one who has been hit by the recession! I lost half my money in the stock market crash! Go on! Get outa here!
واژگان کاربردی:Hurry up! : عجله کن!Make a left! : برو به سمت چپ!Are you nuts? : دیوانه شدی؟Speed up! : سریعتر برو!cut through : از میان چیزی گذشتنمتن دیالوگ اصلی:A: Hurry up, get in. B: I’m in, let’s go! A: OK, make a left here. . . no wait, I meant make a right. Come on, speed up! B: Geez! What’s the rush? A: Don’t worry about it, just drive. Oh, no, the light is about to change... step on it! B: Are you nuts! I’m not going to run a red light! A: Whatever. Just turn right here... The freeway will be packed at this hour... let’s take a side street. Go on! Get out of our way! Move, move! B: What’s your problem! Geez. Having a fit is not going to help! A: Here, I know a short cut....just go down here, and we’ll cut though Ashburn Heights. Let’s go, let’s go! Watch out for that lady! B: I’m going as fast as I can! A: Yes! We made it. 5:58, just before the library closes. B: You’re such a geek!
واژگان کاربردی:married : متاهلbridesmaid : ساقدوش عروسaisle : راهروgroom : دامادbride : عروسreception : مهمانی، پذیراییمتن دیالوگ اصلی:A: I can’t believe that Anthony is finally getting married! B: Yeah well it’s about time! He’s been living with his parents for 40 years! A: Don’t be mean. Look here come the bridesmaids! Their dresses look beautiful! B: Who are those kids walking down the aisle? A: That’s the flower girl and the ring bearer. I’m pretty sure they’re the groom’s niece and nephew. Oh, they look so cute! B: I just hope the priest makes it quick. I’m starving. I hope the food’s good at the reception. A: That’s all you ever think about, food! Oh, I think the bride’s coming now! She looks gorgeous. Wait, what’s she doing? Where’s she going? B: Oh great! Does this mean that the reception is canceled?
👏♥️
❤️❤️❤️
آیا گزینه ای هست که مکالمه ها رو کامل نوشته باشه؟؟؟؟
thank you for this complex واقعا ممنونم ازتون واقعا تشکر میکنم ازتون
thank for this amazing podcast
great 👍 thanks 🙏
متن شو از کجا میتونم پیدا کنم؟
بسیار تشكر بیادر ❤
مرسی مشتی
great , thanks
سلام.خیلی عالیه.فقط اینکه فقط یک مکالمه اول نوشته شده؟بقیه اش نیست؟
بسیار عالی
perfect
Great 👍🏼
❤️
خیلی عالیه واقعا ، کم لطفی شده نسبت به این پادکست ممنون از سازنده و قرار دهنده گرامی
سپاسگذارم 🙏
ممنون استاد
این عالی است ممنونم