Discover✨ کتاب صوتی ✨ 📖 کتابخانه 🔉 کتاب گویا 🎬 نمایشنامه✨
✨ کتاب صوتی ✨ 📖 کتابخانه 🔉 کتاب گویا 🎬 نمایشنامه✨

✨ کتاب صوتی ✨ 📖 کتابخانه 🔉 کتاب گویا 🎬 نمایشنامه✨

Author: 🌀 واژآوا 🌀 AUDIO BOOK VAJAVA

Subscribed: 2,035Played: 84,086
Share

Description

🌀 کتابخانه صوتی واژآوا 🌀


کتاب ها و متون صوتی ارائه شده یا بشکل روایی ( تک گویی) و یا نمایشنامه صوتی به خدمت عرضه میگردد.
سعی شده که از بین نسخه های صوتی منتشر شده، بهترین ( راویان و مجریان )، کامل ترین و با کیفیت ترین نسخه را عرضه نماییم ، البته تا جایی که اجازه پخش رایگان از سوی مالکان معنوی و مادی آثار به ما داده شود .
پی نوشت اول : جمع آوری و عرضه ی آثاری که ارائه میشود فقط در راستای ارتقای فرهنگ کتابخوانی ( شنیداری) و روشنگری عمومی جامعه میباشد - امید است قدمی موءثر (هرچند کوچک) من باب موضوع باشد.
پی نوشت دوم : انشالله به مرور، کتابهایی صوتی و شنیداری از مشاهیر و بزرگان ِادبیات، فلسفه، تاریخ، علوم اجتماعی و البته علوم و مباحث نوزایی که محصول رفورم ، مدرنیسم و به نوعی فرزندان تفکر قرن بیستم میباشند به سمع شما عزیزان خواهد رسید.

- در صورت نیاز به نسخه صوتی کتابی خاص از سوی شما، بفرمایید که در صورت امکان در این بوک روم به خدمت ارائه گردد.

آرزوی سلامتی و خودآیی برای همه عزیزان و شنوندگان فرهیخته .



« در پناه خدا »

https://castbox.fm/channel/%D9%92--%E2%9C%A8-%D8%B4%D8%A7%D9%87%D9%86%D8%A7%D9%85%D9%87-%D8%AE%D9%88%D8%A7%D9%86%DB%8C-%E2%9C%A8-id6036654?amp=1


https://castbox.fm/channel/%E2%9C%A8-%DA%A9%D8%AA%D8%A7%D8%A8-%D8%B5%D9%88%D8%AA%DB%8C-%E2%9C%A8-AUDIO-BOOK-VAJAVA-%E2%9C%A8-id5725276?country=gb

....
کتابهای گویا و نمایشنامه‌های رادیویی قدیمی
کتابهای صوتی یا نمایشی مثل
خاطرات خانه اموات - فئودور داستایفسکی - بادبادک باز - آناکارنینا - مرغ دریایی - آنتون چخوف
لئو تولستوی - رومن گاری - خداحافظ گری کوپر - مرگ ایوان ایلیچ - دل سگ - میخائیل بولگاکف
اسلاومیر مروژک - توفان برگ - گابریل گارسیا مارکز - صد سال تنهایی - اتحادیه ابلهان - خاطرات یک گیشا - تاب صوتی آلن دوباتن - دبی فورد - انسان خردمند - ملت عشق - قلعه حیوانات
ناطور دشت - دو قرن سکوت - هری پاتر - من پیش از تو - دنیای سوفی - یوستین گوردر - آلبر کامو
بوف کور - وری - ژوزه ساراماگو - چهار اثر - فلورانس - میلان کوندرا - فرانس کافکا - جی دی سالینجر
اسکاول شین - شازده کوچولو - سقراط - افلاطون - ژان ژاک روسو - بربادرفته اثر مارگارت میچل - خودت باش دختر - ملت عشق - جزء از کل - چهار اثر - پدر پولدار پدر فقیر - مرغ دریایی - مکبث - شکسپیر -
گتسبی بزرگ - اسکات فیتزجرالد - جُرج اورول - خوشه‌های خشم - جان اشتاین بک - خشم و هیاهو - ویلیام فاکنر
پرتقال کوکی - آنتونی برجس - ارباب حلقه‌ها - سالار مگس‌ها - ویلیام گلدینگ - گراهام گرین - ارنست همینگوی
به سوی فانوس دریایی - ویرجینیا وولف - هرگز رهایم مکن - کازوئو ایشی‌گورو - آدم‌کش کور - مارگارت اتوود
ماجراهای اوگی مارچ - سال بلو - تراژدی آمریکایی - تئودور درایزر - عشق - تونی موریسون - لولیتا
فیلیپ راث - سلاخ‌خانه شماره پنج - کرت وانه‌گت کورت ونه گوت گات - چارلز بوکوفسکی - جین ایر - شارلوت برونته
رسیدن به آرزوهای بزرگ - چارلز دیکنز - دافنه دوموریه - چارلی و کارخانه‌ی شکلات‌سازی - رولد دال
تس دوربرویل - توماس هاردی - محاکمه - سالار مگس‌ها - ویلیام گلدینگ - جوزف کنراد - شازده کوچولو - آنتوان دوسنت اگزوپری
پائولو کوئیلو - یوستین گردر - راهنمای کهکشان برای اتو‌استاپ‌زن‌ها - داگلاس آدامز - هنر شفاف اندیشیدن
هنر خوب زندگی کردن - رولف دوبلی - تئوری انتخاب - روابط از دست رفته - هنر ظریف بیخیالی بی خیالی
چارلی چاپلین - در رویای بابل - ریچارد براتیگان - زن در ریگ روان - کوبو آبه - هاینریش بل
سال بلو - کجا ممکن است پیدایش کنم؟ - هاروکی موراکامی - سه‌شنبه‌ها با موری - میچ آلبوم
محمود گلابدره‌ای - بهروز رضوی - صادق هدایت - بزرگ علوی - بهرام ابراهیمی - رضا عمرانی
عقاید یک دلقک - نیکولای گوگول - چشمهایش - شب پیشگویی - پل استر - جنایت و مکافات -
برادران کارامازوف - دنیای قشنگِ نو - آلدوس هاکسلی - الفبای فلسفه - نایجل واربرتون
تربیت اروپایی - مردی با کبوتر - غروب بتها - فردریش نیچه - آرتور شوپنهاور - ولادمیر ناباکوف
رودین - ایوان تورگنیف - هزار خورشید تابان - تنهایی پر هیاهو - بهومیل هرابال - ابله داستایوفسکی
زندگی من - نفوس مرده - خواب بزرگ - ریموند چندلر - ابلوموف - ایوان گنچاروف - کیمیاگر
بابا گوریو - اونوره‌دو بالزاک - دختر سروان - الکساندر پوشکین - جورج اورول - رابرت کیوساکی
.
273 Episodes
Reverse
کتاب صوتی خاطرات جیران ............. ................ .................... ......... خاطرات جیران در این نوشته هدف داستان نویسی نبوده بلکه نویسنده صرفا بخاطر تشکر از یک افسر در کمیته وزرا اقدام به نوشتن خاطراتی کرده که آجرهایش واقعی است و سیمان خیال تنها برای بهم پیوند دادن این آجرها بکار رفته تا ساختمان حکایت با تغییر برخی نام ها برپا شود. نوشته شده تا هرکس در هرجا و مقام که هست بیاد داشته باشد، اگر در مسیر انسانیت قدمی بردارد پژواک آن قدم محبت آمیز در دل انسان‌ها از صدا نمی ایستد، و سرنوشت بسیاری را دگرگون میکند و چون تعویض سوزن ریل، خط آهن زندگی آنها و رودخانه نسل آنها را بسویی کاملا متفاوت رهنمون میشود.
کتاب صوتی خاطرات جیران ............. ................ .................... ......... خاطرات جیران در این نوشته هدف داستان نویسی نبوده بلکه نویسنده صرفا بخاطر تشکر از یک افسر در کمیته وزرا اقدام به نوشتن خاطراتی کرده که آجرهایش واقعی است و سیمان خیال تنها برای بهم پیوند دادن این آجرها بکار رفته تا ساختمان حکایت با تغییر برخی نام ها برپا شود. نوشته شده تا هرکس در هرجا و مقام که هست بیاد داشته باشد، اگر در مسیر انسانیت قدمی بردارد پژواک آن قدم محبت آمیز در دل انسان‌ها از صدا نمی ایستد، و سرنوشت بسیاری را دگرگون میکند و چون تعویض سوزن ریل، خط آهن زندگی آنها و رودخانه نسل آنها را بسویی کاملا متفاوت رهنمون میشود.
کتاب صوتی خاطرات جیران ............. ................ .................... ......... خاطرات جیران در این نوشته هدف داستان نویسی نبوده بلکه نویسنده صرفا بخاطر تشکر از یک افسر در کمیته وزرا اقدام به نوشتن خاطراتی کرده که آجرهایش واقعی است و سیمان خیال تنها برای بهم پیوند دادن این آجرها بکار رفته تا ساختمان حکایت با تغییر برخی نام ها برپا شود. نوشته شده تا هرکس در هرجا و مقام که هست بیاد داشته باشد، اگر در مسیر انسانیت قدمی بردارد پژواک آن قدم محبت آمیز در دل انسان‌ها از صدا نمی ایستد، و سرنوشت بسیاری را دگرگون میکند و چون تعویض سوزن ریل، خط آهن زندگی آنها و رودخانه نسل آنها را بسویی کاملا متفاوت رهنمون میشود.
کتاب صوتی خاطرات جیران ............. ................ .................... ......... خاطرات جیران در این نوشته هدف داستان نویسی نبوده بلکه نویسنده صرفا بخاطر تشکر از یک افسر در کمیته وزرا اقدام به نوشتن خاطراتی کرده که آجرهایش واقعی است و سیمان خیال تنها برای بهم پیوند دادن این آجرها بکار رفته تا ساختمان حکایت با تغییر برخی نام ها برپا شود. نوشته شده تا هرکس در هرجا و مقام که هست بیاد داشته باشد، اگر در مسیر انسانیت قدمی بردارد پژواک آن قدم محبت آمیز در دل انسان‌ها از صدا نمی ایستد، و سرنوشت بسیاری را دگرگون میکند و چون تعویض سوزن ریل، خط آهن زندگی آنها و رودخانه نسل آنها را بسویی کاملا متفاوت رهنمون میشود.
..... .......... "بودا در اتاق زیرشیروانی" (The Buddha in the Attic) نام رمانی از جولی اتسوکا (Julie Otsuka) است که توسط فریده اشرفی ترجمه شده و توسط نشر به چاپ رسیده است .... . . . داستان این کتاب به صورت جمعی روایت می‌شود و از زبان زنانی که به آمریکا آمده‌اند، بیان می‌شود. این زنان در ابتدا به امید زندگی بهتر و یافتن همسر مناسب به آمریکا سفر می‌کنند، اما با چالش‌ها و مشکلات متعددی روبرو می‌شوند.  یکی از موضوعات مهم کتاب، مسئله نژادپرستی و تبعیضی است که این زنان با آن مواجه می‌شوند. همچنین، کتاب به مسائل مربوط به هویت، از دست دادن وطن و تلاش برای سازگاری با فرهنگ جدید می‌پردازد.  "بودا در اتاق زیرشیروانی" کتابی کوتاه است، اما توانسته است به خوبی زندگی و تجربیات این زنان را به تصویر بکشد.
..... .......... "بودا در اتاق زیرشیروانی" (The Buddha in the Attic) نام رمانی از جولی اتسوکا (Julie Otsuka) است که توسط فریده اشرفی ترجمه شده و توسط نشر به چاپ رسیده است .... . . . داستان این کتاب به صورت جمعی روایت می‌شود و از زبان زنانی که به آمریکا آمده‌اند، بیان می‌شود. این زنان در ابتدا به امید زندگی بهتر و یافتن همسر مناسب به آمریکا سفر می‌کنند، اما با چالش‌ها و مشکلات متعددی روبرو می‌شوند.  یکی از موضوعات مهم کتاب، مسئله نژادپرستی و تبعیضی است که این زنان با آن مواجه می‌شوند. همچنین، کتاب به مسائل مربوط به هویت، از دست دادن وطن و تلاش برای سازگاری با فرهنگ جدید می‌پردازد.  "بودا در اتاق زیرشیروانی" کتابی کوتاه است، اما توانسته است به خوبی زندگی و تجربیات این زنان را به تصویر بکشد.
کتاب مهمانی تلخ «مهمانی تلخ»‌ رمانی کم‌حجم از سیامک گلشیری است. حالا دیگر خیلی‌ها سیامک گلشیری را به واسطه علاقه و تبحرش در نوشتن داستان‌های ترسناک و وهم‌آلود می‌شناسند. او علاوه بر کتاب‌هایی که در این ژانر برای بزرگسالان نوشته است، برای نوجوانان نیز چندین داستان دارد. «مهمانی تلخ»‌ سال ۱۳۸۰ نامزد دریافت جایزۀ بهترین رمان جشنوارۀ مهرگان شد و تا امروز این رمان را نشرهای مختلف بارها چاپ کرده‌اند و آخرین بار نشر چشمه آن را در سال ۱۳۹۵ منتشر کرده است. این رمان داستانی سرراست و نثری روان و ساده‌ دارد. علیرغم اینکه فضای وهم‌آلود و رازالودی بر داستان حاکم است اما گلشیری به سادگی آن را روایت کرده است. داستان این رمان با یک اتفاق شروع می‌شود. رامین ارژن، در یک تاکسی نشسته که بر حسب تصادف، تاکسی بنزین تمام می‌کند و رامین مجبور می‌شود، تاکسی دیگری بگیرد. راننده تاکسی دوم تورج است. تورج نادری که از شاگردان سابق رامین در دانشگاه بوده است. تورج سال‌ها پیش از دانشگاه اخراج شده است و یکی از کسانی که در اخراج او نقش داشته‌اند، رامین است. تورج استاد سابقش را به همراه همسرش به باغش دعوت می‌کند و .... ریتیم رمان «مهمانی تلخ» تند است و برپایه دیالوگ جلو می‌رود. از همان شروع، خواننده حس تعلیق را درمی‌یابد و منتظر یک اتفاق بد است. راوی اول شخص است و از زبان رامین (استاد دانشگاه) روایت می‌شود. کتاب ۱۸بخش دارد و از بخش ۹ تعلیق و دلهره اصلی، که ورود استاد به باغ است، شکل می‌گیرد. سیامک گلشیری از تک تک عناصر داستان استفاده کرد است تا حس ترس، وهم، تعلیق و هیجان را در کارش بیافریند. او حتی از توصیف تک تک اشیا نیز بهره می‌گیرد و خواننده را در فضای ترسنا‌ک کتابش غرق می‌کند. تمام ماجراهای داستان، در طی یک شب و چند ساعت اتفاق می‌افتد. خوانندگانی که به خواندن رمان‌هایی دیالوگ محور علاقه دارند و به دنبال خواندن رمانی با فضای شهری و رئال هستند و در عین حال تعلیق، وهم و هیجان هم برایشان مهم است، «مهمانی تلخ»‌رمان مناسبی برای ذائقه‌شان است.
کتاب مرکب محو – نویسنده محمدعلی جمالزاده کتاب مرکب محو – نویسنده محمدعلی جمالزاده دبیر آفاق نویسنده بزرگیست ، خیلی بزرگ . صیت شهرتش در دنیا پیچیده است و از مفاخر درجه اول کشور بشمار میرود . نقادان نامی در آسمان ادب ستاره قدر اولش میخوانند و ملك و ملت از داشتن چنین نابغه اعجوبه ای بخود میبالند و او را مایه عزت و سربلندی خود میدانند خودی و بیگانه شهداندیشه اش را چون رطب تر میخورند و تراوش خامه اش را مانند ورق زر و موهبت آسمانی دست بدست میبرند . افسوس و صد افسوس که چنین نادره دورانی با آنهمه نبوغ در اثر يك سكته قلبی در ظرف مدتی که از بیست و پنج دقیقه تجاوز نکرد از لباس مستعار حیات عریان گشته از تخت شهرت بر تخته تابوت افتاد و چنانکه مصطلح است از عالم فنا بعالم بقا شتافت هر چند تا آنجایی که بر دوستان و محارمش آشکار بود چندان اشتیاقی هم باین مسافرت و تغییر مأوا نداشت . در حقش گفتند که بندای مستطاب ارجعي الى ربك لبيك اجابت گفت اما تا جایی که بر اطرافیانش مشهود بود اساسا اجل مهلت نداد که حتی کلمه لبيك را بر زبان جاری سازد . در هر حال قالب تهی کرد و در همان دم ملك الموت قلاب بدست خبر قبض روحش را بدرگاه خالق مرگ و حیات رسانید و دو تن ملائکه ای که موکل اعمال او بودند و از همان لحظه ای که از شکم مادر بخاك افتاده بود یکی برشانه راست و دیگری بر شانه چپ او نشسته حساب و کتاب ثواب و عقاب او را در دست داشتند ، پر و بال زنان خود را بجوار قاب قوسین و سدرة المنتهی رسانیدند تا گزارش اعمال نویسنده شهیر فقید را بعرض مصدرهر خیر وشری برسانند . ندای مستطاب رسید که « سخن کوتاه ، مختصر و مفید بگوئید ببینم اعمال خوب و بد او کدام بر دیگری میچربد ). باصدایی که از زور …
📝 مَکبِـث (انگلیسی: Macbeth) نمایشنامه‌ای تراژیک اثر ویلیام شکسپیر است. این نمایشنامه کوتاه‌ترین تراژدی و یکی از محبوب‌ترین آثار اوست که بنا به اعتقاد بسیاری بین سال‌های ۱۵۹۹ و ۱۶۰۶ میلادی نوشته شده‌است. ◾◽◾◽◾◽◾◽◾◽◾◽◾◽◾◽◾◽◾ این نمایشنامهٔ جاویدان، ماجرای آسیب جسمی و آثار منفی روحی-روانی جاه‌طلبی سیاسی و کسانی که به‌دنبال نفس قدرت هستند را به بهترین شکل نمایش‌پردازی و دراماتیزه کرده‌است...تمامی نمایشنامه‌های شکسپیر در مخلوطی از نظم یا شعر و نثر نوشته شده‌است. در نمایشنامهٔ مکبث فقط چند سطر طنز دربان قصر مکبث و چند جمله در گفتگوی لیدی مکداف و فرزندش به زبان نثر البته با آهنگ یا وزن درونی است و بقیهٔ نمایشنامه چه محاوره‌ها و چه تک‌گویی‌ها همگی منظوم یعنی به شعر با وزن عروضی ده‌هجایی است، هرچند اکثر مصرع‌ها قافیه ندارد. به این‌گونه ترکیب شعری در ادبیات انگلیسی شعر Blank Verse می‌گویند. البته در نمایشنامهٔ مکبث گفتگوهای جادوگران با یکدیگر در اوزانی متفاوت از این وزن نوشته شده؛ احتمالاً به این منظور که نشان دهد محیط تخیلی و شخصیت غیربشری آن‌ها با فضا و شخصیت‌های نمایشنامه تفاوت دارد. پس از گذشت قرن‌ها، هنوز شخصیت‌های اصلی موجود در این نمایشنامه، نظیر مکبث و بانو مکبث، جذاب و درعین‌حال دستمایهٔ ساخت آثار اقتباسی سینمایی و تلویزیونی، تئاتر و اپرا و اقتباس ادبی به‌شکل رمان و کتاب کمیک بوده‌است. ◽◾◽◾◽◾◽◾◽◾◽◾◽◾◽◾ طرح کلی داستان مکبث تعریف یک خطی و طرح کلی ماجرا، شرح جاه‌طلبی یکی از سپهسالاران پادشاه دانکن، مکبث و همین‌طور همسرش، لیدی مکبث است. مکبث، سرداری شجاع و غیور و دلیر، که در نبردی سخت با هجوم نروژی‌ها پیروز شده و به فرمانروای خود خدمت بزرگی کرده است؛ او با این کار مورد توجه و تقدیر ویژه پادشاه دانکن قرار می‌گیرد و حکومت کادور به او داده می‌شود. پیش آمدن این موقعیت و به دست آوردن منسب تازه، قهرمان قصه را وسوسه‌ می‌کند تا با از بین بردن پادشاه، خود بر تخت پادشاهی اسکاتلند بنشیند؛ البته در این راه، همسرش به این وسوسه دامن می‌زند و او را به عملی کردن این کار تشویق می‌کند. آن‌ها تصمیم می‌گیرند در شبی که پادشاه مهمان خانه‌شان است، نقشه شوم خود را اجرا کنند. ◽◾◽◾◽◾◽◾◽◾◽◾◽◾◽◾◽◾◽ درباره ویلیام شکسپیر ویلیام شکسپیر در اواسط قرن شانزدهم، به طور دقیق‌تر در سال ۱۵۶۴ در انگلیس (شرق لندن) به دنیا آمد؛ یعنی تقریبا اواخر دوره رنسانس، دوره پیشرفت و شکوفایی هنر. برای اینکه تصویر بهتری از آن دوران داشته باشید باید بگوییم که شکسپیر و گالیله در یک سال به دنیا آمدند؛ حدودا ۲۰ سال پس از آن‌که کپرنیک ادعا کرد خورشید، و نه زمین، مرکز منظومه شمسی است، و ۲۰ سال پیش از آن‌که سیمون استیون برای اولین بار «رقم اعشاری» را مطرح کند. شکسپیر که در جوانی به کار نمایش علاقه نشان داده بود و تجربه بازیگری هم داشت، در ۲۵ سالگی اولین اثرش را که نمایشنامه «هنری ششم» بود نوشت. از او ۳۹ نمایشنامه به جا مانده که مهم‌ترینشان اتللو، هملت، رومئو و ژولیت، شاه لیر و مکبث است. شکسپیر را پدر نمایشنامه‌نویسی انگلیس می‌دانند و بسیاری از ادیبان و منتقدان عقیده دارند که او بزرگ‌ترین نمایشنامه‌نویس تاریخ است.
این مجموعه شامل داستان های زیر می باشد - - - - - - - - - - - 📝..کوچه بن بست 📝.. اسم نویسی 📝.. اده 📝.. آلبوم 📝.. نقاهت 📝.. بار 📝.. کانداس 📝.. گرما 📝.. دو زن 📝.. سگ ها 📝.. استفراغ --------------------------------------------- مهشید امیرشاهی ==== مهشید امیرشاهی (۲۰ فروردین ۱۳۱۶ در کرمانشاه -)، نویسنده، طنزپرداز، مترجم و روزنامه‌نگار ایرانی ساکن پاریس است. او فعالیت ادبی خود را از نوجوانی آغاز کرد ولی نخستین آثار منتشرشده از او چند مجموعه داستان در دههٔ ۱۳۴۰ شمسی است. در دوران انقلاب ۱۳۵۷ او تنها کسی از میان روشنفکران بود که از دولت شاپور بختیار حمایت و با روح‌الله خمینی مخالفت کرد، پس از انقلاب از ایران رفت و فعالیت ادبی را خارج از ایران ادامه داد. مجموعه داستان‌های کوچه بن‌بست، سار بی‌بی خانم و … در پیش از انقلاب، همچنین دو رمان در سفر و در حضر و رمان چهارجلدی مادران و دختران در تبعید از جمله آثار امیرشاهی هستند. در سال ۲۰۱۳ جایزهٔ بیتا به او اعطا شد ⚪🔵⚫⚪🔵⚫⚪🔵⚫⚪🔵⚫⚪🔵⚫ تولد و خانواده مهشید امیرشاهی در تاریخ ۲۰ فروردین ۱۳۱۶ (۹ آوریل ۱۹۳۷) در کرمانشاه زاده شد. او دومین دختر از سه دختر امیر امیرشاهی و مولود خانلری است. پدرش از قضات عالی‌رتبه و بازنشستهٔ دادگستری بود و مادرش از فعالان سیاسی و زنان برجستهٔ دوران خود بود. پدر وی با بسیاری از رجال دوران آشنایی و رفت‌وآمد داشت و مادرش به دلیل خویشاوندی و گرایش‌های سیاسی با برخی از پایه‌گذاران حزب توده نظیر عبدالصمد کامبخش، اختر کامبخش، نورالدین کیانوری، مریم فیروز و احسان طبری ارتباط داشت. شهرآشوب امیرشاهی خواهر بزرگ او است. تحصیلات ابتدایی و بخشی از دبیرستان را در مدارس فیروزکوهی و نوربخش انجام داد. سپس به شبانه‌روزی چارتر تاورز در ساسکس انگلستان رفت و بعد از اخذ A Level و O Levelهای لازم در دانشگاه لندن Woolwich Polytechnic به تحصیلات در رشتهٔ فیزیک ادامه داد. وی در تمام دورهٔ تحصیل خود شاگردی ممتاز بود.[نیازمند منبع] آغاز فعالیت شغلی و ادبی پس از بازگشت به ایران در ابتدا (در سال‌های ۱۹۶۰ میلادی) فیزیک و ریاضی تدریس کرد. در اوقات فراغت به ترجمهٔ آثار ادبی مشغول بود. هنگامی که ترجمهٔ اثری از جیمز تربر را برای انتشار به مؤسسه انتشارات فرانکلین برد، از او دعوت به همکاری به عمل آمد و در آن مؤسسه به عنوان ویراستار کتاب‌های ادبی و علمی مشغول به کار شد. سپس با یاری نقاشان همکارش از جمله نورالدین زرین کلک و پرویز کلانتری، برنامهٔ انتشار کتاب‌های کودکان را در آنجا پایه‌ریزی کرد. او در این سمت کتاب‌های متعددی برای کودکان و نوجوانان ترجمه کرد. این ترجمه‌ها دو سال پیاپی از سوی شورای کتاب کودک به عنوان بهترین ترجمه‌های سال انتخاب شد. گرچه داستان‌نویسی را در نوجوانی شروع کرده بود، انتشار آثار خلاقانه‌اش را نیز طی سال‌های اشتغالش در فرانکلین آغاز کرد. خود وی در بارهٔ شروع نویسندگیش در مقدمه‌ای بر داستان خوانی در دانشگاه پنسیلوانیا می‌گوید: «... بیشترین قصه‌های اولین مجموعهٔ داستانم [کوچهٔ بن‌بست] بین ۱۵ و ۱۷ سالگی من نوشته شده است و تاریخ انتشار دیگر مجموعه‌ها به تاریخ نگارش آن‌ها نزدیک است.»[۱] و در بارهٔ آغاز انتشار آثارش در مصاحبه‌ای با نشریهٔ نیمروز گفته است: «وقتی من وارد میدان شدم کسانی بودند که نامی درعالم نویسندگی داشتند، مثل صادق چوبک، ابراهیم گلستان، جلال آل احمد، بزرگ علوی، رسول پرویزی و شاید چند نفر دیگر. عده‌ای هم تازه داشتند نامی کسب می‌کردند، مثل بهرام صادقی، غلامحسین ساعدی، احمد محمود، اسماعیل فصیح، علی‌محمد افغانی و تقی مدرسی. و چند نفری هم کم و بیش هم‌زمان با من کارشان را شروع کردند، مثل هوشنگ گلشیری، محمود دولت‌آبادی و نادر ابراهیمی و بعضی دیگر...
زنان بدون مردان. کتاب زنان بدون مردان، از موفق ترین و شاهکار نوشته ها و داستان های شهرنوش پارسی پور است ، این کتاب به چند زبان دیگر چون انگلیسی و ایتالیایی ترجمه شده است.................................... ............................. شهرنوش بعد از چاپ کتاب زنان بدون مردان در اواخر دهه 60 شمسی که آن دوره ساکن تهران بود از سوی کمیته منکرات به دادگاه احضار شد و دربارهٔ کتاب و اینکه چرا از بکارت نوشته است او را بازجویی و زندانی کردند. پس از آن بود که شهرنوش به آمریکا مهاجرت کرد..................... ...................... این داستان در سال ۲۰۰۹ توسط شیرین نشاط به فیلم بلند تبدیل شد و تندیس ((( شیر نقره‌ای بهترین کارگردانی جشنواره ونیز)))را برای او به ارمغان آورد ............................. .............................. کتاب درباره زن ایرانی از نگاه زن غربی است و به اسارت زن ایرانی در فضای مذهبی جامعه می پردازد. زنان بدون مردان، شباهت هایی به آثار گابریل گارسیا مارکز دارد. بیشتر زنان داستان مورد تجاوز مردان قرار می گیرند. مونس از سر غیرت کشته می شود. او را در باغچه چال می کنند ولی دوباره زنده می شود و مورد تجاوز قرار می گیرد. از این میان مهدخت پیردختری است که خود را در زمین باغ می کارد و درخت می شود. مهدخت دوشیزه ای که هنوز بکارت دارد در واقع از زندگی انسانی به زندگی گیاهی روی می آورد و حرکت خود را از نو آغاز می کند. شاید سالیان بعد او دوباره انسان شود. گویی زمانه ما هنوز برای انسان بودن زود است باید میلیاردها سال دیگر بگذرد تا مردان به زنان همچون وسیله ای برای اطفای شهوت و یا کلفتی و آشپزی ننگرند.......................... قسمتی از حرفهای مونس: «به فکر من زده بود بروم به هند و چین و ماچین، دنیا را ببینم. خودم همه چیز را بفهمم و درک کنم و هی ننشینم تا دیگران برایم بگویند ال است و بل است و گولم بزنند و خرم کنند............... شهرنوش پارسی پور در این اثر داستان موازی چند زن را حکایت می کند که همگی در بازه زمانی برکناری مصدق و کودتای پس از ان روی می دهد. کتاب همچنین تصویری از دیدگاه و اندیشه جامعه ایران نسبت به زنان و دختران ارائه می دهد. سمبولیسم از ویژگی های این اثر است که زیبایی ان را دوچندان می کند.............. …............ در مورد شهرنوش ::::::::: . . . شهرنوش پارسی‌پور شَهرنوش پارسی‌پور (زادهٔ ۲۸ بهمن ۱۳۲۴ در تهران) داستان‌نویس و مترجم ایرانی است.[] داستان‌های پارسی‌پور به زبان‌های گوناگون دنیا ترجمه شده‌است. او از سوی هجدهمین همایش پژوهش‌های زنان در آمریکا، به عنوان زن سال برگزیده شد.[][] پارسی‌پور همچنین برندهٔ جایزهٔ بیتای ۲۰۱۶ است.[] او در اواخر دهه ۱۳۷۰ و چندی پس از انتشار کتاب زنان بدون مردان و ممنوع شدن آن در ایران، به آمریکا کوچ کرد و در حومهٔ سان فرانسیسکو زندگی می‌کند.......... شهرنوش پارسی‌پور در شهر تهران از مادری تهرانی و خانه‌دار و پدری شیرازی که قاضی دادگستری بود متولد شد.[] او در رشتهٔ علوم اجتماعی در سال ۱۳۵۲ از دانشگاه تهران دانش‌آموخته شد و سپس برای ادامهٔ تحصیل در رشته زبان و فرهنگ چینی وارد دانشگاه سوربن شد. پارسی‌پور در سال ۱۳۴۶ با ناصر تقوایی ازدواج کرد و در سال ۱۳۵۲ از او جدا شد. سپس در سال ۱۳۵۹ به ایران بازگشت..... پارسی‌پور نویسندگی را از ۱۳ سالگی آغاز کرد و از ۱۶ سالگی داستان‌هایش با نام مستعار در گاهنامه‌های گوناگون به چاپ می‌رسید. نخستین رمان او سگ و زمستان بلند نام دارد که در تابستان ۱۳۵۳ کار نوشتن آن پایان یافت.[] پارسی‌پور همچنین در تلویزیون ملی ایران تهیه‌کننده برنامه «زنان روستایی» بود و در بهمن ۱۳۵۳ در اعتراض به اعدام خسرو گلسرخی و کرامت‌الله دانشیان و دستگیری نویسندگانی مانند غلامحسین ساعدی، هوشنگ گلشیری، فریده لاشایی و پرویز زاهدی از تلویزیون استعفاء داد. مدتی پس از استعفاء او را بازداشت کردند و ۵۴ روز را در زندان سپری کرد. پس از زندان به فکر مهاجرت به کانادا افتاد اما منصرف شد. بار دوم در مرداد ۱۳۶۰ با اینکه خود وابسته به هیچ سازمان سیاسی نبود، به خاطر همراه داشتن نشریات متعلق به برادرش در خودرو، هنگام ملاقات با خواهر زندانیش دستگیر شد و برای ۴ سال دیگر به زندان افتاد.[] پارسی‌پور پس از آزادی، به کار ترجمه و تأسیس کتاب‌فروشی در زیرزمینی در خیابان سنایی مشغول شد. بعد از چاپ کتاب زنان بدون مردان،[] کمیته منکرات او را احضار کرد و دربارهٔ کتاب و اینکه چرا از بکارت نوشته‌است او را بازجویی و زندانی کردند. پس از آن بود که شهرنوش به آمریکا مهاجرت کرد.[] در مصاحبه‌ای که واکنش‌های بسیاری برانگیخت، پارسی‌پور عنوان کرد که با صیغه (متعه) موافق است و اگر مردهایی هستند که از این قانون سوءاستفاده می‌کنند، مسئله‌ای دیگر است که باید جداگانه بررسی شود.
داستان ماموریم و معذور .................... ......................... ......................... معرفی کتاب مگه تو مملکت شما خر نیس؟ کتاب مگه تو مملکت شما خر نیس؟ گزیده ای از داستان های کوتاه طنز عزیز نسین نویسنده ی ترک تبار است. این کتاب در بین کتب عزیز نسین جای متفاوتی دارد. خلاصه ای از نیم قرن زندگی نویسندگی استاد برجسته طنز در جهان. شعر و خاطرات موجود در این کتاب قبل از مرگ وی توسط خود عزیز نسین انتخاب شده است. به یک معنا ، منتخب عزیز نسین از عزیز نسین ... شاید یکی از دشوارترین و پر معنی ترین کتاب های عزیز نسین باشد. زیرا تمام آنچه شما برای یک نویسنده می نویسید ارزشمند و پرمعنی است. با این حال ، عزیز نسین با مهارت معمول خود بر این سختی غلبه می کند. از آنجایی که فرهنگ کشور ترکیه بسیار به فرهنگ ایران نزدیک است این کتاب برای خوانندگان ایرانی بسیار جذاب و گیرا خواهد بود. در این کتاب 17 داستان کوتاه از عزیز نسین را می خوانیم : هی کمتر شدیم ، آفرین ، اسم شب ، کلاه دامادی ، مستر فیش می آید ،کسی معمر کله کدو رو می شناسه؟ ، اونطورها هم نیست ، فرستاده امضا ، دمش گرم ، مگه تو مملکت شما خر نیس؟، اعتراف ، مأموریم و معذور ، آسمون به ریسمون نباف ، نسرین خانم وسواسی، چپ پایی یا راست پا؟ ، مانیل، میلان هیچ چی نمونده. درباره عزیز نسین  مَحمَت نُصرَت معروف به عَزیز نَسین (۲۰ دسامبر ۱۹۱۵- ۶ ژوئیه ۱۹۹۵) نویسنده، مترجم و طنزنویس اهل ترکیه بود. پس از خدمت افسری حرفه‌ای، نسین سردبیری شماری گاهنامه طنز را عهده‌دار شد. دیدگاه‌های سیاسی او منجر به چند بار به زندان رفتن شد. بسیاری از آثار نسین به هجو دیوان‌سالاری و نابرابری‌های اقتصادی در جامعهٔ وقت ترکیه اختصاص دارند. آثار او به بیش از ۳۰ زبان گوناگون ترجمه شده‌اند. بسیاری از داستان‌های کوتاه او را ثمین باغچه‌بان، احمد شاملو، رضا همراه و صمد بهرنگی به فارسی ترجمه کرده‌اند. عزیز نام پدرش بود و او این نام را به عنوان نام مستعار خود انتخاب کرد. همچنین نسین در زبان ترکی به معنای تو چه کاره ای یا تو چه هستی است
داستان مگه تو مملکت شما خر نیس ................. ....................... ....................... معرفی کتاب مگه تو مملکت شما خر نیس؟ کتاب مگه تو مملکت شما خر نیس؟ گزیده ای از داستان های کوتاه طنز عزیز نسین نویسنده ی ترک تبار است. این کتاب در بین کتب عزیز نسین جای متفاوتی دارد. خلاصه ای از نیم قرن زندگی نویسندگی استاد برجسته طنز در جهان. شعر و خاطرات موجود در این کتاب قبل از مرگ وی توسط خود عزیز نسین انتخاب شده است. به یک معنا ، منتخب عزیز نسین از عزیز نسین ... شاید یکی از دشوارترین و پر معنی ترین کتاب های عزیز نسین باشد. زیرا تمام آنچه شما برای یک نویسنده می نویسید ارزشمند و پرمعنی است. با این حال ، عزیز نسین با مهارت معمول خود بر این سختی غلبه می کند. از آنجایی که فرهنگ کشور ترکیه بسیار به فرهنگ ایران نزدیک است این کتاب برای خوانندگان ایرانی بسیار جذاب و گیرا خواهد بود. در این کتاب 17 داستان کوتاه از عزیز نسین را می خوانیم : هی کمتر شدیم ، آفرین ، اسم شب ، کلاه دامادی ، مستر فیش می آید ،کسی معمر کله کدو رو می شناسه؟ ، اونطورها هم نیست ، فرستاده امضا ، دمش گرم ، مگه تو مملکت شما خر نیس؟، اعتراف ، مأموریم و معذور ، آسمون به ریسمون نباف ، نسرین خانم وسواسی، چپ پایی یا راست پا؟ ، مانیل، میلان هیچ چی نمونده. درباره عزیز نسین  مَحمَت نُصرَت معروف به عَزیز نَسین (۲۰ دسامبر ۱۹۱۵- ۶ ژوئیه ۱۹۹۵) نویسنده، مترجم و طنزنویس اهل ترکیه بود. پس از خدمت افسری حرفه‌ای، نسین سردبیری شماری گاهنامه طنز را عهده‌دار شد. دیدگاه‌های سیاسی او منجر به چند بار به زندان رفتن شد. بسیاری از آثار نسین به هجو دیوان‌سالاری و نابرابری‌های اقتصادی در جامعهٔ وقت ترکیه اختصاص دارند. آثار او به بیش از ۳۰ زبان گوناگون ترجمه شده‌اند. بسیاری از داستان‌های کوتاه او را ثمین باغچه‌بان، احمد شاملو، رضا همراه و صمد بهرنگی به فارسی ترجمه کرده‌اند. عزیز نام پدرش بود و او این نام را به عنوان نام مستعار خود انتخاب کرد. همچنین نسین در زبان ترکی به معنای تو چه کاره ای یا تو چه هستی است
داستان نسرین خانوم وسواسی ................... .......................... .......................... معرفی کتاب مگه تو مملکت شما خر نیس؟ کتاب مگه تو مملکت شما خر نیس؟ گزیده ای از داستان های کوتاه طنز عزیز نسین نویسنده ی ترک تبار است. این کتاب در بین کتب عزیز نسین جای متفاوتی دارد. خلاصه ای از نیم قرن زندگی نویسندگی استاد برجسته طنز در جهان. شعر و خاطرات موجود در این کتاب قبل از مرگ وی توسط خود عزیز نسین انتخاب شده است. به یک معنا ، منتخب عزیز نسین از عزیز نسین ... شاید یکی از دشوارترین و پر معنی ترین کتاب های عزیز نسین باشد. زیرا تمام آنچه شما برای یک نویسنده می نویسید ارزشمند و پرمعنی است. با این حال ، عزیز نسین با مهارت معمول خود بر این سختی غلبه می کند. از آنجایی که فرهنگ کشور ترکیه بسیار به فرهنگ ایران نزدیک است این کتاب برای خوانندگان ایرانی بسیار جذاب و گیرا خواهد بود. در این کتاب 17 داستان کوتاه از عزیز نسین را می خوانیم : هی کمتر شدیم ، آفرین ، اسم شب ، کلاه دامادی ، مستر فیش می آید ،کسی معمر کله کدو رو می شناسه؟ ، اونطورها هم نیست ، فرستاده امضا ، دمش گرم ، مگه تو مملکت شما خر نیس؟، اعتراف ، مأموریم و معذور ، آسمون به ریسمون نباف ، نسرین خانم وسواسی، چپ پایی یا راست پا؟ ، مانیل، میلان هیچ چی نمونده. درباره عزیز نسین  مَحمَت نُصرَت معروف به عَزیز نَسین (۲۰ دسامبر ۱۹۱۵- ۶ ژوئیه ۱۹۹۵) نویسنده، مترجم و طنزنویس اهل ترکیه بود. پس از خدمت افسری حرفه‌ای، نسین سردبیری شماری گاهنامه طنز را عهده‌دار شد. دیدگاه‌های سیاسی او منجر به چند بار به زندان رفتن شد. بسیاری از آثار نسین به هجو دیوان‌سالاری و نابرابری‌های اقتصادی در جامعهٔ وقت ترکیه اختصاص دارند. آثار او به بیش از ۳۰ زبان گوناگون ترجمه شده‌اند. بسیاری از داستان‌های کوتاه او را ثمین باغچه‌بان، احمد شاملو، رضا همراه و صمد بهرنگی به فارسی ترجمه کرده‌اند. عزیز نام پدرش بود و او این نام را به عنوان نام مستعار خود انتخاب کرد. همچنین نسین در زبان ترکی به معنای تو چه کاره ای یا تو چه هستی است
داستان کلاه دامادی ............. ................... ................... معرفی کتاب مگه تو مملکت شما خر نیس؟ کتاب مگه تو مملکت شما خر نیس؟ گزیده ای از داستان های کوتاه طنز عزیز نسین نویسنده ی ترک تبار است. این کتاب در بین کتب عزیز نسین جای متفاوتی دارد. خلاصه ای از نیم قرن زندگی نویسندگی استاد برجسته طنز در جهان. شعر و خاطرات موجود در این کتاب قبل از مرگ وی توسط خود عزیز نسین انتخاب شده است. به یک معنا ، منتخب عزیز نسین از عزیز نسین ... شاید یکی از دشوارترین و پر معنی ترین کتاب های عزیز نسین باشد. زیرا تمام آنچه شما برای یک نویسنده می نویسید ارزشمند و پرمعنی است. با این حال ، عزیز نسین با مهارت معمول خود بر این سختی غلبه می کند. از آنجایی که فرهنگ کشور ترکیه بسیار به فرهنگ ایران نزدیک است این کتاب برای خوانندگان ایرانی بسیار جذاب و گیرا خواهد بود. در این کتاب 17 داستان کوتاه از عزیز نسین را می خوانیم : هی کمتر شدیم ، آفرین ، اسم شب ، کلاه دامادی ، مستر فیش می آید ،کسی معمر کله کدو رو می شناسه؟ ، اونطورها هم نیست ، فرستاده امضا ، دمش گرم ، مگه تو مملکت شما خر نیس؟، اعتراف ، مأموریم و معذور ، آسمون به ریسمون نباف ، نسرین خانم وسواسی، چپ پایی یا راست پا؟ ، مانیل، میلان هیچ چی نمونده. درباره عزیز نسین  مَحمَت نُصرَت معروف به عَزیز نَسین (۲۰ دسامبر ۱۹۱۵- ۶ ژوئیه ۱۹۹۵) نویسنده، مترجم و طنزنویس اهل ترکیه بود. پس از خدمت افسری حرفه‌ای، نسین سردبیری شماری گاهنامه طنز را عهده‌دار شد. دیدگاه‌های سیاسی او منجر به چند بار به زندان رفتن شد. بسیاری از آثار نسین به هجو دیوان‌سالاری و نابرابری‌های اقتصادی در جامعهٔ وقت ترکیه اختصاص دارند. آثار او به بیش از ۳۰ زبان گوناگون ترجمه شده‌اند. بسیاری از داستان‌های کوتاه او را ثمین باغچه‌بان، احمد شاملو، رضا همراه و صمد بهرنگی به فارسی ترجمه کرده‌اند. عزیز نام پدرش بود و او این نام را به عنوان نام مستعار خود انتخاب کرد. همچنین نسین در زبان ترکی به معنای تو چه کاره ای یا تو چه هستی است
این داستان : هی کمتر شدیم ................. .................... .................... معرفی کتاب مگه تو مملکت شما خر نیس؟ کتاب مگه تو مملکت شما خر نیس؟ گزیده ای از داستان های کوتاه طنز عزیز نسین نویسنده ی ترک تبار است. این کتاب در بین کتب عزیز نسین جای متفاوتی دارد. خلاصه ای از نیم قرن زندگی نویسندگی استاد برجسته طنز در جهان. شعر و خاطرات موجود در این کتاب قبل از مرگ وی توسط خود عزیز نسین انتخاب شده است. به یک معنا ، منتخب عزیز نسین از عزیز نسین ... شاید یکی از دشوارترین و پر معنی ترین کتاب های عزیز نسین باشد. زیرا تمام آنچه شما برای یک نویسنده می نویسید ارزشمند و پرمعنی است. با این حال ، عزیز نسین با مهارت معمول خود بر این سختی غلبه می کند. از آنجایی که فرهنگ کشور ترکیه بسیار به فرهنگ ایران نزدیک است این کتاب برای خوانندگان ایرانی بسیار جذاب و گیرا خواهد بود. در این کتاب 17 داستان کوتاه از عزیز نسین را می خوانیم : هی کمتر شدیم ، آفرین ، اسم شب ، کلاه دامادی ، مستر فیش می آید ،کسی معمر کله کدو رو می شناسه؟ ، اونطورها هم نیست ، فرستاده امضا ، دمش گرم ، مگه تو مملکت شما خر نیس؟، اعتراف ، مأموریم و معذور ، آسمون به ریسمون نباف ، نسرین خانم وسواسی، چپ پایی یا راست پا؟ ، مانیل، میلان هیچ چی نمونده. درباره عزیز نسین  مَحمَت نُصرَت معروف به عَزیز نَسین (۲۰ دسامبر ۱۹۱۵- ۶ ژوئیه ۱۹۹۵) نویسنده، مترجم و طنزنویس اهل ترکیه بود. پس از خدمت افسری حرفه‌ای، نسین سردبیری شماری گاهنامه طنز را عهده‌دار شد. دیدگاه‌های سیاسی او منجر به چند بار به زندان رفتن شد. بسیاری از آثار نسین به هجو دیوان‌سالاری و نابرابری‌های اقتصادی در جامعهٔ وقت ترکیه اختصاص دارند. آثار او به بیش از ۳۰ زبان گوناگون ترجمه شده‌اند. بسیاری از داستان‌های کوتاه او را ثمین باغچه‌بان، احمد شاملو، رضا همراه و صمد بهرنگی به فارسی ترجمه کرده‌اند. عزیز نام پدرش بود و او این نام را به عنوان نام مستعار خود انتخاب کرد. همچنین نسین در زبان ترکی به معنای تو چه کاره ای یا تو چه هستی است.
(توبه ،اثر مارك تواین) در این پادكست «كتاب شب» شنونده داستان كوتاه توبه اثری از مارك تواین نویسنده نام آشنا در ایران با اجرای بهروز رضوی باشید. این داستان روایتی از زندگی نویسنده كتاب است. مارك تواین نویسنده و طنزپرداز آمریكایی متولد ۳۰ نوامبر ۱۸۳۵ است. نام اصلی این نویسنده سمیوئل لانگهورن كلمنز است اما او نام هنری مارك تواین را برای خود انتخاب كرده است. علت انتخاب این نام به حرفه‌ی او برمی گردد او كه یك ملوان زیر دریایی بود اصطلاح مارك تواین در انگلیسی به معنای امن بودن مسیر برای پیشبردن زیردریایی است. مارك تواین در تاریخ نگارش‌های ادبی خود بالغ بر بیست و هشت رمان و داستان كوتاه نوشته است. مارك تواین نویسنده و طنزپرداز آمریكایی است كه با كتاب‌های «ماجراهای هاكلبری فین» و «ماجراهای تام سایر» به شهرت جهانی رسید
داستان کوتاه صوتی پیرمردی بر روی پل.......... نویسنده = ارنست همینگوی........... ................ معمولاً از میان حوادث و اتفاقاتی که در زندگی افراد به خصوص نویسندگان و فیلمسازان روی می دهد، موضوعات مناسبی دستمایه آثار آنان قرار می گیرد. پدیده جنگ و حضور همینگوی در آن، ایده و الهام بخش بسیاری از آثار او شد. در بسیاری از آثار همینگوی جنگ جزء مضامین اصلی قصه است. تجربه شخصی همینگوی از جنگ، نگاه او به این پدیده را خاص کرده. او نه تنها به جنگ که بیش از آن به تبعاتش در زندگی افراد می پردازد. در غالب آثار او جنگ از دید افرادی مورد ارزیابی قرار می گیرد که اتفاقاً نظامی نیستند؛ آنها مردمانی عادی و معمولی اند.کسانی که خانه و زندگی، همسر و فرزند، حرفه و کار، علاقه و عشق شان را به یکباره از دست داده اند. شخصیت های آثار او انسان هایی تنها هستند و بسیار حاشیه نشین. آنها از نظر اجتماعی نیز در مقام و مرتبتی واقع نمی شوند که حائز اهمیت باشد. در جنگ اما نه تنها ذات وکنه این تنهایی دیده می شود که از نظر فیزیکی هم شخصیت ها تنها هستند. در داستان کوتاه «پیرمرد کنار پل»، وضعیت و موقعیت پیرمرد، شخصیت اصلی قصه به شدت این گونه است. او قبل از جنگ خیلی از کسان یا دغدغه هایش را از دست داده، تنها دلخوشی او حیواناتی بودند که ازشان نگهداری می کرده: دو بز ماده، یک گربه و سه جفت کبوتر و.... ادامه داستان
داستان کوتاه بازدید از معدن.......... راوی = بهروز رضوی.................... «بازدیدی از معدن» نوشته «فرانتس کافکا» است. فرانتس کافکا (۱۸۸۳ – ۱۹۲۴) یکی از بزرگ‌ترین نویسندگان آلمانی‌زبان در قرن بیستم بود. آثار کافکا در زمرهٔ تأثیرگذارترین آثار در ادبیات غرب به‌شمار می‌آیند.
مشخصات محصول نویسنده کایل اونستات ناشر معیار علم مترجم محمد قاضی دسته بندی ها ادبیات آمریکا, ادبیات داستانی, داستان برده داری, داستان تاریخی, داستان معمایی, دهه 1950 میلادی, رمان شابک 978-6222650711 قطع کتاب رقعی تعداد صفحات 641 سال انتشار 1400 سال انتشار میلادی 1957 نوع جلد جلد سخت
loading
Comments (187)

vahid kh

عجب حکایتی بود ، ممنون از خوانش زیبای جناب رضوی ...

Sep 18th
Reply

faeze tash

بی نظیره هم نویسنده و هم خوانش .ممنون

Sep 17th
Reply

امیر غفاری

ترکیب قلم جادویی استاد جمال زاده با خوانش استثنایی جناب پرهام میشود ، غذای روح . دعا دعا میکنی زمان کش آید و این کتاب تمام نشود ....

Sep 14th
Reply

امیر غفاری

چراااا از این مشکلات خانوادگی با برادرت صحبت نمی‌کردی ؟ برادرت خسرو حداقل یک تذکر می‌تونست به شوهر کله خرت بدهد

Sep 14th
Reply

امیر غفاری

انقد آزادی بیان در این مملکت به فراوانی شن های دشت کویر و دشت لوت ریخته که نویسنده بی نوا در هر پاراگراف مجبور است چند بار جمله وزین ( من قصد اهانت به چادر و چادری جماعت ندارم ) در ده دقیقه اول سه بار این جمله از زبان جناب پرهام عزیز خارج شد

Sep 14th
Reply

zhivan

کاش راوی متوجه میشد این روایت رو باید آرام و با طمانینه بخونه نه اینکه انگار داره اخبار میگه، حیف شد داستان، نتونستم پنج دقیقه بیشتر ادامه بدم

Sep 12th
Reply

vahid kh

مرسی از جناب رضوی برای این داستان و این خوانش خوب و دلپذیر ...

Sep 12th
Reply

Maryam Nsh

چقدر زیبا و گیرا خواندید خانم بستان دوست دست مریزاد💐💐💐💐

Sep 10th
Reply

zhivan

خوانش بسیار آرام بخش و متناسب با فضای رمان بود. متشکرم

Sep 9th
Reply

Requiem for a dream

تا ابد ..... خنده های عصبی .

Sep 6th
Reply

Mozhdeh Gharaghani

خوانش بسیار عالی وصدای گرم و مکث وسکوت بجا ،طوری که کاملا تو دل داستان میریم ،تشکر از خوانش زیباتون بسیار علاقه مندم که نام راوی رو بدونم که خیلی شبیه آقای رضا سرشار راوی قصه های ظهر جمعه هست🌹🙏

Sep 6th
Reply

کیوان کاوه

سلام خیلی ممنون جناب پرهام خیلی تحقیق کردم که آثار دیگر این نویسنده رو پیدا کنم لطفا کمک کنید تا بقیه داستان را پیدا کنم

Sep 6th
Reply

کیوان کاوه

متاسفانه بچه های ما در مدارس حتی فارسی خواندن معمولی رو هم یاد نمیگیرند و یک متن رو به طور یکنواخت و بدون مکث و بالا پایین بردن آوا میخوانند و همان بهتر که نخوانند و گوش کردن به ۷وانش های درست امثال آقای پرهام بر همگان واجب است مخصوصا فرزندان ما

Sep 5th
Reply

Bahar Behmanesch

خيلي قشنگ بود

Sep 4th
Reply

Wewill

یک استاد دانشگاه، چقدر باید کم خرد باشه که پیشنهاد دانشجوی اخراجی ۷ سال قبلش رو به این راحتی بپذیره و خودش و همسرش رو به این سرعت به مسلخ ببره؟ انگار نویسنده، درک و فهم مخاطب رو به سخره گرفته.

Sep 3rd
Reply

Bahar Behmanesch

عاالی بود هم متن کتاب هم خوانش کتاب

Sep 3rd
Reply

Artnaic A

بار چندم هست که این داستان بی‌نظیر گوش میدم داستانی که نظیرش تو دنیا نیست،مگر نمیشود!؟

Sep 3rd
Reply

Wewill

استاد خوش صدای من، ناصر زراعتی ⚘️⚘️⚘️⚘️⚘️

Aug 31st
Reply

Wewill

اِشلُونِک‌ Eshlonek صحیح است.

Aug 30th
Reply

Wewill

پاکوره، یا پاکورا‌ صحیح است.

Aug 30th
Reply