Discover
学英语环游世界
2032 Episodes
Reverse
Childhood passions aren’t distractions—they’re the early whispers of the soul.“童年的热爱,不是浪费时间,而是灵魂的启蒙。” 本周生活摘要:拜县的舞蹈与音乐,把我的灵魂唤醒这周在泰国拜县,我的生活彻底被舞蹈与音乐点亮。我走进丛林派对、花园舞会,甚至在巨大的圆顶下跟着 DJ 的 live set 光脚起舞。有些人跳、有些人躺着、有些人只是闭上眼感觉节奏——那份自由、包容、天真又迷人的能量,让我觉得自己好像回到小时候。而我人生第一个乐器——来自乌克兰工匠打造的 钢舌鼓 Steel Tongue Drum 也来到了我手中。那温柔的声音像是让我更靠近内心的节奏。我发现:我正在再次召唤那个“只要心动就会投入”的小 Lily。跳舞、演奏、沉浸、敞开——也因此,我在拜县认识了好多新朋友、看到好多可爱的巧合,生活甜得像是宇宙不断给我的小礼物。� 本集 8 个英语单字(可直接复制)immerserhythmbarefootenergycraftreconnectfreedomsoulful� CTA:加入云雀实验室终身会员如果你想打造更自由、更柔软、更有仪式感的生活,欢迎加入【云雀实验室・1111 终身会员】。一次终身,陪你一辈子。
“Childhood passions aren’t distractions—they’re the early whispers of the soul.”“童年的热爱,不是浪费时间,而是灵魂的启蒙。”When I was little, I loved spending time playing with my neighbors or school friends. One of my greatest passions back then was collecting stickers. At school, exchanging sticker books became almost like a “social ritual.” During our short ten-minute breaks, we would quickly swap our sticker books and pick out our favorite stickers to trade. If someone liked one of my stickers but didn’t have anything I wanted, I would even “name a price” and sell it to her. That tiny act of buying and selling unexpectedly taught me the joy of making a deal. Looking back, maybe that was the first time I felt like a little entrepreneur—discovering how fun trading could be.小时候,我最喜欢跟邻居或学校的朋友一起玩。我当时最热衷的一个兴趣,就是收集贴纸。在学校,交换贴纸簿几乎是一种“社交仪式”。短短的10分钟下课时间,我们会迅速交换贴纸簿,挑出想要的贴纸来交换。如果有同学喜欢我的贴纸,但她的贴纸簿里没有我喜欢的,我还会“开价”卖给她。这个小小的买卖过程,竟然让我体会到交易的乐趣。现在回想,那大概是我第一次感受到当“小小创业家”的成就感——原来买卖可以这么好玩!Because my dad was always busy working, he tended to give me a bit more pocket money, perhaps out of a sense of compensation. To me, that money felt like an adventure passport. Every summer vacation brought me pure excitement because it meant two whole months of freedom. I spent nearly every day at Tom’s World arcade and the small theme park next to it. I was always playing Whac-A-Mole, riding the pirate ship, or dropping from the free-fall ride just to feel that rush of adrenaline. The atmosphere was filled with electronic game sounds, children’s laughter, and the tiny sense of achievement after winning a game.因为爸爸工作很忙,也许是补偿心理,他常常给我比较多零用钱。对当时的我来说,零用钱就像是冒险的通行证。每到暑假我都超兴奋,因为那代表两个月的完全自由。我几乎天天报到汤姆熊游乐场,以及旁边的小型主题乐园。我不是疯狂打地鼠,就是坐上海盗船和自由落体,感受心跳加速的刺激。耳边充满了游戏机的电子音、小孩的欢笑声,还有每次赢得游戏后那种微小而满足的成就感。I also enjoyed going alone to rent videotapes and then curling up at home watching Japanese cartoons and dramas. I had a little habit: once I started a show, I had to finish it in one go, or my heart felt unsettled. Because of that, I often stayed up all night—but knowing that I didn’t need to go to school the next day made everything feel deliciously liberating.除了游乐场,我也很爱一个人去租录影带,回家窝着看日本卡通或日剧。我有个小习惯:只要开始追剧,就一定要一口气看完,不然心里不踏实。因此我经常熬夜到天亮,但想到隔天不用上学,心里就觉得特别自由,仿佛拥有全世界。Looking back, my childhood free time was filled with boundless curiosity and passion. Whenever something interested me, I could devote myself to it for hours—sometimes repeating it dozens of times without ever getting bored. For a period of time, I was deeply obsessed with Western and Japanese music. I loved buying my favorite CDs and concert videotapes. My favorite boy band was Boyzone, and I watched their concert video more than forty times before I finally pressed the stop button.回头看,我的童年空闲时光充满了无拘无束的探索与热情。只要遇到感兴趣的事情,我可以全心投入好几个小时,甚至重复做几十遍也不会腻。有段时间我深深迷上西洋和日本音乐,特别爱买CD和演唱会录影带。我最喜欢的男子团体是 Boyzone,他们的演唱会录影带我大概看了超过 40 次才舍得按暂停。That love unexpectedly sparked my self-taught English journey. I would study the lyrics carefully, look up unfamiliar words with an electronic dictionary, and write them onto vocabulary cards I carried everywhere. I memorized them repeatedly on the bus to school. Without realizing it, I had collected quite a strong set of English vocabulary. When I found out that Boyzone was coming to Taipei for a concert, I almost jumped with excitement and begged my dad to let me go to Taipei for it. That concert not only let me meet my idols but also gave me my first-ever solo airplane experience—I was only seventeen.也正是这份热爱,意外开启了我自学英文的旅程。我会研究歌词,用电子词典查生字,再抄到单字卡上,带着上学路上反覆背诵。在不知不觉中,我累积了一大堆英文单字。有一次知道 Boyzone 要来台北开演唱会,我兴奋到差点跳起来,立刻央求爸爸让我去台北。那次演唱会不只让我见到偶像,也让我第一次独自搭飞机——当时我才 17 岁。Now, when I look back, those seemingly ordinary childhood moments were actually full of infinite possibilities. Every small passion and every little discovery became a shining fragment on the path of my growth.现在回想,那些看似平凡的童年时光,其实充满了无限可能。每一个小小的兴趣、每一次探索,都是我成长路上闪闪发亮的珍贵片段。我的网站:flywithlily.com
《学英语环游世界》本集带你走进 Lily 的童年,那些看似微不足道的小小嗜好——贴纸交换、日剧追到天亮、汤姆熊的无限玩耍、Boyzone 的热爱——其实悄悄塑造了她后来的人生。这不是一集关于创伤的回忆,而是一封写给童年的情书。一段关于自由、探索、好奇心与灵魂早期呼唤的故事。你将听到: 为什么贴纸簿是 Lily 的第一堂“商业课” 汤姆熊如何成为她的冒险基地 Boyzone 如何意外开启她的英文能力 17 岁第一次飞去看演唱会,如何让她决定要看见世界这一集会让你重新想起那个最快乐、最纯粹、最闪亮的小孩──也许,那正是你现在最需要重新连上的力量。 想和 Lily 一起早起、跳舞、冥想、读书、学英文?加入 云雀实验室 1111 终身会员: www.flywithlily.com/6am附赠 600 本灵性英文书、英语日记、冥想音频与肯定句合集。
今天想跟你分享的是一个 又荒谬又好笑、但又很温暖的小故事。这周四,我坐了最早班的飞机,特别从清迈飞到曼谷找 O 先生。结果我一见到他们——两个大男人脸色惨白、摇摇晃晃,然后下一句话就是:“我们在普吉岛食物中毒两天……”我当下真的笑到不行。但接下来发生的事更夸张……(等等故事里会说 �)同时,我也会用1836集带你学 8 个中英单词,每个都有我亲自写的例句,你可以边听故事边记单字。最后有一句我很喜欢的金句想送给你:“人生最美的,不是成为谁,而是发现自己是谁。”“The beauty of life is not in becoming someone, but in discovering who you truly are.” 想和 Lily 一起早起、跳舞、冥想、读书、学英文?加入 云雀实验室 1111 终身会员: www.flywithlily.com/6am附赠 600 本灵性英文书、英语日记、冥想音频与肯定句合集。
“The beauty of life is not in becoming someone, but in discovering who you truly are.”“人生最美的,不是成为谁,而是发现自己是谁。”When I was little, because I spent most of my time with my dad, I once dreamed of becoming a lawyer — just like him.He was eloquent, sharp, and wrote beautifully. I admired how people respected him.Dad told me he used to go to the library every single day just to read every book he could find.To me, he was the smartest person in the world. He could almost recite the entire civil code by heart, and that amazed me deeply.But when I tried opening the law books myself, the dense and lifeless words only made me feel bored and distant.That was when I quietly gave up on the idea of becoming a lawyer — yet my admiration for him only grew stronger, because I finally understood how much focus and discipline it takes to walk that path.小时候,因为总是跟着爸爸一起生活,我曾梦想成为一名律师,像他一样辩才无碍,写得一手好文章,成为令人敬佩的人。爸爸告诉我,他有一段时间每天都往图书馆跑,为的就是读遍所有的书。在我心里,爸爸一直是最聪明的人。他几乎能倒背如流六法全书的内容,这让我无比佩服。然而,当我试着翻开六法全书,仔细阅读那些密密麻麻、冷冰冰的法律条文时,却只感到枯燥乏味,完全提不起兴趣。那一刻,我悄悄放弃了成为律师的梦想,但对爸爸的敬佩却更加深刻,因为我更能理解那背后的坚持与专注有多么不容易。Later, I dreamed of becoming a pilot — soaring above the clouds, overlooking the world below.It sounded so cool!But as my eyesight gradually worsened, that dream quietly faded away.Then I thought maybe I could be a flight attendant — after all, who wouldn’t want a job that lets you travel the world?But after learning more, I realized the job was actually exhausting, repetitive, and came with its own risks.It didn’t spark my passion the way I imagined it would.后来,我曾幻想成为一名飞行员,能够翱翔天际、俯瞰世界,这听起来多么酷啊!可惜随着视力的逐渐模糊,这个梦想也只能悄悄收进心底。于是我转而考虑成为空服员,毕竟能到处旅行的工作听起来很诱人。但深入了解后,我发现这份工作其实比想像中单调,还伴随着高强度的劳动和潜在的风险,无法真正激起我的热情。One day in primary school, during a writing class, an image suddenly appeared in my mind —I was in Tibet, milking a yak, surrounded by vast grasslands and gentle animals.That image made my heart ache with longing.It felt like that was what I truly wanted — to live close to nature, surrounded by animals and simplicity.I wasn’t sure if that counted as a “real” job — maybe just a farmer?But I didn’t care about titles back then; I only wanted a life filled with freedom and purity.最有趣的是,有一次在小学的作文课上,我脑海中浮现出一个画面:我在遥远的西藏,挤着牦牛奶,身旁是辽阔的草原和温驯的动物。那个画面让我心生向往,仿佛那才是我真正想做的事——与大自然为伍,与动物为伴。只是我不太确定,这算不算是一份“正式”的工作?或许,就是当个农妇吧?但当时的我并不在乎职称,只觉得那样的生活充满自由与纯粹。As I continued through school, I discovered my deep love for English.So I thought about majoring in English at university.But when someone told me English majors usually became teachers, I felt a strong resistance.Maybe it was because I didn’t want to be confined to a single path — or maybe I was just craving endless possibilities.Looking back, I don’t think I ever wanted a specific “career.”I just wanted to play, explore, and live a life full of freshness and adventure.随着求学之路的推进,我发现自己非常热爱英语,于是萌生了读英语系的念头。然而,当有人告诉我,英语系毕业后大多只能成为英语老师时,我心中产生了强烈的抗拒。或许是因为我不想被框限在单一的职涯道路上,也或许是内心深处渴望着更多未知的可能性。回想起来,其实我小时候并没有明确想要成为某个特定的职业,我只想玩耍,探索这个世界,让生活充满新鲜感和冒险的刺激。Eventually, I chose to study journalism.At that time, my mom often watched the news anchor Shen Chun-Hua on TV and shared her thoughts on current events with me.I noticed how just a few minutes of news could shift her mood and perspective — and that was when I realized how powerful media could be.It could shape the way people see the world.That realization inspired me to become a news anchor myself, hoping to spread positive influence through stories.By coincidence, I later got accepted into Fu Jen University — the same school where Shen Chun-Hua graduated.最终,我选择就读新闻系。那段时间,妈妈经常看着电视里的沈春华播报新闻,然后转头告诉我新闻中的事件与她的看法。我发现,短短几分钟的新闻竟能深深影响她的情绪与思考,这让我第一次意识到媒体的力量竟如此巨大,能够改变人们看待世界的方式。随后,我便萌生了成为新闻主播的念头,想要制造更多正向的影响。很巧的是,后来我顺利考上辅仁大学,成为了沈春华的学妹!
“人生最美的,不是成为谁,而是发现自己是谁。”“The beauty of life is not in becoming someone, but in discovering who you truly are.”你还记得小时候的自己,曾经想成为什么样的大人吗?有人梦想当老师、医生、歌手,也有人像我一样,梦想不只一个,还常常在变。今天这一集,我想带你回到那个充满好奇与想像的童年时光——一起听听我曾经想成为的那些职业、那些梦想,以及我后来如何一步步,从“想成为某种人”,转变为“想体验各种人生”的过程。这一集,是献给仍在探索方向的你。也许你会发现,人生最美的不是达成目标的那一刻,而是一路上不断变化与发现的自己。如果妳也想重新找回早晨的力量、找回生活的节奏,欢迎加入 云雀实验室 1111 终身会员。将和我 Lily、以及世界各地的晨型灵魂一起迎接每一天——跳舞、冥想、阅读、写日记、练习英语,把“早晨”变成妳最稳定、最疗愈的力量。加入后,妳将立即收到五份能量礼物:� 600 本英语身心灵电子书� 15 本心灵英文日记� 21天丰盛冥想中英文文稿 运动/冥想/书单推荐� 100 句英文肯定句� 点击加入终身会员:www.flywithlily.com/6am让我们一起,用早晨改变人生。
Cherish the ones you love, for one day they’ll live only in your memories.“珍惜眼前人,因为有一天,他们只会存在于回忆里。”一起学8个和这集主题相关的中英单字与片语:1. Childhood memory 童年回忆 → I’ll never forget my childhood memories with my parents.2. Family ritual 家庭仪式 → Our weekend dinners were our special family ritual.3. Laughter 笑声 → My dad once said, “I love hearing your laughter.”4. Argue / Argument 争吵 → My parents started to argue more often as I grew up.5. Warmth 温暖 → I could still feel the warmth of those happy days.6. Regret 后悔 → Don’t wait until it’s too late to say “I love you.”7. Healing 疗愈 → Telling this story is a part of my healing journey.8. Gratitude 感恩 → I feel deep gratitude for everything my parents gave me.感谢你收听今天的节目。或许我们每个人都曾经在回忆里受过伤,但也正是那些故事,让我们学会了去爱、去珍惜当下。如果你喜欢今天的内容,记得在你的收听平台、留言告诉我你的感受。我是 Lily,我们下一集见~ �
Cherish the ones you love, for one day they’ll live only in your memories.“珍惜眼前人,因为有一天,他们只会存在于回忆里。”When I was little, my parents and I had a weekend ritual — we would hold hands and walk together to Shang Ji Cheng, a little restaurant that served the most delicious roast chicken in Tucheng, Tapei.小时候,我们家有个周末仪式——爸爸妈妈会牵着我的手,一起走到在台北土城香鸡城,那里有我最爱的手扒鸡。Dad on one side, Mom on the other, and me in the middle, swinging their hands like a seesaw, giggling all the way. The moment we stepped inside, that golden, crispy aroma filled the air — to this day, I can still smell it in my memories.爸爸在一边,妈妈在另一边,我走在中间,一边摇晃着他们的手、一边咯咯笑。那股金黄酥脆的香气直到现在,仍深深烙印在我的记忆里。They would always leave the chicken leg and wing for me — my favorite parts — and smile as they watched me eat.爸妈总会把我最爱的鸡腿和鸡翅留给我,看着我吃得津津有味,露出满足的笑容。After dinner, we would head to the cinema. I remember laughing so hard at Stephen Chow’s movies like Flirting Scholar and Tricky Brains. Dad would say, “My favorite sound in the world is your laughter.” And in those moments, I felt safe. I thought that happiness would last forever.吃饱后,我们就去电影院。印象最深的是周星驰的《唐伯虎点秋香》和《整人大王》,我笑得又大又开心。爸爸总说:“我最喜欢听妳的笑声。”那时候,我以为幸福会一直这样下去。But life changed. The laughter faded, replaced by arguments, shouting, and silence. Dad began to hit Mom — and our family dinners became fewer and fewer. Sometimes, Mom still took me to the movies, but Dad was never there anymore.然而生活变了。笑声被争吵、怒吼和沉默取代。爸爸开始对妈妈动手,我们三个人一起吃饭的画面越来越少。妈妈偶尔还是会带我去看电影,但爸爸已经不再出现。When I grew older, the roles reversed — I was the one taking Dad to the movies. I still remember watching Con Air together, and later, The Secret Life of Walter Mitty, a movie that inspired me to travel to Iceland alone.长大后,角色互换了——变成我带爸爸去看电影。我还记得我们一起看了《空中监狱》,还有后来那部让我踏上冰岛旅程的《白日梦冒险王》。But by then, things were different. Mom and I often argued, Dad became quiet and heavy with worries about money. I was the one paying for the tickets — and sometimes, he didn’t even seem to want to be there.但那时感觉已经不同了。妈妈和我常常争吵,而爸爸变得沉默忧郁,总是叹气说没钱。最后,都是我买电影票,而他只是静静地坐着,好像也不太情愿。Even when my parents occasionally met again, the air felt heavy — like a storm waiting to break. I had already learned to live with their separation, but deep down, I still missed that simple, joyful little family we once were.即使爸妈偶尔再见面,空气都变得沉重,像随时会爆发的暴风雨。我早已习惯他们分开的生活,但心底深处,仍然无比怀念那个单纯快乐的三人世界。Then one day, Mom — who always cared about her health — passed away suddenly. A few years ago, Dad also left during surgery. Losing them both broke me open in ways words can’t describe.后来,有一天,那个最注重养生的妈妈却突然离世。几年后,爸爸也在手术中离开了。我失去了这世界上最爱我的人,那段时间的痛苦,无法用言语形容。If I could go back, just once, I’d return to that warm, yellow-lit Shang Ji Cheng. I’d hold their hands and say, “Thank you. I really, really love you.”Not wait until everything became a memory.如果可以重来一次,我希望能回到那个灯光昏黄的香鸡城,拉着爸妈的手,认真地对他们说:“谢谢你们,我真的很爱你们。”而不是等到一切都变成回忆时,才后悔那些没说出口的话。Thank you for listening to this story from my heart.Maybe you, too, have moments you wish you could relive — to say the words that were never said.So today, if you still can, call someone you love. Tell them how much they mean to you.谢谢你听完我的故事。也许你心中,也有那些想重来一次的时刻。今天,如果还有机会,请告诉你爱的人:“谢谢你,我真的很爱你。”
Cherish the ones you love, for one day they’ll live only in your memories.“珍惜眼前人,因为有一天,他们只会存在于回忆里。”在这一集里,我想带你回到我童年的周末时光。那是一段充满香鸡城香气、笑声与电影画面的日子。爸爸、妈妈和我手牵着手,一起吃手扒鸡、看周星驰电影,笑得前仰后合。那时的我,以为幸福会永远停留在那个画面里。但后来,争吵、沉默、离别一一出现。直到失去了他们,我才深深体会到:原来爱的表达,不能等。感谢与拥抱,都该在此刻说出口。这一集,是献给所有曾经有过温柔记忆、也曾经在爱里受过伤的人。愿我们都能学会珍惜当下的每一顿饭、每一次相聚。如果这一集触动了你,请帮我在 Apple Podcast 或 Spotify 上留下五颗星的评价,也欢迎你分享到 IG 限时动态并标注我 @flywithlily让更多人一起感受这份关于“爱、记忆与成长”的温柔时光。
来自小宇宙播客《呼笑山庄》的访谈一个人,一台麦,10年,2000+集播客!当我们还在为“断更”找借口时,她已经一边环游世界(45国!),一边把播客做成了一部史诗级的“生活回忆录”。更抓马的是,这一切的起点,竟是一场“婚变”和一次“离家出走”。她是如何把一手“烂牌”打成王炸,从低谷走向这条“自由之路”的? 是什么样的神仙毅力,让她在旅途中持续输出? (主播tiantian表示:我一旅行就断更啊喂!)这期节目,我们和这位“骨灰级”Podcaster 不止聊热情、疗愈,也聊如何把“喜欢”这件事做到极致,怎样能搞到足够的钱来环游世界。前方能量密度极大,请系好安全带,和我们一起出发!�【精彩抢先听】05:10 古早播客主?Lily自曝2014年(当时还没人听)就开始录音10:25 【灵魂拷问】1800集之后,播客还只是“兴趣”吗?(Lily的答案很治愈)15:40 主播之路:从学英语到“回忆录”?20:15 “我小时候就过上了旅居生活”:原来“爱折腾”是刻在DNA里的25:30 揭秘“一周三更”秘诀:Lily独创的“英语+故事”三明治更新法30:50 Lily的Slogan:“世界需要更多的疗愈,还有热情的年轻人!”(主播当场被击中!)37:22 【大型“内卷”现场】主播灵魂发问:你怎么做到边玩边更新的?!(我们一玩就断更啊喂!)45:10 如何把“喜欢”和“擅长”结合起来?50:30 “离家出走”10年后,她找到了那条“自由之路”吗?【本期坐庄】本期嘉宾:喜马拉雅电台“学英语环游世界”的主播Lily,热爱旅行、学习和自我成长的创作者。呼笑山庄庄主:高能量身心教练—— Tiantian呼笑山庄庄主:职场教练—— 派 Pie
“Even in the darkest rooms, a single ray of light can teach the heart to hope again.”“即使身处最黑暗的房间,一道光也能教会心再次相信希望。”在今天这一集,我想邀请你一起思考:如果你已经是自由的,你会怎么生活、怎么思考呢?这是一位听众在1821集留言中说到我给我学员的问题,也是一个非常有力量的提问。很多时候,我们无法活出自己渴望的状态,是因为我们的想像力被束缚了。我们从未真正想像过“当我自由了,我会是什么样子”。其实,自由并不是等你拥有什么之后才会出现,而是当你愿意“先成为”那个自由的人时,它就已经在你心里诞生了。你随时都可以选择自由,从一个念头开始。� 云雀实验室(Lark Lab)邀请你这是一个为梦想家与创作者而设的内在成长圈。在这里,我们一起探索语言、心灵与自由工作的可能性。如果你也想活出更多自由、玩心与创造力,欢迎加入我们的云雀实验室,一起展开属于你的飞行旅程。flywithlily.com/6am
Hello everyone,Today, I want to share a story from my childhood with you.This memory feels both vivid and blurry — like an old film playing in my mind, with flickering light, faint sounds, and a bittersweet feeling in my heart哈啰,大家好。今天想和你们分享一段我童年的故事。这一段记忆对我来说,既真实又模糊,像一部老电影,在脑海里有光、有声音,也有心里的一点酸。When I left northern Taiwan, I had just entered my second year of elementary school.My family moved to Kaohsiung, and from then on, life became a little unstable — like a snail without its shell, wandering everywhere looking for a place to rest.离开了北部的生活,那年我刚升上国二。我们全家又搬到了高雄。从那时开始,生活变得有点颠簸,像一只没有壳的蜗牛,到处找地方落脚。By that time, my parents were already living separately.My mom would visit two or three times a week,while I stayed with my dad, living in a tiny storage room at his friend’s place.It was located behind a fire station — small and dark.There was a little glass window on the ceiling, and light would trickle in through it.My dad and I shared one bed.I remember often praying toward that little skylight —it was the same moment I mentioned in my episode “The Broken Bone Miracle.”那时候,爸爸妈妈已经分开住了。妈妈一个礼拜会来看我两三次,而我,跟着爸爸住在他朋友家的小储藏间。那地方在消防局后面,很小、很暗。天花板上有一块小小的玻璃,光会从那里透进来。我和爸爸就睡在同一张床上。我还记得,我常常对着那个小天窗祷告——那也是我在《断骨奇迹》里提到的那个时刻。My dad drank every day back then.My daily task was to cross the street and buy him half a dozen bottles of rice wine or beer.At night, his friends would come over to drink, chat, and discuss work.Sometimes, the policemen or firefighters next door would play mahjong right beside our room.Strangely, I didn’t mind the noise.Only when my dad got drunk and his voice suddenly grew loud would I frown a little — but I stayed quiet, just being there.爸爸那时每天都喝酒。我每天的任务,就是去对面的小店帮他买半打米酒头或啤酒。晚上,爸爸的朋友会来找他喝酒、聊天、谈案子,有时候,隔壁的警察或消防员会在我们房间旁边打麻将。奇怪的是,我并不觉得被打扰。只是爸爸喝醉的时候,声音会突然变得很大。那一刻,我总会轻轻皱一下眉头,但还是默默待着。We didn’t have our own toilet.If I needed to pee, I had to go to a corner of the water-storage room outside.For number two, I had to walk through the kitchen and the living room to get to the bathroom.There were so many rats and cockroaches there.Once, a rat even crawled across my face while I was sleeping — I was terrified.After that, we set traps and sometimes could smell the dead rats afterward.But whenever we found one, my dad would take me out to a restaurant to celebrate.Looking back, it was absurd and somehow adorable —our own little “ritual” together.我们没有自己的厕所。如果要上小号,就要到外面的储水室角落解决;要上大号,得穿过厨房、经过客厅,才能到达马桶。那里老鼠和蟑螂超多,有一次,一只老鼠竟然从我脸上爬过去。那一刻,我真的吓坏了。后来我们放了捕鼠器,有时还能闻到老鼠尸体的味道。但只要找到尸体,爸爸就会带我去餐厅庆祝。现在想起来,那样的日子既荒谬又可爱。那是我和爸爸之间,默契的“小仪式”。Although that period of time was very dark, I always knew —my parents’ love for me never faded.Even though they were busy and emotionally distant, they still loved me in their own ways.I had a lot of freedom: I could run and play with the neighborhood kids, or wander off to explore on my own.When Mom came, she always brought me delicious food.When I broke my arm, she visited every day to massage it or remind me to take more calcium and vitamin B.Dad sometimes went away for a week on work trips, and without Mom around, I had to take care of myself.Before leaving, he would hand me a thick wad of cash — ten thousand NT dollars as pocket money.To me, that felt like a fortune.I’d use it to buy little things I liked, or treat my friends to ice cream and movies.That sense of having control over my tiny world made me feel so happy and free.虽然那一段时间非常黑暗,但我始终知道——爸爸妈妈对我的疼爱从未少过。即使他们各自忙碌、情感疏离,却仍然以他们的方式爱着我。我拥有许多自由:可以和邻居的孩子们在巷子里追逐玩耍,也能自己到处探索。妈妈来的时候总是会为我带好吃的,我骨折后手弯弯的期间,妈妈每天都会来帮我的手臂按摩或者提醒我要吃更多的钙片和维生素B;爸爸偶尔要出门工作,一走就是一个礼拜,没有妈妈的陪伴,我就得一人打理自己的生活,他总会在离开前塞给我一叠钞票——一万元的零用钱。那时候的我觉得这是一笔巨款,我会拿着它去买自己喜欢的小东西,或是请朋友吃冰、看电影。那种自己掌握小世界的感觉,让我感受到前所未有的快乐与自由。我的网站:flywithlily.com
� 节目简介 | Podcast Description哈啰,大家好。这一集,我想和你分享一段我童年的故事。那是一段又黑暗又温柔的回忆——关于离家、关于爱,也关于成长中那些没说出口的痛与力量。有时,疗愈并不是要忘记,而是勇敢地回望,看见自己当时的样子,再一次对那个小小的自己说:“你做得很好了。”�️ 本集格言 | Quote of the Day“Even in the darkest rooms, a single ray of light can teach the heart to hope again.”“即使身处最黑暗的房间,一道光也能教会心再次相信希望。”� 行动呼吁 | Call to Action如果这集故事也触动了你,我诚挚邀请你加入 11月6日云雀实验室会员体验日。一起在安全、真诚的空间里,用故事、呼吸与连结,拥抱内在的小孩,重新感受被爱与被看见的力量。�请透过官网flywithlily/6am报名,让我们一起,从故事中长出新的光。 �
她在32岁辞职,展开两年环游世界的旅程:与Xin的灵魂对话这一集,我在泰国北部的小镇拜县,遇见了一位让我难以忘怀的女生——心。她一个人背起背包,从中国出发,旅行至今两年多。从夏威夷的森林、南美的部落,到泰国的寺庙冥想,她用旅程一步步走进自己。在访谈中,我们聊了:� 她如何在32岁辞掉高薪稳定的工作,踏上找回自我的旅途� 她如何面对恐惧与不确定�️ 她在冥想与自然中找到的启发� 一个人长期旅行的现实与灵性平衡听心的故事,你也许会开始思考:如果不是现在,那什么时候才是真正属于自己的时光? 行动呼吁 CTA:如果这一集触动了你,也在心里种下了“想要出走”的种子,� 欢迎下载我的免费挑战指南《30天走出舒适圈》,每天5分钟,让你勇敢靠近自由与真实的自己。�flywithlily.com/30还有加入我11/6的云雀实验室会员体验日�flywithlily.com/6am� 在Spotify、Apple Podcasts 或小宇宙搜寻 “学英语环游世界”,订阅节目、留下五星评论,让更多女生一起被唤醒 �#环游世界 #女性旅行 #灵魂对话 #舒适圈挑战 #学英语环游世界 #iflywithlily #拜县生活 #内在成长
只要心中有信念,就没有不能愈合的伤。When there is faith in your heart, no wound is too deep to heal.在这一集中,我将带你走进我在泰国拜县度过的四个礼拜。这是一段充满惊喜、深层连结与灵性疗愈的旅程。我遇见了来自世界各地的人,经历了许多看似偶然、却又命中注定的时刻:有人让我重新定义“家的意义”,有人给了我深刻的爱与陪伴,还有人唤醒了我内在久违的火焰。还有那场蘑菇果昔的体验、过敏带来的情绪释放、以及最后对宇宙的再次信任——这四周,让我明白:奇迹并不遥远,它就在每一次的真实感受里。� Vocabulary Corner | 单词解析(延续上集“断骨的奇迹”主题:疗愈与信念的关键字汇)1. 信念 faithI learned that when there is faith, anything can heal.当你心中有信念,没有什么伤口不能愈合。2. 奇迹 miracleThat was the moment I began to believe in miracles.那是我开始相信奇迹存在的时刻。3. 骨头 boneMy bone pierced through the skin when I fell.当我跌倒时,骨头直接穿出了皮肤。4. 疤痕 scarThe scars on my body are marks from my childhood.我身上的疤痕,是童年留下的印记。5. 祈祷 prayI prayed silently, hoping for a miracle.我默默地祈祷,希望奇迹发生。6. 勇敢 braveFrom then on, I became braver and more confident.从那之后,我变得更勇敢、更有自信。7. 力量 strengthFaith gave me the strength to keep going.信念给了我继续前行的力量。8. 愈合 healWith time and faith, every wound can heal.随着时间与信念,所有的伤口都能愈合。報名「雲雀實驗室會員體驗日」flywithlily.com/6am
只要心中有信念,就没有不能愈合的伤。When there is faith in your heart, no wound is too deep to heal.童年时期,我经历过许多意外,身上几道明显的疤痕,都是那段日子留下的印记。During my childhood, I went through many accidents. The scars on my body are the marks left from those days.但最让我难以忘怀、也彻底改变我人生信念的,是那场“断骨的奇迹”。But what I’ll never forget — and what changed my belief in life — was the miracle of my broken bone.那时,我们一家暂时借住在爸爸朋友家的储藏间里。At that time, we were living in a small storage room at my father’s friend’s house.有一天,我在消防局后面的停车场和邻居孩子们玩闪电滴滴。One day, I was playing tag with the neighborhood kids in the parking lot behind the fire station near the place we stayed at.我躲在一辆消防车上,急着跳下来逃跑时,一脚踩空,整个人摔了下去。I was hiding on a fire truck and, in my rush to jump off, I lost my balance and fell.为了不让头部着地,我本能地伸出左手支撑,结果骨头竟从皮肤里穿出来。Instinctively, I reached out my left hand to protect my head — and my bone pierced straight through the skin.鲜血瞬间染红整个手臂,我痛得放声大哭。Blood covered my arm in seconds, and I screamed in pain.爸爸听到后赶来,把我抱去诊所。My father rushed over and carried me to a small clinic.我哭得撕心裂肺,他却冷冷地说:“是自己造成的,不许哭!”I cried uncontrollably, but he said coldly, “You did this to yourself. Stop crying.”他一直把我当男孩养,认为我必须学会坚强。He had always raised me like a boy — he thought I needed to be strong.接骨师强行拉扯我变形的手臂,疼痛几乎让我昏厥。The bone setter pulled my twisted arm so hard that I almost fainted.但我再也没有哭。But I didn’t cry again.最终,我被送到大医院重新矫正。Eventually, I was taken to a big hospital to fix it properly.几周后拆掉石膏时,医生皱着眉说:“妳的手可能永远都会是弯的。”When the cast was removed weeks later, the doctor frowned and said, “Your arm might never straighten again.”那一刻,十岁的我的世界崩塌了。At that moment, my world collapsed. I was only 10.我试着提重物、按摩手臂,怎么样都没有效。I tried lifting heavy things, massaging my arm — nothing worked.直到有一天下午,我看着天花板的小窗,忍不住哭了出来。Until one afternoon, I looked at the small window above my bed and started crying.我对着那束光默默祈祷,希望有个奇迹。I prayed silently to that little beam of light, hoping for a miracle.突然,我听见一个清晰的声音:Then suddenly, I heard a clear voice say—“把你的脚,踩在你的手掌上。”“Put your foot on your hand.”我照做了,刚开始一阵剧痛,然后我睡着了。I did what it said. It hurt terribly at first, then I fell asleep.醒来之后,我的手——真的伸直了。When I woke up, my arm… was completely straight.我吓到全身发抖,也感动得流下泪。I was trembling in shock — and crying in gratitude.那一刻,我开始相信神,也相信奇迹。That was the moment I began to believe — in God, in miracles.从那之后,我学会了勇敢,也学会了信念的力量。From then on, I became braver, and I learned the power of faith.只要心中有信念,就没有不能愈合的伤。When there is faith in your heart, no wound is too deep to heal.My website:www.flywithlily.com
有时候,生命中最深的伤,不只是皮肉之痛,而是心里那份“再也回不去的恐惧”。但当我们选择相信——相信自己、相信生命、相信某种看不见的力量——奇迹往往就在那一刻悄然发生。今天的故事,带你回到我童年的一场意外:那一次,我亲身体验了从疼痛、绝望到重生的过程,也在那个瞬间,第一次真实地“感受到神的存在”。这是一段关于信念、勇气与疗愈的旅程。愿这个故事,提醒你——有时候,我们的破碎,正是通往光的入口。 本集格言 | Quote of the Episode只要心中有信念,就没有不能愈合的伤。When there is faith in your heart, no wound is too deep to heal.� 行动呼吁 | Join the Lark Lab如果你正在经历生命中的转折、疗愈、或重新找回信任的旅程,邀请你参加我的 “云雀实验室会员体验日” ——在一个温柔的空间里,我们一起练习早晨觉醒、心灵滋养与生活创造。� 立即报名体验日|Join the Lark Lab Experience Day在我的官网:flywithlily.com/6am让信念,成为你每天清晨的力量。 �
“Nature is the source of all true knowledge.” — Leonardo da Vinci“大自然是所有真正知识的源泉。”— 李奥纳多·达文西在1821和1822节目里,我带你回到我六岁那年,在基隆海边度过的一段自由时光。那是一个只有六个学生的小学,放学后我总爱一个人跑去海边,听着浪声、捡贝壳、感受风的拥抱。那时候的我虽然年幼,却第一次体验到什么是“自由”——一种不被规范、也不需要陪伴的宁静与快乐。多年后,我把那份与自然连结的自由感带进了生活,透过“云雀实验室”的晨间活动,每天早上六点和同学们一起运动、冥想、读书与练英语。我们在运动后让心跳平静、在阅读中沉淀气质,在语言练习中找回表达的自信。正如一位学员所说:“早起的习惯让我重新找回生活的节奏与动力。”自由、学习与自律——它们不冲突,反而彼此滋养。在这一集中,我将带你聆听海浪的节奏,也学会用英语表达那份属于心灵的自由。节目最后,我会分享八个与故事相关的英语单词,帮助你边听边学,让语言成为通往自由的桥梁。我的网站是 flywithlily.com
“大自然是所有真正知识的源泉。”— 李奥纳多·达文西“Nature is the source of all true knowledge.”— Leonardo da VinciLooking back, I realize that I began living a nomadic life long before I even knew what that word meant.回首过去,我发现自己其实很早就开始过着“游牧”的生活。I was born in Kaohsiung, and when I was four, my family moved to Sanchong — now part of New Taipei City — because of my father’s job.我在高雄出生,四岁时因爸爸的工作搬到三重(现在的新北市)。But when my father’s law research institute in Taipei went bankrupt, our financial situation collapsed. We had no choice but to stay temporarily at a friend’s house.然而,当爸爸经营的台北法学研究社倒闭后,家里的经济状况急转直下,我们不得不暂时寄住在爸爸朋友的家里。Because of changing school districts, I attended five different elementary schools.由于学区关系,我在小学阶段辗转换过五所学校。Among all those years, my most unforgettable memories were from a small seaside school in Keelung called Hemei Elementary.其中让我最难忘的,是在基隆和美的小学生活。It was a tiny coastal village, and there were only six students in my first-grade class.那是一个靠海的小村落,我就读的和美国小一年级班上只有六个人。Because there were so few of us, our young and handsome teacher treated us with special care.因为学生少,年轻又帅气的班导师对我们呵护备至。Every day after school, I couldn’t wait to run to the sea.每天放学后,我迫不及待地跑向海边。Along the way, I often saw villagers cracking open sea urchins or cleaning eels, the air filled with the salty, fishy scent of the ocean.沿途总能看见村民们在剥海胆、杀鳗鱼,空气里弥漫着海水与鱼腥交织的气味。Even though I couldn’t swim and had to rely on floaties, the feeling of being close to the sea was irreplaceable.即使我还不会游泳,只能靠泳臂漂浮,但那种与大海亲近的感觉,无可取代。It was the first time I discovered that solitude could feel so joyful.那是我第一次体验“一个人”也能如此快乐的时光。I loved the sea breeze brushing against my cheeks and the rhythmic sound of waves crashing on the shore.我喜欢海风轻拂脸颊的感觉,聆听潮水拍打岸边的节奏。Sometimes I picked up shells or chased crabs; other times, I simply let the waves wash the sand from beneath my feet.有时捡贝壳、抓螃蟹,有时任由海浪将脚下的沙粒带走。In those moments, I felt completely embraced by nature — free, safe, and at peace.那一刻,我感觉自己被自然拥抱,身心完全放松。Though I was there for only one semester, that time felt like a dream.虽然只在那里待了一个学期,但那段时光对我来说就像一场梦。It became one of the freest memories of my childhood.那是我童年最自由的记忆。Even without anyone by my side, the six-year-old me would run to the beach alone, as if having a silent conversation with nature.即使没有人陪伴,六岁的我仍会独自跑去海边,仿佛在与大自然进行一场无声的对话。Perhaps that was when a tiny seed was planted — the longing for a life of freedom without boundaries.或许就是从那时起,我心里开始种下了向往自由无拘生活的种子。我的網站是 flywithlily.com
在今天的节目里,我想带你回到我六岁那年,在基隆海边度过的一段自由时光。那是一个只有六个学生的小学,放学后我总爱一个人跑去海边,听着浪声、捡贝壳、感受风的拥抱。那时候的我虽然年幼,却第一次体验到什么是“自由”——一种不被规范、也不需要陪伴的宁静与快乐。多年后,我才明白,那份“自由”其实从未离开过我。它成为我环游世界的起点,也成为我创立“云雀实验室”的灵感来源。就像有位学员分享的——每天早上六点的晨间共修,让他重新找回生活的节奏与动力,运动、冥想、读书、开口说英语,都成了滋养灵魂的日常。在这一集中,我不只是想带你回到童年的海边,更想邀请你一起找回那份属于自己的自由与勇气。我的网站 flywithlily.com






想念父亲
感谢
感谢
感謝你的聲音
nice
六顆星
很讚,每天聽!
喜歡你的節目
good
😊