Discover學英語環遊世界
學英語環遊世界

學英語環遊世界

Author: Fly with Lily

Subscribed: 147Played: 3,326
Share

Description

出生台灣,現在正在暴走世界的Lily邊走邊愛的學英語環遊世界的歷程,2014年開始每天一集播客已經走了45個國家,每天分享一句旅行格言和英語實用句帶你走天下,只因生命就是一場精彩的旅程!

免費加入我的離開舒適圈30日中英語挑戰,下載中英語挑戰手冊
https://flywithlily.com/30
加入我的女生限定的雲雀實驗室2.0
https://flywithlily.com/6am

我的FB/IG/LINE@官方
是@flywithlily
1122 Episodes
Reverse
“The biggest adventure you can ever take is to live the life of your dreams.” — Oprah Winfrey「你能踏上的最大冒險,就是活出你夢想中的人生。」—— 歐普拉在這一集,我想帶你走進我在泰國 Pai 的兩天心情日記——那是一段 關於情緒、自我覺察、靈魂伴侶訊號、還有宇宙回應的故事。你會聽到:✨ 我如何把低落情緒轉化成靈魂的訊息✨ 朋友之間的能量張力與「我先照顧好自己」的 reminder✨ 一場意外的 spiritual conversation 如何像心靈按摩✨ 那個正在約會的男生突然的訊息與宇宙同步性✨ 在馬戲團表演裡感受到被愛、被看見、被支持的神奇時刻Pai 是一個魔法之地,每天都在輕輕告訴我:“You belong. You are supported. Keep following your soul.”在節目最後,我也會帶你一起複習 回憶錄第 13 集(EP. 1848) 的單字精選,適合正在練習英語、也正在練習活出靈魂版本的你。如果你正在尋找一個全新的開始——一種能夠邊旅行、邊成長、邊打造自由事業的生活方式——你一定要加入我將在 1 月 18 日 開啟的 迷你退休營 Mini-Retirement Retreat。💛 線上+線下並行💛 你可以選擇跟我一起在泰國旅行💛 打造不受時間與地點限制的事業💛 重建你的能量、使命與靈魂方向現在就預約你的 20 分鐘免費諮詢:👉 flywithlily.com/20讓我陪你共同設計,你下一段人生的篇章。Are you ready to fly? ✨strict(嚴格的)My father grew up in a very strict household.upbringing(成長環境)My adventurous upbringing shaped who I am today.humiliating(屈辱的)It was such a humiliating experience that he almost lost hope.adapt(適應)Constant moving taught me to adapt and appreciate every new beginning.bankrupt(破產)At the time, my father’s company went bankrupt.independence(獨立)My parents believed those challenges taught me independence.environment(環境)I didn’t grow up in a stable environment, but it made me stronger.motivation(動力)Perhaps their free parenting nurtured my curiosity and motivation.✨ CTA|想開始你的人生下一個篇章嗎?📝 本集中英格言📚 Vocabulary of the Day|本集精選單字
“The biggest adventure you can ever take is to live the life of your dreams.” — Oprah Winfrey「你能踏上的最大冒險,就是活出你夢想中的人生。」—— 歐普拉Childhood memories never really feel far away.Even though my body has changed and the years have passed, the soul that carries everything is still the same “me.” As I grow older, every stage of life brings new challenges that widen and deepen my understanding of the world. After I began my ten-year global journey, people often asked me, “Was your childhood full of changes too? Did it shape the way you live now?”That question made me pause, look back, and reflect on my path of growing up.童年的記憶其實從未走遠。雖然身形變了、年紀增長了,但承載這一切的靈魂依然是那個「我」。隨著年歲增長,每個階段的挑戰拓寬了我的認知。在我展開橫跨十年的環球旅程後,許多人問我:「你的童年是不是也充滿變動?這會不會影響你成年後的生活方式?」這個問題讓我開始回望、反思自己的成長旅程。My Father’s Influence — From Strict Upbringing to FreedomMy father grew up in a very strict household. He often told me how tough my Japanese-educated grandfather was, and how he once hung him on a tree and beat him for being too carefree. It was such a humiliating moment that he even thought about ending his life. But instead, he made a vow: “When I have children of my own, I will make sure they grow up happy.”爸爸的影響——從嚴苛的祖父到自由的教育爸爸從小在一個非常嚴格的家庭裡長大。他常提起受日式教育的爺爺對他管教有多嚴厲,甚至曾因他的隨性,把他吊在樹上打屁股。那次羞辱讓他一度萌生輕生念頭。然而,他對天發誓:「如果我有自己的孩子,一定要讓他們快快樂樂長大。」But life challenged him even more.His first wife passed away, leaving behind two young children. Heartbroken and unable to care for them alone, he left them with their grandparents. Because of his damaged relationship with his father, he eventually chose not to return — creating a distance that continued into our generation.After I was born, I was never close to my grandparents or my older siblings. Every time I visited that serious, suffocating house, all I wanted was to escape.然而,命運卻給了他更多挑戰。他的第一任妻子病逝,留下兩個孩子。他悲痛又無力,只能把孩子交給爺爺奶奶照顧。因與爺爺關係惡劣,他最終選擇不再回家,也造成了我們這一代的疏離。我出生後與爺爺奶奶、哥哥姐姐都不親,每次回到那個嚴肅壓抑的家中,我都只想逃離。A Childhood of Adventure — Constant Moving & Early IndependenceIf childhood is a journey, my parents definitely arranged an adventurous one for me.When I was little, I spent most of my time with my mother. She dressed me up, took me to Wendy’s, and while she enjoyed the salad bar, I loved the baked potatoes. I would spend entire afternoons playing in the ball pit.In contrast, my father was fiery, often out drinking for work. My parents’ relationship was unstable — sometimes tense, sometimes peaceful.童年的冒險——變動中的家與獨立的開始如果童年是一場旅程,我的父母確實替我安排了一段充滿冒險的旅程。幼年時,我和媽媽相處較多。她細心幫我打扮、帶我去溫蒂漢堡,她吃沙拉吧,而我最愛烤馬鈴薯。我常在球池玩一整個下午。相較之下,爸爸的個性火爆,常在外應酬,爸媽之間的氣氛時而緊張、時而輕鬆。After entering elementary school, my parents became even busier.I began walking to and from school alone — an early taste of freedom, but also a doorway to danger. I encountered bad people and frightening situations more than once. Still, my parents believed it was “training,” a way to learn independence.Those experiences sharpened my instincts. Although I was scared at the time, I now feel grateful — they taught me how to protect myself.上小學後,父母更忙了。我開始自己上下學──那既是自由,也是危險的大門。我在路上遇過壞人和變態,嚇得魂不附體。但爸媽認為這是一種「訓練」,讓我更獨立。這些經驗讓我更快成長。雖然當時害怕,如今回想,我反而感謝這些磨練。Life wasn’t smooth. One night changed everything.Once, my mom accidentally spent the money reserved for rent. At the same time, my father’s company went bankrupt. That very night, we had to move out immediately.Just like that, we began living in other people’s homes.I changed schools five times. Every time I finally made friends, it was time to leave again.It was painful then — but those constant changes taught me to adapt, to enjoy every new beginning.生活並不一帆風順。有一晚改變了一切。有一次媽媽不小心花掉預繳房租的錢,剛好爸爸公司又倒閉,我們當晚被迫連夜搬家。從那天開始,我們寄人籬下地生活。我小學轉了五次學。每次好不容易熟悉的新環境,下學期又要告別。雖然辛苦,卻也讓我習慣了變動,甚至開始享受新的開始。
在這一集裡,我想帶你回到我生命的起點——那個充滿變動、不安定、卻也充滿奇蹟與韌性的童年。搬家、破產、轉學、家庭緊張……聽起來像是混亂的成長環境,但回望這一切,我才明白:那些經歷正在悄悄塑造我、訓練我、準備我。沒有一段經歷是白費的。我今天能背著背包走向世界、能在未知中感到自在、能追逐我想要的人生——其實都從童年開始。正如 Oprah 說的:“The biggest adventure you can ever take is to live the life of your dreams.” — Oprah Winfrey「你能踏上的最大冒險,就是活出你夢想中的人生。」—— 歐普拉願這一集,陪你重新理解自己的起點,也讓你看見:你的故事,永遠值得被珍惜。如果你正在尋找一個全新的開始——一種能邊旅行、邊成長、邊打造自由事業的生活方式——那你一定不能錯過我 1 月 18 日開啟的 Mini-Retirement Retreat 迷你退休營。這一次,我們將線上與線下結合,你可以選擇和我一起在泰國旅行,體驗真正的生活方式設計、深度心靈覺醒,以及那個你一直渴望、卻還沒允許自己活出的冒險精神。現在,你可以到👉 flywithlily.com/20預約 20 分鐘免費諮詢,讓我陪你一起設計下一個人生篇章。Are you ready to fly? ✨
✨ Vocabulary(簡單版列表)下面是我從EP. 1845故事裡挑出的 8 個單字,用例句幫你複習:betrayal 背叛I felt a deep sense of betrayal when I read his words online.humiliation 屈辱、羞辱Those words brought me humiliation I had never felt before.resilience 韌性That painful moment slowly built my resilience.forgiveness 原諒Saying “I forgive you” was a gift I gave to myself.misunderstanding 誤解The whole situation started from a simple misunderstanding.transformation 蛻變、轉變That experience became a turning point of transformation.acceptance 接受、自我接納Through reading, I learned acceptance of my past and myself.healing 療癒Real healing began when I realized the story no longer defined me.
Forgiveness doesn’t change the past, but it frees the future.「原諒不能改變過去,但能讓未來自由。」1Growing up, this memory was undeniably the most painful chapter of my life, and it deeply shaped the person I am today.在我成長的過程中,這段記憶無疑是最痛苦的,也深深塑造了今日的我。⸻2In junior high, I was an outstanding student, almost always ranking first in the entire school. Yet, I didn’t get into my dream school—Kaohsiung Girls’ Senior High. I eventually chose Fengshan High School and passed the exam to enter the gifted English program.國中時,我的成績優異,幾乎總是全校第一。然而,我卻未能如願考上第一志願——高雄女中。最終,我選擇了鳳山高中,並通過考試進入英語資優班。⸻3Those days were wonderful. Each of my classmates had their own unique personality, and the cheerful atmosphere helped me open up in ways I rarely had before. I finally had more time to study the English I loved, and we had a humorous, open-minded homeroom teacher—Gilian.那段日子是如此美好,班上的同學各具特色,樂觀開朗的氛圍也讓我開始展現自己較少流露的一面。我能花更多時間學習最熱愛的英語,還有一位幽默開明的班導師——Lilian。⸻4She cared deeply for us. She even invited the whole class to her wedding and organized a trip from Kaohsiung to Taipei to visit universities—an experience that broadened my world.她不僅用心指導我們,還帶全班參加她的婚禮,甚至組織我們從高雄到台北的大學參觀,開拓視野。⸻5In that class, I became inseparable friends with Jenny. She was lively and outgoing—the center of attention—while I was more introverted, yet I tried my best to be close to her, learning confidence through her.在這個班級裡,我和佳欣成了無話不談的好友。她個性活潑開朗,是班上的焦點人物,而我則較為內向,但仍努力靠近她,試著學習她的自信與魅力。⸻6Through her, I met Zack, the class president next door. Tall and delicate-looking, he stood out instantly—and he was the boy Jia-Xin had a crush on.也因為她,我認識了隔壁班的班長——宇哲。他高挑清秀,第一眼就能吸引目光,也是佳欣暗戀的對象。⸻7As time passed, I came to learn about his life. His mother had passed away when he was young, leaving his father to raise him and his sister alone.隨著相處時間增長,我也逐漸了解了宇哲的故事。他的母親在他小時候便過世了,父親獨自撫養他和妹妹。⸻8Despite his hardships, he remained disciplined and hardworking, always ranking near the top. I admired him deeply, and we gradually became friends who shared everything.儘管如此,他仍然自律勤奮,成績名列前茅,從未讓家人擔心。我對這樣堅強的他充滿敬佩,也漸漸與他成了無話不談的朋友。⸻9Coincidentally, our birthdays were only eleven days apart. On his birthday, Jenny and I celebrated with him. For mine, I didn’t expect much, yet he still gave me a gift—a baseball cap, unwrapped, placed on the floor outside my classroom.巧合的是,我們的生日同在同一個月份,僅相差11天。宇哲生日那天,我和佳欣特地為他慶祝。而當我的生日到來時,他給了我一頂沒有包裝、放在教室門口地上的棒球帽。⸻10I didn’t think much of it at the time—boys weren’t always thoughtful. But a few days later, he posted an article on the school’s online forum, calling me “vain,” even claiming that no one in class liked me.當時我不以為意,心想男孩總是不如女孩細心,卻沒想到,幾天後,他竟在學校的電子論壇上發文,指名道姓地說我「愛慕虛榮」,還寫道班上的同學都不喜歡我。⸻11As my eyes moved across those cold, merciless words, my heartbeat grew heavy. I couldn’t believe that in the eyes of someone I trusted, I had become that kind of person.當我滑動滑鼠,視線落在那些冰冷而殘忍的字眼上,心跳逐漸加快。我無法相信,在我所重視的同學眼中,我竟成了這樣的人。⸻12The hurt and humiliation swallowed me whole.那一刻,委屈與羞辱交織,將我吞沒。⸻13I spiraled into self-doubt. Every day after school, I would hide in the bathroom and cry under the sound of running water.從那天起,我陷入深深的自我懷疑,每天鬱鬱寡歡。回家後,我的固定行程變成了躲進浴室,在水流的掩護下哭泣。⸻14This lasted until one day, our teacher said in class, “If anyone feels uncomfortable here, you may apply to transfer.”這樣的日子持續了許久,直到某天,Lilian老師在課堂上說:「如果有同學覺得不適應,可以申請轉班。」⸻15It was like seeing an escape route from my pain.那一刻,我彷彿看見了逃離痛苦的出口。⸻16I immediately called my father. I expected him to question me or persuade me to stay, but he simply said, “As long as you’re happy.”下課後,我立刻撥電話給爸爸,本以為他會細問原因或勸我留下,然而他只是平靜地說:「只要妳開心就好。」⸻17The next day, I submitted the transfer form, closing that chapter of darkness.隔天,我便遞交了轉班申請,正式為這段陰影畫上句點。⸻18This was not the first time I had experienced social hurt growing up. I was ignored by friends in elementary school, again in junior high—psychological wounds I didn’t recognize as “bullying” until later.
這是一個以真實故事、旅行人生與心靈成長為主題的節目。在這裡,我分享一路走來的笑與淚、痛與療癒,也帶你一起探索英文學習、女性自由、內在力量,以及旅途上遇見的人與故事。每一集,我都希望能給你一點啟發、一種連結,或是一句剛好能安住你心的話。歡迎加入我的旅程,一起成為更自由、更真實的自己。
在這一集,我想跟你分享一個超級好笑、也讓我有點文化震撼的小故事——當我的以色列朋友和我分享……我的名字 Lily 竟然是一款當地「高檔廁紙」品牌!從一個優雅的花名,變成超市裡被瘋狂囤貨的衛生紙,這個瞬間完全重新定義了我對「身份」、「標籤」和「文化差異」的幽默理解。但搞笑之余,這一集也帶你想一想:我們對自己的名字有多少意義?別人給的標籤,又怎樣影響了我們的身份認同?而旅行,如何讓這些「看似小事」的文化衝擊,變成生命故事里最珍貴的片段?🌿 本集你會聽到: • Lily 廁紙品牌的爆笑文化差異 • 為什麼名字會帶來身份感 • 旅行中的「被重新命名」體驗 • 如何放鬆地面對別人賦予我們的標籤 • 輕鬆、幽默,卻深刻的一段思考💬 格言 Quote of the Episode「Love without knowledge can harm more than it helps.」「沒有知識的愛,有時會帶來傷害。」✨ 行動呼籲(CTA)👉 如果你喜歡本集,記得 訂閱節目、留下五星評論 🌟👉 歡迎截圖這一集分享到 IG,並標記我 @flywithlily👉 想加入更多英文學習、晨間自律、旅行故事?加入 《雲雀終身會員》Lark Lab Inner Circle一起成長、一起飛得更遠 🕊️✨flywithlily.com/6am
“Love without knowledge can harm more than it helps.”「沒有知識的愛,有時會帶來傷害。」Since I was little, I have always loved small animals. My home was once filled with fish, ducklings, chicks, rabbits, silkworms, and even cats. Although I was full of enthusiasm and curiosity, I often made mistakes while caring for them simply because I was too young to know better. These experiences left a deep mark on me—mixed with regret and longing—and eventually became my first lessons in learning to respect life.從小我就非常喜歡小動物。家裡養過魚、鴨子、小雞、兔子、蠶寶寶,甚至還有貓咪。那時候的我滿懷熱情與好奇心,但因為太小、太不了解,常常在照顧牠們時犯下錯誤。這些經歷至今仍深深烙印在我的記憶裡,帶著懊悔與思念,也成為我學會尊重生命的重要一課。I once had a white rabbit who accidentally got injured. Wanting to help, I carefully applied purple antiseptic on its wound. The medicine stained its fluffy white fur into a patch of purple, and I felt guilty and worried that I had done something wrong. That night, I let the rabbit sleep on my bed, hoping to make up for my “mistake.”我曾經養過一隻白色的兔子。有一天牠不小心受傷了,我想幫牠治療,於是小心翼翼地在傷口上塗了紫藥水。白色的毛被染成紫色,我看著牠變色的毛,心裡既愧疚又難過,覺得自己好像做錯了什麼。那晚我把牠抱到床上陪我一起睡,想彌補我的「錯誤」。The next morning, I woke up to find the rabbit gone. I ran to my mother and asked, “Where did the bunny go?” She quietly pointed to the cardboard box outside our door—the place where I often played with it. When I walked over, I saw it lying still inside, already gone. I burst into tears. My mother gently told me that I might have hugged it too tightly in my sleep and accidentally suffocated it. That moment was the first time I felt real heartbreak, and the first time I understood just how fragile life is.隔天早上醒來,我發現牠不見了。我急忙跑去問媽媽:「兔兔去哪了?」媽媽沉默地指向門外我們常一起玩耍的紙箱。當我走過去,看到牠靜靜地躺在裡面,已經離開了。我哇地哭了出來。媽媽輕聲告訴我,可能是我睡覺時抱得太緊,不小心壓到牠了。那一刻,我第一次感受到真正的心痛,也第一次明白生命如此脆弱。Another time, my silkworm eggs had just hatched, and I was overjoyed. I thought sunlight would help them grow faster, so I placed their box near the window. What I didn’t notice was the sudden change in weather. A heavy rainstorm soaked the entire box, and by the time I discovered it, it was too late. I sat by the window, staring at the drenched silkworms, blaming myself for my carelessness.還有一次,我的蠶寶寶剛孵化,我開心得不得了,以為曬曬太陽可以讓牠們長得更快,就把小盒子放到窗邊。沒注意午後天氣驟變,一場大雨把整個盒子淋得透濕。等我發現時,一切都來不及了。我坐在窗邊,看著濕透的小生命,忍不住自責,為自己的疏忽而心痛。I also remember finding a lonely kitten in the alley with the neighborhood kids. Worried that it might get cold, we placed it in a cardboard box lined with a warm towel and covered it with a black plastic bag to block the wind. When the temperature dropped that night, we naïvely thought lighting a small candle inside the box would keep it warm. The next day, we returned only to find a burn mark on the ground and heard the cleaner mutter, “Who was so careless and hurt this poor kitten?” My heart broke instantly. Our innocent kindness had turned into an irreversible tragedy.還有一次,我和鄰居小孩在巷子裡發現一隻落單的小貓。擔心牠著涼,我們找了一個紙箱,鋪上毛巾,再用黑色塑膠袋蓋住想擋風。當晚氣溫驟降,我們天真地以為在箱子裡點一根蠟燭可以幫牠取暖。隔天回去時,只看到地上一大片焦黑痕跡,還聽到清潔人員說:「誰這麼不小心,把小貓害成這樣?」那一刻,我的心瞬間碎了。年幼無知的善意,竟釀成無法挽回的錯誤。There was also a Persian cat who wandered into our house. My father encouraged me to try caring for it, even though we had no idea how to raise a cat. Without a litter box, the cat often urinated and pooped on the staircase, and its long fur would get dirty easily. I tried to help by trimming its fur—and out of curiosity, I even cut off its whiskers. I didn’t know whiskers affected a cat’s balance. It became anxious and unstable, and eventually ran away.還有一隻波斯貓牠自己跑進我們家,爸爸鼓勵我試著照顧牠,但我們對養貓一無所知。沒有準備貓砂盆,牠常在樓梯間尿尿、便便,長長的毛也常沾到髒污。我想幫牠,就幫牠修剪毛,甚至因為好奇心作祟,還把牠的鬍鬚剪掉。我不知道鬍鬚會影響貓的平衡感。牠變得焦躁不安,最後乾脆離家出走。One day, I saw it in the back alley. It recognized me, but immediately turned and ran away—as if escaping from me. Standing there, I felt a deep sadness and guilt. I realized that even though I loved it, I had been loving it in the wrong way.有一天,我在家後巷看到牠。牠認出我,卻立刻拔腿就跑,好像在逃避我。我站在那裡,又難過又愧疚,明白自己雖然愛牠,卻用錯了方式。
在這一集裡,我想和你分享幾段陪伴我成長的小動物記憶。那些看似天真的善意、那些來不及彌補的遺憾,都在悄悄教會我一件重要的事:愛,不只是心意,而是需要知識、耐心與尊重的行動。從一隻離開的小兔子、一盒被雨淋濕的蠶寶寶、到一隻被錯誤方式照顧的貓——這些微小又深刻的故事,成為我人生最早的生命教育。它們提醒著我:真正的愛,是能夠讓對方安全而不是受傷。✨ 中英格言(Quote)“Love without knowledge can harm more than it helps.”「沒有知識的愛,有時會帶來傷害。」🌿 行動呼籲(Call to Action)如果這一集讓你想起了童年的某段記憶、或是讓你重新思考「愛」的方式,歡迎分享給一位對你重要的朋友。想和我一起在生活、語言、心靈的旅途中成長,歡迎加入 《雲雀實驗室》Lifetime Membership ——讓每天的清晨、每次的覺察,都成為我們共同的進化。https://flywithlily.com/6am
Childhood passions aren’t distractions—they’re the early whispers of the soul.「童年的熱愛,不是浪費時間,而是靈魂的啟蒙。」✨ 本週生活摘要:拜縣的舞蹈與音樂,把我的靈魂喚醒這週在泰國拜縣,我的生活徹底被舞蹈與音樂點亮。我走進叢林派對、花園舞會,甚至在巨大的圓頂下跟著 DJ 的 live set 光腳起舞。有些人跳、有些人躺著、有些人只是閉上眼感覺節奏——那份自由、包容、天真又迷人的能量,讓我覺得自己好像回到小時候。而我人生第一個樂器——來自烏克蘭工匠打造的 鋼舌鼓 Steel Tongue Drum 也來到了我手中。那溫柔的聲音像是讓我更靠近內心的節奏。我發現:我正在再次召喚那個「只要心動就會投入」的小 Lily。跳舞、演奏、沈浸、敞開——也因此,我在拜縣認識了好多新朋友、看到好多可愛的巧合,生活甜得像是宇宙不斷給我的小禮物。📚 本集 8 個英語單字(可直接複製)immerserhythmbarefootenergycraftreconnectfreedomsoulful🌈 CTA:加入雲雀實驗室終身會員如果你想打造更自由、更柔軟、更有儀式感的生活,歡迎加入【雲雀實驗室・1111 終身會員】。一次終身,陪你一輩子。
“Childhood passions aren’t distractions—they’re the early whispers of the soul.”「童年的熱愛,不是浪費時間,而是靈魂的啟蒙。」When I was little, I loved spending time playing with my neighbors or school friends. One of my greatest passions back then was collecting stickers. At school, exchanging sticker books became almost like a “social ritual.” During our short ten-minute breaks, we would quickly swap our sticker books and pick out our favorite stickers to trade. If someone liked one of my stickers but didn’t have anything I wanted, I would even “name a price” and sell it to her. That tiny act of buying and selling unexpectedly taught me the joy of making a deal. Looking back, maybe that was the first time I felt like a little entrepreneur—discovering how fun trading could be.小時候,我最喜歡跟鄰居或學校的朋友一起玩。我當時最熱衷的一個興趣,就是收集貼紙。在學校,交換貼紙簿幾乎是一種「社交儀式」。短短的10分鐘下課時間,我們會迅速交換貼紙簿,挑出想要的貼紙來交換。如果有同學喜歡我的貼紙,但她的貼紙簿裡沒有我喜歡的,我還會「開價」賣給她。這個小小的買賣過程,竟然讓我體會到交易的樂趣。現在回想,那大概是我第一次感受到當「小小創業家」的成就感——原來買賣可以這麼好玩!Because my dad was always busy working, he tended to give me a bit more pocket money, perhaps out of a sense of compensation. To me, that money felt like an adventure passport. Every summer vacation brought me pure excitement because it meant two whole months of freedom. I spent nearly every day at Tom’s World arcade and the small theme park next to it. I was always playing Whac-A-Mole, riding the pirate ship, or dropping from the free-fall ride just to feel that rush of adrenaline. The atmosphere was filled with electronic game sounds, children’s laughter, and the tiny sense of achievement after winning a game.因為爸爸工作很忙,也許是補償心理,他常常給我比較多零用錢。對當時的我來說,零用錢就像是冒險的通行證。每到暑假我都超興奮,因為那代表兩個月的完全自由。我幾乎天天報到湯姆熊遊樂場,以及旁邊的小型主題樂園。我不是瘋狂打地鼠,就是坐上海盜船和自由落體,感受心跳加速的刺激。耳邊充滿了遊戲機的電子音、小孩的歡笑聲,還有每次贏得遊戲後那種微小而滿足的成就感。I also enjoyed going alone to rent videotapes and then curling up at home watching Japanese cartoons and dramas. I had a little habit: once I started a show, I had to finish it in one go, or my heart felt unsettled. Because of that, I often stayed up all night—but knowing that I didn’t need to go to school the next day made everything feel deliciously liberating.除了遊樂場,我也很愛一個人去租錄影帶,回家窩著看日本卡通或日劇。我有個小習慣:只要開始追劇,就一定要一口氣看完,不然心裡不踏實。因此我經常熬夜到天亮,但想到隔天不用上學,心裡就覺得特別自由,彷彿擁有全世界。Looking back, my childhood free time was filled with boundless curiosity and passion. Whenever something interested me, I could devote myself to it for hours—sometimes repeating it dozens of times without ever getting bored. For a period of time, I was deeply obsessed with Western and Japanese music. I loved buying my favorite CDs and concert videotapes. My favorite boy band was Boyzone, and I watched their concert video more than forty times before I finally pressed the stop button.回頭看,我的童年空閒時光充滿了無拘無束的探索與熱情。只要遇到感興趣的事情,我可以全心投入好幾個小時,甚至重複做幾十遍也不會膩。有段時間我深深迷上西洋和日本音樂,特別愛買CD和演唱會錄影帶。我最喜歡的男子團體是 Boyzone,他們的演唱會錄影帶我大概看了超過 40 次才捨得按暫停。That love unexpectedly sparked my self-taught English journey. I would study the lyrics carefully, look up unfamiliar words with an electronic dictionary, and write them onto vocabulary cards I carried everywhere. I memorized them repeatedly on the bus to school. Without realizing it, I had collected quite a strong set of English vocabulary. When I found out that Boyzone was coming to Taipei for a concert, I almost jumped with excitement and begged my dad to let me go to Taipei for it. That concert not only let me meet my idols but also gave me my first-ever solo airplane experience—I was only seventeen.也正是這份熱愛,意外開啟了我自學英文的旅程。我會研究歌詞,用電子詞典查生字,再抄到單字卡上,帶著上學路上反覆背誦。在不知不覺中,我累積了一大堆英文單字。有一次知道 Boyzone 要來台北開演唱會,我興奮到差點跳起來,立刻央求爸爸讓我去台北。那次演唱會不只讓我見到偶像,也讓我第一次獨自搭飛機——當時我才 17 歲。Now, when I look back, those seemingly ordinary childhood moments were actually full of infinite possibilities. Every small passion and every little discovery became a shining fragment on the path of my growth.現在回想,那些看似平凡的童年時光,其實充滿了無限可能。每一個小小的興趣、每一次探索,都是我成長路上閃閃發亮的珍貴片段。我的網站:flywithlily.com
《學英語環遊世界》本集帶你走進 Lily 的童年,那些看似微不足道的小小嗜好——貼紙交換、日劇追到天亮、湯姆熊的無限玩耍、Boyzone 的熱愛——其實悄悄塑造了她後來的人生。這不是一集關於創傷的回憶,而是一封寫給童年的情書。一段關於自由、探索、好奇心與靈魂早期呼喚的故事。你將聽到:✨ 為什麼貼紙簿是 Lily 的第一堂「商業課」✨ 湯姆熊如何成為她的冒險基地✨ Boyzone 如何意外開啟她的英文能力✨ 17 歲第一次飛去看演唱會,如何讓她決定要看見世界這一集會讓你重新想起那個最快樂、最純粹、最閃亮的小孩──也許,那正是你現在最需要重新連上的力量。✨ 想和 Lily 一起早起、跳舞、冥想、讀書、學英文?加入 雲雀實驗室 1111 終身會員: www.flywithlily.com/6am附贈 600 本靈性英文書、英語日記、冥想音頻與肯定句合集。
今天想跟你分享的是一個 又荒謬又好笑、但又很溫暖的小故事。這週四,我坐了最早班的飛機,特別從清邁飛到曼谷找 O 先生。結果我一見到他們——兩個大男人臉色慘白、搖搖晃晃,然後下一句話就是:「我們在普吉島食物中毒兩天……」我當下真的笑到不行。但接下來發生的事更誇張……(等等故事裡會說 😆)同時,我也會用這段故事帶你學 8 個中英單詞,每個都有我親自寫的例句,你可以邊聽故事邊記單字。最後有一句我很喜歡的金句想送給你:「人生最美的,不是成為誰,而是發現自己是誰。」“The beauty of life is not in becoming someone, but in discovering who you truly are.”✨ 想和 Lily 一起早起、跳舞、冥想、讀書、學英文?加入 雲雀實驗室 1111 終身會員: www.flywithlily.com/6am附贈 600 本靈性英文書、英語日記、冥想音頻與肯定句合集。
“The beauty of life is not in becoming someone, but in discovering who you truly are.”「人生最美的,不是成為誰,而是發現自己是誰。」When I was little, because I spent most of my time with my dad, I once dreamed of becoming a lawyer — just like him.He was eloquent, sharp, and wrote beautifully. I admired how people respected him.Dad told me he used to go to the library every single day just to read every book he could find.To me, he was the smartest person in the world. He could almost recite the entire civil code by heart, and that amazed me deeply.But when I tried opening the law books myself, the dense and lifeless words only made me feel bored and distant.That was when I quietly gave up on the idea of becoming a lawyer — yet my admiration for him only grew stronger, because I finally understood how much focus and discipline it takes to walk that path.小時候,因為總是跟著爸爸一起生活,我曾夢想成為一名律師,像他一樣辯才無礙,寫得一手好文章,成為令人敬佩的人。爸爸告訴我,他有一段時間每天都往圖書館跑,為的就是讀遍所有的書。在我心裡,爸爸一直是最聰明的人。他幾乎能倒背如流六法全書的內容,這讓我無比佩服。然而,當我試著翻開六法全書,仔細閱讀那些密密麻麻、冷冰冰的法律條文時,卻只感到枯燥乏味,完全提不起興趣。那一刻,我悄悄放棄了成為律師的夢想,但對爸爸的敬佩卻更加深刻,因為我更能理解那背後的堅持與專注有多麼不容易。Later, I dreamed of becoming a pilot — soaring above the clouds, overlooking the world below.It sounded so cool!But as my eyesight gradually worsened, that dream quietly faded away.Then I thought maybe I could be a flight attendant — after all, who wouldn’t want a job that lets you travel the world?But after learning more, I realized the job was actually exhausting, repetitive, and came with its own risks.It didn’t spark my passion the way I imagined it would.後來,我曾幻想成為一名飛行員,能夠翱翔天際、俯瞰世界,這聽起來多麼酷啊!可惜隨著視力的逐漸模糊,這個夢想也只能悄悄收進心底。於是我轉而考慮成為空服員,畢竟能到處旅行的工作聽起來很誘人。但深入了解後,我發現這份工作其實比想像中單調,還伴隨著高強度的勞動和潛在的風險,無法真正激起我的熱情。One day in primary school, during a writing class, an image suddenly appeared in my mind —I was in Tibet, milking a yak, surrounded by vast grasslands and gentle animals.That image made my heart ache with longing.It felt like that was what I truly wanted — to live close to nature, surrounded by animals and simplicity.I wasn’t sure if that counted as a “real” job — maybe just a farmer?But I didn’t care about titles back then; I only wanted a life filled with freedom and purity.最有趣的是,有一次在小學的作文課上,我腦海中浮現出一個畫面:我在遙遠的西藏,擠著氂牛奶,身旁是遼闊的草原和溫馴的動物。那個畫面讓我心生嚮往,彷彿那才是我真正想做的事——與大自然為伍,與動物為伴。只是我不太確定,這算不算是一份“正式”的工作?或許,就是當個農婦吧?但當時的我並不在乎職稱,只覺得那樣的生活充滿自由與純粹。As I continued through school, I discovered my deep love for English.So I thought about majoring in English at university.But when someone told me English majors usually became teachers, I felt a strong resistance.Maybe it was because I didn’t want to be confined to a single path — or maybe I was just craving endless possibilities.Looking back, I don’t think I ever wanted a specific “career.”I just wanted to play, explore, and live a life full of freshness and adventure.隨著求學之路的推進,我發現自己非常熱愛英語,於是萌生了讀英語系的念頭。然而,當有人告訴我,英語系畢業後大多只能成為英語老師時,我心中產生了強烈的抗拒。或許是因為我不想被框限在單一的職涯道路上,也或許是內心深處渴望著更多未知的可能性。回想起來,其實我小時候並沒有明確想要成為某個特定的職業,我只想玩耍,探索這個世界,讓生活充滿新鮮感和冒險的刺激。Eventually, I chose to study journalism.At that time, my mom often watched the news anchor Shen Chun-Hua on TV and shared her thoughts on current events with me.I noticed how just a few minutes of news could shift her mood and perspective — and that was when I realized how powerful media could be.It could shape the way people see the world.That realization inspired me to become a news anchor myself, hoping to spread positive influence through stories.By coincidence, I later got accepted into Fu Jen University — the same school where Shen Chun-Hua graduated.最終,我選擇就讀新聞系。那段時間,媽媽經常看著電視裡的沈春華播報新聞,然後轉頭告訴我新聞中的事件與她的看法。我發現,短短幾分鐘的新聞竟能深深影響她的情緒與思考,這讓我第一次意識到媒體的力量竟如此巨大,能夠改變人們看待世界的方式。隨後,我便萌生了成為新聞主播的念頭,想要製造更多正向的影響。很巧的是,後來我順利考上輔仁大學,成為了沈春華的學妹!
「人生最美的,不是成為誰,而是發現自己是誰。」“The beauty of life is not in becoming someone, but in discovering who you truly are.”你還記得小時候的自己,曾經想成為什麼樣的大人嗎?有人夢想當老師、醫生、歌手,也有人像我一樣,夢想不只一個,還常常在變。今天這一集,我想帶你回到那個充滿好奇與想像的童年時光——一起聽聽我曾經想成為的那些職業、那些夢想,以及我後來如何一步步,從「想成為某種人」,轉變為「想體驗各種人生」的過程。這一集,是獻給仍在探索方向的你。也許你會發現,人生最美的不是達成目標的那一刻,而是一路上不斷變化與發現的自己。如果妳也想重新找回早晨的力量、找回生活的節奏,歡迎加入 雲雀實驗室 1111 終身會員。將和我 Lily、以及世界各地的晨型靈魂一起迎接每一天——跳舞、冥想、閱讀、寫日記、練習英語,把「早晨」變成妳最穩定、最療癒的力量。加入後,妳將立即收到五份能量禮物:🌿 600 本英語身心靈電子書🪶 15 本心靈英文日記💫 21天豐盛冥想中英文文稿✨ 運動/冥想/書單推薦💫 100 句英文肯定句👉 點擊加入終身會員:www.flywithlily.com/6am讓我們一起,用早晨改變人生。
Cherish the ones you love, for one day they’ll live only in your memories.「珍惜眼前人,因為有一天,他們只會存在於回憶裡。」一起學8個和這集主題相關的中英單字與片語: 1. Childhood memory 童年回憶 → I’ll never forget my childhood memories with my parents. 2. Family ritual 家庭儀式 → Our weekend dinners were our special family ritual. 3. Laughter 笑聲 → My dad once said, “I love hearing your laughter.” 4. Argue / Argument 爭吵 → My parents started to argue more often as I grew up. 5. Warmth 溫暖 → I could still feel the warmth of those happy days. 6. Regret 後悔 → Don’t wait until it’s too late to say “I love you.” 7. Healing 療癒 → Telling this story is a part of my healing journey. 8. Gratitude 感恩 → I feel deep gratitude for everything my parents gave me.感謝你收聽今天的節目。或許我們每個人都曾經在回憶裡受過傷,但也正是那些故事,讓我們學會了去愛、去珍惜當下。如果你喜歡今天的內容,記得在 Apple Podcast 或 Spotify 上訂閱、留言告訴我你的感受。也別忘了報名 11月6日的晨間俱樂部會員日,一起用感恩、運動和覺察來迎接更豐盛的早晨。我是 Lily,我們下一集見~ 💛
Cherish the ones you love, for one day they’ll live only in your memories.「珍惜眼前人,因為有一天,他們只會存在於回憶裡。」When I was little, my parents and I had a weekend ritual — we would hold hands and walk together to Shang Ji Cheng, a little restaurant that served the most delicious roast chicken in Tucheng, Tapei.小時候,我們家有個週末儀式——爸爸媽媽會牽著我的手,一起走到在台北土城香雞城,那裡有我最愛的手扒雞。Dad on one side, Mom on the other, and me in the middle, swinging their hands like a seesaw, giggling all the way. The moment we stepped inside, that golden, crispy aroma filled the air — to this day, I can still smell it in my memories.爸爸在一邊,媽媽在另一邊,我走在中間,一邊搖晃著他們的手、一邊咯咯笑。那股金黃酥脆的香氣直到現在,仍深深烙印在我的記憶裡。They would always leave the chicken leg and wing for me — my favorite parts — and smile as they watched me eat.爸媽總會把我最愛的雞腿和雞翅留給我,看著我吃得津津有味,露出滿足的笑容。After dinner, we would head to the cinema. I remember laughing so hard at Stephen Chow’s movies like Flirting Scholar and Tricky Brains. Dad would say, “My favorite sound in the world is your laughter.” And in those moments, I felt safe. I thought that happiness would last forever.吃飽後,我們就去電影院。印象最深的是周星馳的《唐伯虎點秋香》和《整人大王》,我笑得又大又開心。爸爸總說:「我最喜歡聽妳的笑聲。」那時候,我以為幸福會一直這樣下去。But life changed. The laughter faded, replaced by arguments, shouting, and silence. Dad began to hit Mom — and our family dinners became fewer and fewer. Sometimes, Mom still took me to the movies, but Dad was never there anymore.然而生活變了。笑聲被爭吵、怒吼和沉默取代。爸爸開始對媽媽動手,我們三個人一起吃飯的畫面越來越少。媽媽偶爾還是會帶我去看電影,但爸爸已經不再出現。When I grew older, the roles reversed — I was the one taking Dad to the movies. I still remember watching Con Air together, and later, The Secret Life of Walter Mitty, a movie that inspired me to travel to Iceland alone.長大後,角色互換了——變成我帶爸爸去看電影。我還記得我們一起看了《空中監獄》,還有後來那部讓我踏上冰島旅程的《白日夢冒險王》。But by then, things were different. Mom and I often argued, Dad became quiet and heavy with worries about money. I was the one paying for the tickets — and sometimes, he didn’t even seem to want to be there.但那時感覺已經不同了。媽媽和我常常爭吵,而爸爸變得沉默憂鬱,總是嘆氣說沒錢。最後,都是我買電影票,而他只是靜靜地坐著,好像也不太情願。Even when my parents occasionally met again, the air felt heavy — like a storm waiting to break. I had already learned to live with their separation, but deep down, I still missed that simple, joyful little family we once were.即使爸媽偶爾再見面,空氣都變得沉重,像隨時會爆發的暴風雨。我早已習慣他們分開的生活,但心底深處,仍然無比懷念那個單純快樂的三人世界。Then one day, Mom — who always cared about her health — passed away suddenly. A few years ago, Dad also left during surgery. Losing them both broke me open in ways words can’t describe.後來,有一天,那個最注重養生的媽媽卻突然離世。幾年後,爸爸也在手術中離開了。我失去了這世界上最愛我的人,那段時間的痛苦,無法用言語形容。If I could go back, just once, I’d return to that warm, yellow-lit Shang Ji Cheng. I’d hold their hands and say, “Thank you. I really, really love you.”Not wait until everything became a memory.如果可以重來一次,我希望能回到那個燈光昏黃的香雞城,拉著爸媽的手,認真地對他們說:「謝謝你們,我真的很愛你們。」而不是等到一切都變成回憶時,才後悔那些沒說出口的話。⸻Thank you for listening to this story from my heart.Maybe you, too, have moments you wish you could relive — to say the words that were never said.So today, if you still can, call someone you love. Tell them how much they mean to you.謝謝你聽完我的故事。也許你心中,也有那些想重來一次的時刻。今天,如果還有機會,請告訴你愛的人:「謝謝你,我真的很愛你。」
Cherish the ones you love, for one day they’ll live only in your memories.「珍惜眼前人,因為有一天,他們只會存在於回憶裡。」在這一集裡,我想帶你回到我童年的週末時光。那是一段充滿香雞城香氣、笑聲與電影畫面的日子。爸爸、媽媽和我手牽著手,一起吃手扒雞、看周星馳電影,笑得前仰後合。那時的我,以為幸福會永遠停留在那個畫面裡。但後來,爭吵、沉默、離別一一出現。直到失去了他們,我才深深體會到:原來愛的表達,不能等。感謝與擁抱,都該在此刻說出口。這一集,是獻給所有曾經有過溫柔記憶、也曾經在愛裡受過傷的人。願我們都能學會珍惜當下的每一頓飯、每一次相聚。如果這一集觸動了你,請幫我在 Apple Podcast 或 Spotify 上留下五顆星的評價,也歡迎你分享到 IG 限時動態並標註我 @flywithlily讓更多人一起感受這份關於「愛、記憶與成長」的溫柔時光。
轉發自「呼笑山庄」在小宇宙上的播客訪談節目一個人,一台麥,10年,1827集播客!當我們還在為「斷更」找藉口時,她已經一邊環遊世界(45國!),一邊把播客做成了一部史詩級的「生活回憶錄」。更抓馬的是,這一切的起點,竟是一場「婚變」和一次「離家出走」。她是如何把一手「爛牌」打成王炸,從低谷走向這條「自由之路」的? 是什麼樣的神仙毅力,讓她在旅途中持續輸出? (主播tiantian表示:我一旅行就斷更啊餵!)這期節目,我們和這位「骨灰級」Podcaster 不止聊熱情、療癒,也聊如何把「喜歡」這件事做到極致,怎樣能搞到足夠的錢來環遊世界。前方能量密度極大,請系好安全帶,和我們一起出發!🎧小宇宙「呼笑山庄」本集節目的播客連結原出處我的網站:flywithlily.com
“Even in the darkest rooms, a single ray of light can teach the heart to hope again.”「即使身處最黑暗的房間,一道光也能教會心再次相信希望。」在今天這一集,我想邀請你一起思考:如果你已經是自由的,你會怎麼生活、怎麼思考呢?這是一位聽眾在1821集留言中說到我給我學員的問題,也是一個非常有力量的提問。很多時候,我們無法活出自己渴望的狀態,是因為我們的想像力被束縛了。我們從未真正想像過「當我自由了,我會是什麼樣子」。其實,自由並不是等你擁有什麼之後才會出現,而是當你願意「先成為」那個自由的人時,它就已經在你心裡誕生了。你隨時都可以選擇自由,從一個念頭開始。🌿 雲雀實驗室(Lark Lab)邀請你這是一個為夢想家與創作者而設的內在成長圈。在這裡,我們一起探索語言、心靈與自由工作的可能性。如果你也想活出更多自由、玩心與創造力,歡迎加入我們的雲雀實驗室,一起展開屬於你的飛行旅程。flywithlily.com/6am
loading
Comments 
loading