اضافه اول - لبخند بزن و چهره شادی داشته باش - قسمت دوم بررسی دوبله فیلم جوکر
Description
این اپیزود رو با یادی از هنرمند تازه درگذشته دوبله، استاد چنگیز جلیلوند شروع کردیم و کمی درباره فعالیتهای هنریشون در حرفه دوبلاژ گفتیم.
خطر لو رفتن
*** ما درباره فیلم صحبتی نمیکنیم، اما چون بخشهایی از فیلم رو پخش میکنیم، امکان داره داستان لو بره ***
توی این قسمت به بررسی سه نسخه دوبله دیگه از فیلم جوکر (2019) پرداختیم:
بررسی دوبله فیلیمو، درباره زهره شکوفنده، استاد منوچهر اسماعیلی و ...
بررسی دوبلههای گپفیلم، گفتیم چرا این فیلم دوبار دوبله شده و ...
و خانوم فائقه تبریزی، از پادکست هیرولیک، میهمان ما بودن و درباره شخصیت جوکر در کمیکها و سینما برامون صحبت کردن. پیشنهاد میکنیم که پادکست هیرولیک رو با این اپیزود شروع کنین
و آقای احمد کاظمیان، مدیر استودیو سکوت برامون از مراحل مختلف دوبله در استودیو گفتن.
اینستاگرام استودیو سکوت
آدرس سایت استودیو چکاوا و صفحه اینستاگرام.
و در آخر هم از شما، مخاطب عزیز پادکست درخواستی داشتیم که میتونه به بهتر شدن پادکست سینماتوگراف خیلی بهمون کمک کنه، ممنون که تا آخر اپیزود رو گوش کردین.
لوگو و کاور پادکست رو وهید عرفانیان تهیه کرده و آرش رحیمی در نوشتن متن و ایدهپردازی کمک کرده.
تلگرام | اینستاگرام | توئیتر | ویرگول
اپیزودهایی که فقط در کانال تلگرام منتشر شدن:
بررسی و مرور دوبله فیلم گلادیاتور (2000)
این اپیزود دومین اپیزود از ساختار جدید اپیزودهای پادکست سینماتوگرافه، که با اسم "اضافه" نامگذاری شده. اپیزودهای اصلی درباره تاریخ دوبلهست و در اضافهها به مسائل مختلفی مثل پشت صحنه دوبله فیلمها، زندگینامه دوبلورها و ... میپردازیم.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
این دو قسمت خیلی خوب بودن. ممنون. فقط یه سوال داشتم. چرا بعضی از اپیزودها فقط توی تلگرام منتشر شدن؟ به نظرم مخاطب با هر سرویسی راحتتره بتونه کارهای شما رو دنبال کنه بهتره. شخصا ترجیح میدم همه محتواهای مرتبط رو یه جا داشته باشم. مثلا اینجا میشه لایک کرد یا پلیلیست ساخت. دلیل جدا شدن اپیزودها رو هم توضیح ندادید یا من متوجه نشدم. باز هم ممنون.
ممنون برای پادکست خوبتون که کلی اطلاعات و حال خوب به ما میده. من با شیوه گفتگو حول یک فیلم خاص و دوبله های مختلف اون فیلم بیشتر موافقم. موفق تر از پیش باشید. 🌹🙏
پادکستتون عالیه ❤😀
دست شما درد نکنه. من از علاقهمندان دوبله هستم و سالهاست دوبله رو پیگیری میکنم. من خیلی لذت بردم و همهی کارهاتون رو دوست دارم. هم اضافه، هم تاریخ دوبله. و اگر لطف کنید مصاحبه هم بذارید عالیه یه خواهش جداگانه هم دارم، دختر من فیلمهای هری پاتر رو خیلی دوست داره و علاقهمنده در مورد دوبلهاش هم بدونه. میشه یه برنامه هم در مورد دوبلهی هری پاتر تهیه کنید؟ از زحمتهاتون خیلی متشکرم. در ادامه اگر کاری از دستم بر بیاد خوشحال میشم کمکی بکنم
سلام خسته نباشی ممنون از این قسمت عالی در مورد سوالی که پرسیدین به نظر من دوبله اول دارک نایت بهتر بود
جلیلوند، اسماعیلی، عرفانی، ... کی دیگه میتونه جای اونها رو بگیره؟
سلام و عرض ادب. خیلیی عالی. امیدوارم همیشه موفق و پیروز باشید.
خیلی جذاب بود مخصوصا اون شش دقیقه که پشت سر هم دوبله های متعدد کار شده