DiscoverRadio Nebeshteh | رادیو نبشتهاپیزود بیست‌و‌هفتم | نازی عظیما
اپیزود بیست‌و‌هفتم | نازی عظیما

اپیزود بیست‌و‌هفتم | نازی عظیما

Update: 2021-06-2017
Share

Description

مهمان این قسمت از رادیو نبشته خانم نازی عظیما نویسنده و مترجم ایرانی هستند.


در این اپیزود خنم عظیما از دوران کودکی و تحصیل و شغل خود و سپس از مهاجرت می‌گوید. در ادامه در مورد کتاب‌هایی که دوست داشتند ترجمه کنند ولی به دلایلی از ترجمه آنها صرفنظر کردند اشاره می‌کنند و در نهایت در مورد آثار ترجمه شده خود توضیحاتی می‌دهند.


از آثار ترجمه خانم عظیما می‌توان به موارد ذیل اشاره کرد:


پیرمرد و دریا (ارنست همینگوی)، میشل فوکو( ژوزه گیلیرمه)، زیر آسمان‌های جهان (گفت‌وگوی رامین جهانبگلو با داریوش شایگان) ، دفتر پرسش‌ها(پابلو نرودا)، هفت صدا از آمریکای لاتین (ریتا گیبرت)، فردیت خلاق نویسنده و تکامل ادبیات ( میخائیل خراچنکو) و در نومیدی بسی امید است ( الکساندر دوبچک)


او همچنین همراه با بهاءالدین خرمشاهی مجموعه‌ای از داستان‌های کوتاه و بلند هنری میلر را با عنوان “شیطان در بهشت” ترجمه کرده و مقاله مربوط به خیام را در کتاب پنج اقلیم حضور ایرانی (داریوش شایگان) ترجمه کرده است. سه ترجمه او نیز اجازه انتشار نیافته که عبارتند از عشق در سال‌های وبایی (گابریل گارسیا مارکز)، یهودیان ایران و موسیقی ایرانی (آلن شائولی) و آبروی فقر (مجید رهنما)


پیرمرد و دریا از ارنست همینگوی


عشق سالهای وبایی از گابریل گارسیا مارکز

Comments (4)

Hamed Zaker

گفتند پاراگراف اول کدام کتاب جزو بهترین شروع ‌های ادبیات در دنیا است؟! پیدایش نکردم

Dec 13th
Reply

Mohi Chaman

عالیییی بود ....♥️

Nov 13th
Reply

محمد یوسفی‌شیرازی

نفرین و ننگ به جمهوری اسلامی!

Aug 9th
Reply

alireza Zamani

خیلی لذت بخش بود، خسته نباشید.

Jul 16th
Reply
In Channel
loading
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

اپیزود بیست‌و‌هفتم | نازی عظیما

اپیزود بیست‌و‌هفتم | نازی عظیما

Radio Nebeshteh | رادیو نبشته