كيف تحولت الترجمة إلى حركة استشراق! مع د.سعد البازعي | بودكاست شمس
Description
يقول عباس محمود العقاد: "أهوى القراءة لأن لدي حياة واحدة في هذه الدنيا، وحياة واحدة لا تكفيني، ولا تُحرّك كل مافي ضميري من بواعث الحركة!"
فالإنتاج الأدبي بقدر ما يحمل من مشاعر وتجارب انسانية، فلا يُمكن أن يخلوا من كنوز الفكر وتبلور زمان الكاتب ومكانه في عبارات ومفردات وأمثال وحكايات يرويها ويحفظها لنا من خلال الأدب..
فهل حمل الأدب بداخله أخطر القضايا الإنسانية، كما نقل المشاعر والأفكار؟
وهل للأدب أوجه؟ منها النبيل، ومنها ما هو متعدد المصالح والغايات؟
وما علاقة الأدب بالاستشراق الثقافي؟ وماهو الاستشراق؟ وكيف ساهم الأدب في انتشاره؟
في الحلقة التاسعة من بودكاست شمس تستضيف سارة بُقنة، الناقد الأدبي والمترجم "د. سعد البازعي"
يحلل معنا مفهوم الاستشراق الثقافي والأدبي ودور الترجمة في نقل علوم الحضارات عبر الزمن.
---
شاهد هذه الحلقة على منصات هاي فايف، وشاركها مع أصدقائك.
يهمنا معرفة رأيكم عن الحلقة في التعليقات وتقييمكم للبودكاست على يوتيوب و Apple Podcasts
ولأي اقتراحات أخرى لا تتردد بمراسلتنا على highfive@fiftyfive.sa
او بالمشاركة بالاستبيان : https://forms.gle/JuJopz6qDWSktCSR7
هاي فايف برعاية FiftyFive.sa
ضيف الحلقة https://twitter.com/albazei
---
هاي فايف على تويتر https://twitter.com/Highfive_sa
هاي فايف على الانستغرام https://www.instagram.com/highfive.sa/
فيفتي فايف https://www.fiftyfive.sa/