涉电动汽车关税争端,中欧即将达成协议 | 陶哲轩宣布「等式理论计划」成功,人类 AI 协作 57 天
Description
Terence Tao Announces Success of "Equation Theory Project": Human-AI Collaboration Achieves Breakthrough in 57 Days
陶哲轩宣布「等式理论计划」成功,人类与 AI 协作 57 天取得突破
Mathematician Terence Tao launched the "Equation Theory Project" by combining human mathematicians, AI tools, and the proof assistant Lean.
数学家陶哲轩结合人类数学家、AI 工具及证明辅助语言 Lean,启动了「等式理论计划」。
The project, which began on September 25, 2024, aimed to explore the implications among magma equations in algebra.
该项目于 2024 年 9 月 25 日开始,旨在探索代数领域中 magma 等式之间的蕴含关系。
In just 57 days, the team analyzed 22,028,942 implications among 4,694 equations.
经过 57 天的努力,团队完成了 4694 个等式间 22028942 个蕴含关系的探索。
By integrating AI tools into traditional mathematical research, the project greatly improved research efficiency.
项目将传统数学研究的验证环节与 AI 工具结合,大幅提升了研究效率。
Although AI tools occasionally underperformed, they made significant contributions in code development and visualization.
AI 工具在促进代码编写及创建可视化工具等方面贡献显著,尽管其表现偶有不足。
The project has now entered the paper-writing phase, and its findings will set benchmarks for future AI math tools.
目前,项目已进入论文撰写阶段,研究成果也将为未来 AI 数学工具提供基准测试。
EU Parliament Signals Progress on EV Tariff Dispute Between China and Europe
欧洲议会透露中欧电动汽车关税争端有望达成协议
Bernd Lange, Chair of the European Parliament's Trade Committee, hinted at a potential resolution to the EV tariff dispute with China.
欧洲议会贸易委员会主席贝恩德·朗格近日透露,欧盟可能在中国电动汽车关税争端中达成协议。
He noted that the EU had to recalibrate its competition policies following Donald Trump's presidency.
他认为,自特朗普执政以来,欧盟需重新调整竞争政策以适应国际变化。
German Chancellor Olaf Scholz has opposed additional tariffs on Chinese EVs, citing Germany's market interests in China.
德国总理朔尔茨对加征中国电动汽车关税持反对态度,强调与德国制造商在中国的市场利益相关。
Lange acknowledged Scholz's stance, attributing it to Germany's unique interests in the EV sector.
朗格对此表示,朔尔茨的评估源于德国在电动汽车领域的特殊利益考量。
The tariff debate has become a critical issue in China-EU economic relations.
中国电动汽车的进口关税争议已成为中欧经贸合作的重要议题。
The EU seeks a balanced solution to ensure fair competition while respecting member state interests.
欧盟在平衡公平竞争与成员国利益间寻求解决方案,或将推动协议达成。
Wang Chuqin Wins First Men's Singles Title After Paris Olympics, Maintains World No. 1 Ranking
王楚钦夺巴黎奥运会后首个男单冠军,稳居世界第一
Chinese table tennis player Wang Chuqin clinched his first men's singles title after the Paris Olympics, showcasing his strength.
中国乒乓球运动员王楚钦在巴黎奥运会后首次斩获男单冠军,展现强劲实力。
This victory solidified his No. 1 ranking and boosted his confidence for upcoming tournaments.
这场胜利巩固了他世界第一的排名,同时提升了备战后续大赛的信心。
Wang silenced critics of his mental game by delivering a stable performance against strong opponents.
王楚钦以稳定的状态对阵强敌,回应外界对他心理素质的质疑。
Despite immense pressure, he demonstrated resilience and excellent on-the-spot adaptability.
尽管比赛压力巨大,他仍展现了不屈的斗志和优异的临场应变能力。
Fans hope he will continue to shine and establish himself as a legend like Lin Dan once did.
球迷期待他能延续辉煌,像当年的林丹一样成为乒坛传奇。
This championship helps him focus on further breakthroughs, leaving behind nicknames like "Air Conditioning King."
这次夺冠也让他摆脱“遮王制冷机”等外界戏称,专注于自身突破。
A Tribute to the Centenarian Poet Ye Jiaying: A Life Dedicated to Poetry and Generosity
百岁诗词大家叶嘉莹先生逝世:诗教人生永留芳
Renowned classical literature scholar Ye Jiaying passed away on November 24, 2024, at the age of 100.
著名古典文学学者叶嘉莹于 2024 年 11 月 24 日逝世,享年 100 岁。
Throughout her life, she devoted herself to the study and teaching of Chinese classical poetry, donating her entire wealth to Nankai University.
叶嘉莹一生致力于中国古典诗词的研究与教育,并将全部财产捐赠南开大学。
She was the only Chinese classical literature academician in the history of the Royal Society of Canada.
她是加拿大皇家学会唯一的中国古典文学院士,也是“感动中国2020年度人物”。
In 2018, she donated 18.57 million RMB to establish the "Jialing Fund," later increasing her total donations to 35.68 million RMB.
2018 年,她捐赠 1857 万元设立“迦陵基金”,次年追加捐赠,总额达 3568 万元。
Ye upheld the belief of "a gentleman worries about the Way, not poverty," living with peace and contentment through her ideals.
她始终以传播古人诗词中的美好为己任,坚持“君子忧道不忧贫”的信念。
Her century-long life intertwined with poetry serves as an eternal inspiration for the academic world.
叶先生百年人生书写了一段与诗词相伴的传奇,成为学界永远的典范。