第29回 ミャンマー人の男の子に英語通訳(2) / [Boy from Myanmar: English interpretation work at an elementary school.]
Description
新潟市内の小学校に英語通訳ボランティアしにいってきました。両親がミャンマー人の小学一年生の男の子で日本語がほとんど分からない。でも英語は少しは分かるので、先生が言っていることを英語にして、彼に伝える通訳をしてきました。
I had an interpretation work with a boy from Myanmar. He is a first-grade boy from Myanmar. His Japanese is at very fundamental level and doesn't understand what the teacher says. He understands English. So, I interpreted what the teacher was saying to him in simple English.
【このPodcastについて】
日本人が、日本語と英語でその時思ったことを話すラジオ。地方に住んでいてなかなか英語を頻繁に使う機会がない。そこで、自分の英語力を維持・向上させたいという目的で、日英二か国語ラジオに挑戦。新潟市で英語を教えてます。
【About this podcast】
Chatting in Japanese and English is fun and challenging. I'm the host of this podcast, Takushi Ueda. I live in Niigata, Japan and teach English to kids and adults. On this podcast, I talk about life in general. The purpose of this podcasting is to become a Japanese English bilingual.
【ことばの両利き舎】
【ことばの両利きチャンネル】
---
Send in a voice message: https://anchor.fm/u3046u3048u3060u305fu304f/message

![第29回 ミャンマー人の男の子に英語通訳(2) / [Boy from Myanmar: English interpretation work at an elementary school.] 第29回 ミャンマー人の男の子に英語通訳(2) / [Boy from Myanmar: English interpretation work at an elementary school.]](https://d3t3ozftmdmh3i.cloudfront.net/production/podcast_uploaded400/15653775/15653775-1627265114632-cb29796a6d31b.jpg)



