采桑子 - 冯延巳 Picking Mulberries
Update: 2020-11-17
Description
花前失却游春侣,独自寻芳。
In front of the flowers, I have lost my companion in the spring exursions.
Alone, I seek out the fragrant verdure.
满目悲凉,纵有笙歌亦断肠。
Filling my view, it's a sad chill.
If there were pipes and songs, it would still break my heart.
林间戏蝶帘间燕,各自双双。
The sporting butterflies of the grove and the swallows amongthe curtains.
All are in pairs.
忍更思量,绿树青苔半夕阳。
Can I bear to reflect again:
Green trees, green mose, halfway through dusk.
Comments
In Channel


















