سینماتوگراف، پیشنهادی که نتونی رد کنی
Description
در این اپیزود با سازندههای پادکست و فیلمهایی که با آنها عاشق دوبله شدهاند آشنا میشیم. فیلم هایی مثل ارتش هشت نفره، السید، انیمیشن دانلد داک و صد البته فیلم پالپ فیکشن یا داستان عامه پسند. در کنار آشنایی اولیه با سازندگان، درباره مسائل مختلفی مثل معنی واژه دوبله، تاریخچه مختصر دوبله در ایران، بزرگداشت یکی از بزرگان دوبله، استاد خسرو خسروشاهی هم صحبت هایی به میان آمد و نظر دو دوبلور پیشکسوت، استاد منوچهر اسماعیلی و منوچهر والیزاده را درباره کارنامه هنری ایشان شنیدیم. و در انتها به دلیل همزمانی انتشار این اپیزود و درگذشت استاد پرویز بهرام، اپیزود صفر را با یادی از این استاد بیهمتای دوبله به پایان بردیم.
اسم اپیزود صفر، پیشنهادی که نتونی رد کنی، اشاره به دیالوگ معروف و ماندگاری از فیلم پدرخوانده ساخته فرانسیس فورد کاپولا دارد که در دقایق ابتدایی فیلم گفته میشود. وقتی آقای کورلئونه به پسرخواندۀ خواننده/بازیگرش قول میدهد که نقش مورد علاقهاش را به دست خواهد آورد و به تهیه کننده هالیوودی پیشنهادی خواهد داد که نتواند رد کند! ما همین لحظات از فیلم را با صدای زندهیاد ایرج ناظریان بجای مارلون براندو در نقش ویتو کورلئونه و آقای تورج مهرزادیان بهجای ال مارتینو در نقش جانی فونتن در ابتدای پادکست شنیدیم.
ما رو در شبکههای اجتماعیمون دنبال کنین:
ایسنتاگرام | تلگرام | توئیتر | ویرگول
cinematographpodcast در gmail.com
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
خیلی لذت بردم ممنون از پادکست جالب 😍♥️
خیلی خوب بود😊💜
دوبله پدرخوانده رو که آقای مهرزادیان کار نکردن مرحوم نوربخش براندو رو گفتن
عااااااالی بود
بسیار جذاب و دلربا 👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻
🧠 دورود بر شما خردمند عزیز 😍 این مطلب مفید بود خوشم اومد✍ با اجازتون ارسال می کنم برای دوستان🙏 🙆 👈اخیرااسیرپادکست شدم castbox رادانلودکنیدمیلیونها فایل صوتی راگوش بده خوشت اومدبه دیگران توصیه کن💝 _👈 پادکست شما را تعقیب می کنم💚 از اینکه با دنیای پادکست آشنا شدم خوشنودم💓 سپاسگزارم_
دوبله رو تا جایی که سینمای ایران ضبط سر صحنه نداشت و فیلمهای قبل انقلاب که دانش زبان انگلیسی کم بود و زیرنویس وجود نداشت و البته فیلمها بدون سانسور دوبله میشدن قبول دارم.. اما فیلم پالپ فیکشن رو بیای دوبله ببینی..!! اصلا گیریم سانسور هم نشده باشه و دوبلورها عالی باشن.. اصلا خیلی برام عجیب و شاید خنده دار باشه که صدای اصل و خاص ساموئل ال جکسون و جان تراولتا رو به جای خودشون بذاریم کنار و صداهای افراد دیگه رو به جاشون بشنویم.. به هر حال ممنون امیدوارم بیشتر سراغ داستان دوبله های ماندگار فیلمها و سریالهای ایرانی برید مثل هزار دستان، سوته دلان و..
کلی کیف کردم. مرسی. کاملا حرفهای
ممنونم که از دوبله ی کارتون ها هم گفتی. آخ از آن انیمیشن زباله ساز! کاش از دوبله ی مورچهخوار هم بگی. این صداها، چه رویاها که نساختند برای ما...
بسیار عالی. امیدوارم کارتان را با جدیت دنبال کنید
من نمی دونستم چرا به دوبله میگن دوبله مرسی