12/26 TOP NEWS|百年历史的广州火车站翻修后重新开放/上海将向公众开放更多绿地
Description
NEWS ON 12/26
1. CENTURY-OLD GUANGZHOU RAILWAY STATION REOPENS AFTER RENOVATIONS
百年历史的广州火车站翻修后重新开放
2. SHANGHAI TO OPEN MORE PUBLIC GREEN SPACES
上海将向公众开放更多绿地
-----------------记得点亮右下角的爱心哦-------------
CENTURY-OLD GUANGZHOU RAILWAY STATION REOPENS AFTER RENOVATIONS
百年历史的广州火车站翻修后重新开放
Guangzhou Baiyun Railway Station reopened this morning after being closed more than three years for renovations. It will serve as another transportation hub in the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area. Zhang Hong has more.
广州白云火车站在关闭三年多进行翻修后,于今天上午重新开放。它将成为广东-香港-澳门大湾区的另一个交通枢纽。请张泓带来更多咨询。
The first train departed from Guangzhou Baiyun Station at 8:35 am today and arrived more than 2 hours later in Shantou City. The new station is an upgrade and expansion of Tangxi Station, which was built in 1916. The station has been redesigned to resemble a blooming kapok, the city flower of Guangzhou.
首班列车于今天上午8时35分从广州白云站开出,2个多小时后抵达汕头市。新站是建于1916年的棠溪站的升级扩建。车站经过重新设计,看起来像盛开的木棉花,广州的市花。
Voice of Liu Jun, Chief Engineer
Baiyun Station Project
Each steel beam weighs 90 tons. The longest one is 28 meters. We used building information modeling and 3D laser scanning technologies to install the steel structures precisely.
刘俊 中铁建工集团白云站项目总工程师
单个花瓣钢结构重量达90吨##最大悬挑长度有28米 弯曲度很高##我们通过运用BIM(建筑信息模型)技术##三维激光扫描技术等一系列##数字化建造技术的运用##成功实现这个花瓣钢结构的精准定位和吊装##
The 7-story railway station has a 40,000-square-meter waiting hall that can accommodate up to 15,000 people. With 24 inbound and outbound lines and 21 passenger platforms, the railway station will handle 18 passenger trains per day during its initial reopening stage. It will serve many major routes including the Beijing-Guangzhou high-speed railway, Beijing-Guangzhou railway, Guangzhou-Meizhou梅州-Shantou railway, and Guangzhou-Maoming railway.
这座7层楼高的火车站有一个40000平方米的候车大厅,最多可容纳15000人。该火车站有24条进出站线路和21个客运站台,在重新开放初期,每天将处理18列客运列车。它将服务于许多主要路线,包括京广高铁、京广铁路、广州-梅州梅州-汕头铁路和广州茂名
铁路。
SHANGHAI TO OPEN MORE PUBLIC GREEN SPACES
上海将向公众开放更多绿地
A small garden area at 457 North Shaanxi Road is now open to the public after being closed several months for renovations. The green space also has some history to it as the office of the Shanghai Dictionary Publishing House was built here in 1928. It's now classified as an outstanding historical building. Reporter Zhang Yue finds out more.
陕西北路457号的一个小花园区在关闭数月进行翻修后,现已向公众开放。这片绿地也有一些历史,因为1928年上海辞书出版社的办公室就建在这里。它现在被列为上海优秀历史建筑。记者张乐了解更多。
Egyptian expat George has lived in Shanghai for seven years. He loves to take a walk with his family in this area on North Shaanxi Road. It was closed off to the public in the past, but now people are able to see old magnolias trees, plants, a pond, benches, and pergolas.
埃及的乔治已经在上海生活了七年。他喜欢和家人在陕西北路的这个地区散步。它过去不对公众开放,但现在人们可以看到古老的木兰树、植物、池塘、长椅和凉棚。
George
Expat from Egypt
乔治,埃及人
I didn't expect it to happen this way and it's pretty well done like in the beginning when they started the construction. I didn't know it's going to be open for public and it's going to be done in pretty nice ways such as happening.
我没想到会这样,而且像刚开始施工时一样做得很好。我不知道它会对公众开放,而且会以非常好的方式进行,比如现在发生的这样。
The main building is a neoclassical style garden house designed by Hungarian architect László Hudec. The entire area covers 10,000 square meters, of which nearly a third is a garden.
主楼是一座新古典主义风格的花园住宅,由匈牙利建筑师LászlóHudec设计。整个区域占地10000平方米,其中近三分之一是花园。
I've seen a lot of improvements about that like you can see it in so many places. You can tell that there is a lot of hard work going into that to make it pretty well designed as well.
<p style="color:#33333