DiscoverBooks and Beyond with Bound3.6 Arunava Sinha and Anita Agnihotri: Translating A Book Is Like Performing On A Tightrope
3.6 Arunava Sinha and Anita Agnihotri: Translating A Book Is Like Performing On A Tightrope

3.6 Arunava Sinha and Anita Agnihotri: Translating A Book Is Like Performing On A Tightrope

Update: 2021-06-16
Share

Description

Tara and Michelle talk to bestselling Bengali author Anita Agnihotri and expert translator of 60+ books, Arunava Sinha, about their latest book ‘The Sickle’, the writer-translator relationship and the growing popularity of regional writing and translations in India.

In the last few years, translations are getting the attention they rightly deserve in India from readers and literary awards like the JCB prize. We chat with Anita about the plight of the women in the Marathwada region and how she decided to write about them in Bengali. Michelle is fascinated by how Anita picks up stories from all over the country through her work as an IAS officer. Arunava equates writing to choreographing a performance on a large stage and translation to doing the exact same steps on a tightrope! Tara is super excited by his prediction that translations will become very prominent in India in the next 5 years!

How have Anita’s books reached so many countries and readers? Why does Arunava translate from 10 pm to 1 am? Tune in to find out.

Want to get the translator's perspective first? Jump to 30:00 to listen to Arunava’s part of the interview. 

Mentions: 

  • Gun Island by Amitav Ghosh
  • Such Small Hands by Andrés Barba
  • Seventeen by Anita Agnihotri
  • Indira Goswami
  • Hiromi Kawakami, Mieko Kawakami, Sayaka Murata

Anita Agnihotri has published over thirty books and has won the Sarat Puraskar, the Pratibha Basu Sahitya Puraskar and the Bhuban Mohini Dasi Gold Medal. Her writing has been translated into several Indian languages and also German and Swedish. Her collection of stories, Seventeen, translated by Arunava Sinha, won the Economist Crossword Book Award for Indian Language Translation in 2011. 

Arunava Sinha translates Bengali fiction, poetry and non-fiction into English, and fiction from other languages into Bengali. More than sixty of his translations have been published so far in India, the UK and the USA. He teaches Creative Writing at Ashoka University. Find the book here: https://www.amazon.in/Sickle-Anita-Agnihotri/dp/9353451566 

'Books and Beyond with Bound' is the podcast where Tara Khandelwal and Michelle D'costa of Bound talk to some of the best writers in India and find out what makes them tick. Read more: https://boundindia.com/books-and-beyond-podcast/ 

Follow us @boundindia on Instagram, Twitter and Facebook. 

Reach out to us at connect@boundindia.com for more information on our podcast production services. 

We’ve joined #PodForChange to raise donations for Covid relief. Donate here: www.auwa.in/podforchange

Comments 
In Channel
loading
Download from Google Play
Download from App Store
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

3.6 Arunava Sinha and Anita Agnihotri: Translating A Book Is Like Performing On A Tightrope

3.6 Arunava Sinha and Anita Agnihotri: Translating A Book Is Like Performing On A Tightrope

Bound Podcasts