DiscoverRadio Hekmatane | رادیو حکمتانه40. داستان زندگی ناظم حکمت قسمت آخر (ایست قلبی و مراسم تدفین)
40. داستان زندگی ناظم حکمت قسمت آخر (ایست قلبی و مراسم تدفین)

40. داستان زندگی ناظم حکمت قسمت آخر (ایست قلبی و مراسم تدفین)

Update: 2025-06-04
Share

Description

🔻 قسمت چهلم و آخر: ایست قلبی و مراسم تدفین


" ناظم حکمت، مملکت/ مملکت، ناظم حکمت/ محض قافیه نیست/ حسرتت بود مملکت"


  • روایت "ورا" از روز آخر زندگی ناظم و لحظات اولیه‌ی مواجهه با جسد او 
  • همزمانی مراسم تدفین در گورستان "نوودوچی "در مسکو با ماجرای پانزدهم خرداد سال 42 در ایران 
  • روایت "ییلیدز سرتل" دختر "زکریا سرتل" از شنیدن خبر در باکو 
  • استقبال "ییلدیز" از "منور و ممد" در فرودگاه تا مراسم ساختمان کانون نویسندگان شوروی
  • روایت "ورا"، "ییلدیز" و "منور" و "ممد" از نحوه‌ی برگزاری مراسم تدفین
  • عدم حضور حتی یک ترک‌زبان (جز منور و ییلدیز) در مراسم تدفین
  • بازخوانی وصیت‌نامه‌ و میراث‌داران
  • بازتاب مطبوعات ترکیه پس از مرگ شاعر و جنجال بر سر پوشیده‌نبودن صورت جسد


آواز: 

زاده‌شدن در مملکت: ادیب آکبایرام

İllede Memleket: Edip Akbayram  


ترجمه‌ی شعر این برنامه:

- جلال خسروشاهی و رضا سیدحسینی (تشیع جنازه)

____________

کاری از حامد کیان

____________

Episode 40 and Final: Cardiac Arrest and Funeral Ceremony

"Nazım Hikmet, homeland / Homeland, Nazım Hikmet / It’s not just for rhyme / My longing was for you, homeland."

  • Vera's account of Nazım's last day and the initial moments of encountering his body.

  • The coincidence of the funeral ceremony at the Novodevichy Cemetery in Moscow with the events of 15 Khordad 1342 (June 5, 1963) in Iran.
  • Yıldız Sertel, daughter of Zekeriya Sertel, recounts hearing the news in Baku.
  • Yıldız welcoming Munevver and Mammad at the airport until the ceremony at the Soviet Writers' Union building.
  • Accounts by Vera, Yıldız, Munevver, and Mammad about how the funeral ceremony was conducted.
  • The absence of even a single Turkish speaker (except Menur and Yıldız) at the funeral.
  • Reading of the will and the heirs.
  • Reactions in the Turkish press after the poet’s death and the controversy over the uncovered face of the body.

Song:

Born in the Homeland: Edip Akbayram

Translation of the program’s poem:

  • Jalal Khosrowshahi and Reza Seyed Hosseini (Funeral Procession)

_______________________

A work by Hamed Kiaan


_______________________

40. ve Son Bölüm: Kalp Durması ve Cenaze Töreni

"Nazım Hikmet, memleket / Memleket, Nazım Hikmet / Bu sadece kafiye için değil / Hasretimdi memleket."

  • Vera’nın Nazım’ın son günü ve cesediyle ilk karşılaşma anlarına dair anlatımı.

  • Moskova’daki Novodeviçiy Mezarlığı’nda gerçekleşen cenaze töreninin, İran’da 5 Haziran 1963 olaylarıyla aynı zamana denk gelmesi.
  • Zekeriya Sertel’in kızı Yıldız Sertel’in haberi Bakü’de duyduğuna dair anlatımı.
  • Yıldız’ın Munevver ve Mammad’ı havalimanında karşılamasından, Sovyet Yazarlar Birliği binasındaki törene kadar olan süreç.
  • Vera, Yıldız, Munevver ve Mammad’ın cenaze töreninin nasıl düzenlendiğine dair anlatımları.
  • Cenaze töreninde Menur ve Yıldız dışında tek bir Türk dilini konuşanın bile bulunmaması.
  • Vasiyetnamenin okunması ve mirasçıların belirlenmesi.
  • Şairin ölümünden sonra Türkiye basınındaki yankılar ve cesedin yüzünün örtülü olmaması üzerine çıkan tartışmalar.

Şarkı:

İlle de Memleket: Edip Akbayram

Programın şiirinin çevirisi:

  • Celal Hosrovşahi ve Reza Seyyid Hüseyni (Cenaze Töreni)


Hamed Kiaan’ın bir çalışması


Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Comments 
In Channel
loading
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

40. داستان زندگی ناظم حکمت قسمت آخر (ایست قلبی و مراسم تدفین)

40. داستان زندگی ناظم حکمت قسمت آخر (ایست قلبی و مراسم تدفین)