A Halloween Transformation: Finding Confidence in Costumes
Update: 2025-10-26
Description
Fluent Fiction - Welsh: A Halloween Transformation: Finding Confidence in Costumes
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-10-26-22-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Mewn arcade hanesyddol yng nghanol Caerdydd, roedd haul oer Hydref yn llithro drwy'r to gwydr cywrain.
En: In a historic arcade in the center of Caerdydd, the cold autumn sun slipped through the elaborate glass roof.
Cy: Roedd Gareth, gyda mwgwd o gywilydd a brwdfrydedd bachgen bach, yn cerdded i mewn, ei fryd ar ddod o hyd i wisg Calan Gaeaf berffaith.
En: Gareth, with a mask of both embarrassment and a boyish enthusiasm, walked in, intent on finding the perfect Halloween costume.
Cy: Roedd yn freelance writer, yn aml yn eistedd wrth ddesg yn ysgrifennu, ond erbyn hyn roedd awydd ef i fentro a chysylltu â phobl wedi dod yn gryf.
En: He was a freelance writer, often sitting at a desk writing, but now his desire to venture out and connect with people had become strong.
Cy: Roedd y strydoedd coblog o dan draed yn llawn dail melyn ac ariannaidd a gweithgaredd siopwyr yn llanw'r awyr.
En: The cobblestone streets beneath his feet were filled with yellow and silvery leaves, and the activity of shoppers filled the air.
Cy: Roedd Carys yn gweithio mewn siop, yn trefnu erchwyn dillad gyda thrawst o liwiau fel cyffrous a wnaed o ddail Hydref.
En: Carys was working in a shop, arranging clothing racks with a burst of colors as exciting as the autumn leaves.
Cy: Roedd Rhys, cwsmer cyson, eisoes yn chwifio gyda bwndel o wisgoedd dros ei fraich.
En: Rhys, a regular customer, was already waving with a bundle of costumes over his arm.
Cy: Gydag ychydig o amheuaeth, aeth Gareth at y ddesg lle roedd Carys yn sefyll yn ôl.
En: With a little hesitation, Gareth approached the desk where Carys was standing back.
Cy: "Yn edrych am wisg?
En: "Looking for a costume?"
Cy: " holodd hi, llygaid gleision yn sgleinio â diddordeb.
En: she asked, blue eyes shining with interest.
Cy: "Ydw, ond dydw i ddim yn siŵr beth i'w ddewis," meddai Gareth yn gegrwn, ei lais yn colli mingimrun.
En: "I am, but I'm not sure what to choose," said Gareth, sheepishly, his voice losing confidence.
Cy: Roedd Carys yn gwenu'n gynnes.
En: Carys smiled warmly.
Cy: "Beth am geisio rhywbeth gwahanol?
En: "How about trying something different?
Cy: Dyma, rhowch gynnig ar hwn.
En: Here, try this on."
Cy: " Cododd gwisg geiriau Gothig mewn du a glas, gyda blodau'n ysgafn yn eu gwau.
En: She picked up a Gothic-themed costume in black and blue, with lightly woven flowers.
Cy: "Byddai hwn yn ardderchog arnat ti.
En: "This would look great on you."
Cy: "Roedd Gareth yn cwrdd â'i ofnau ac aeth i'r ystafell newid.
En: Facing his fears, Gareth went to the changing room.
Cy: Roedd yr adlewyrchiad o'r dyn yn y ddrych yn newydd iddo—a phrydferth i'w ffordd ei hun.
En: The reflection of the man in the mirror was new to him—and beautiful in its own way.
Cy: Fe drodd i gael barn Carys a Rhys.
En: He turned to get the opinion of Carys and Rhys.
Cy: "Mae'n edrych yn wych arnat ti," meddai Rhys, gan guddio ochenaid o gymeradwyaeth.
En: "It looks fantastic on you," said Rhys, hiding a sigh of admiration.
Cy: Roedd Carys yn gwenu'n eang.
En: Carys grinned widely.
Cy: "Ti'n edrych yn hyfryd, yn bendant yn adlewyrchu pwy wyt ti.
En: "You look lovely, definitely reflecting who you are."
Cy: "Wrth glywed eu geiriau, cododd balchder yn ei galon.
En: Hearing their words, a sense of pride rose in his heart.
Cy: Wnaeth Gareth barhau i drafod gyda Carys, yn diolch iddi am ei chefnogaeth a'i chyngor.
En: Gareth continued to chat with Carys, thanking her for her support and advice.
Cy: Cyn iddynt ffarwelio, fe wnaethant gyfnewid rhifau ffôn.
En: Before they said their goodbyes, they exchanged phone numbers.
Cy: Mae'r ffrind newydd yn cilfach o ysbrydoli a gobaith.
En: The new friend was a corner of inspiration and hope.
Cy: Ganed o fath arall o greadigaeth—selfiaradd newydd Gareth a'r ffitrwydd i gysylltu.
En: Born of a different kind of creation—a newfound self-confidence and the ability to connect.
Cy: Wrth droi at y gorchudd Calan Gaeaf yn ei ddwylo, gwerthfawrogai ddod o hyd i ffordd i ddangos gwir Gareth i'r byd.
En: Turning to the Halloween costume in his hands, Gareth appreciated finding a way to show the true Gareth to the world.
Cy: Roedd croesawu cyfeillgarwch newydd yn teimlad blasus wrth iddo adael yr arcade, y gwynt Hydref yn dechrau ei chwarae'n dyner.
En: Embracing a new friendship was a sweet feeling as he left the arcade, the autumn wind beginning to play gently around him.
Cy: Penderfyniad gareth i hawlio'i hunaniaeth newydd oedd anghymharol, a theimlai yn barod i wynebu'r noson a'i holl addunedau newydd.
En: Gareth's determination to claim his new identity was incomparable, and he felt ready to face the night and all its new promises.
Cy: Bydd y parti Calan Gaeaf yn borth i gyfeillion newydd a chartref newydd yng nghalon Caerdydd prysur.
En: The Halloween party would be a gateway to new friends and a new home in the heart of bustling Caerdydd.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-10-26-22-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Mewn arcade hanesyddol yng nghanol Caerdydd, roedd haul oer Hydref yn llithro drwy'r to gwydr cywrain.
En: In a historic arcade in the center of Caerdydd, the cold autumn sun slipped through the elaborate glass roof.
Cy: Roedd Gareth, gyda mwgwd o gywilydd a brwdfrydedd bachgen bach, yn cerdded i mewn, ei fryd ar ddod o hyd i wisg Calan Gaeaf berffaith.
En: Gareth, with a mask of both embarrassment and a boyish enthusiasm, walked in, intent on finding the perfect Halloween costume.
Cy: Roedd yn freelance writer, yn aml yn eistedd wrth ddesg yn ysgrifennu, ond erbyn hyn roedd awydd ef i fentro a chysylltu â phobl wedi dod yn gryf.
En: He was a freelance writer, often sitting at a desk writing, but now his desire to venture out and connect with people had become strong.
Cy: Roedd y strydoedd coblog o dan draed yn llawn dail melyn ac ariannaidd a gweithgaredd siopwyr yn llanw'r awyr.
En: The cobblestone streets beneath his feet were filled with yellow and silvery leaves, and the activity of shoppers filled the air.
Cy: Roedd Carys yn gweithio mewn siop, yn trefnu erchwyn dillad gyda thrawst o liwiau fel cyffrous a wnaed o ddail Hydref.
En: Carys was working in a shop, arranging clothing racks with a burst of colors as exciting as the autumn leaves.
Cy: Roedd Rhys, cwsmer cyson, eisoes yn chwifio gyda bwndel o wisgoedd dros ei fraich.
En: Rhys, a regular customer, was already waving with a bundle of costumes over his arm.
Cy: Gydag ychydig o amheuaeth, aeth Gareth at y ddesg lle roedd Carys yn sefyll yn ôl.
En: With a little hesitation, Gareth approached the desk where Carys was standing back.
Cy: "Yn edrych am wisg?
En: "Looking for a costume?"
Cy: " holodd hi, llygaid gleision yn sgleinio â diddordeb.
En: she asked, blue eyes shining with interest.
Cy: "Ydw, ond dydw i ddim yn siŵr beth i'w ddewis," meddai Gareth yn gegrwn, ei lais yn colli mingimrun.
En: "I am, but I'm not sure what to choose," said Gareth, sheepishly, his voice losing confidence.
Cy: Roedd Carys yn gwenu'n gynnes.
En: Carys smiled warmly.
Cy: "Beth am geisio rhywbeth gwahanol?
En: "How about trying something different?
Cy: Dyma, rhowch gynnig ar hwn.
En: Here, try this on."
Cy: " Cododd gwisg geiriau Gothig mewn du a glas, gyda blodau'n ysgafn yn eu gwau.
En: She picked up a Gothic-themed costume in black and blue, with lightly woven flowers.
Cy: "Byddai hwn yn ardderchog arnat ti.
En: "This would look great on you."
Cy: "Roedd Gareth yn cwrdd â'i ofnau ac aeth i'r ystafell newid.
En: Facing his fears, Gareth went to the changing room.
Cy: Roedd yr adlewyrchiad o'r dyn yn y ddrych yn newydd iddo—a phrydferth i'w ffordd ei hun.
En: The reflection of the man in the mirror was new to him—and beautiful in its own way.
Cy: Fe drodd i gael barn Carys a Rhys.
En: He turned to get the opinion of Carys and Rhys.
Cy: "Mae'n edrych yn wych arnat ti," meddai Rhys, gan guddio ochenaid o gymeradwyaeth.
En: "It looks fantastic on you," said Rhys, hiding a sigh of admiration.
Cy: Roedd Carys yn gwenu'n eang.
En: Carys grinned widely.
Cy: "Ti'n edrych yn hyfryd, yn bendant yn adlewyrchu pwy wyt ti.
En: "You look lovely, definitely reflecting who you are."
Cy: "Wrth glywed eu geiriau, cododd balchder yn ei galon.
En: Hearing their words, a sense of pride rose in his heart.
Cy: Wnaeth Gareth barhau i drafod gyda Carys, yn diolch iddi am ei chefnogaeth a'i chyngor.
En: Gareth continued to chat with Carys, thanking her for her support and advice.
Cy: Cyn iddynt ffarwelio, fe wnaethant gyfnewid rhifau ffôn.
En: Before they said their goodbyes, they exchanged phone numbers.
Cy: Mae'r ffrind newydd yn cilfach o ysbrydoli a gobaith.
En: The new friend was a corner of inspiration and hope.
Cy: Ganed o fath arall o greadigaeth—selfiaradd newydd Gareth a'r ffitrwydd i gysylltu.
En: Born of a different kind of creation—a newfound self-confidence and the ability to connect.
Cy: Wrth droi at y gorchudd Calan Gaeaf yn ei ddwylo, gwerthfawrogai ddod o hyd i ffordd i ddangos gwir Gareth i'r byd.
En: Turning to the Halloween costume in his hands, Gareth appreciated finding a way to show the true Gareth to the world.
Cy: Roedd croesawu cyfeillgarwch newydd yn teimlad blasus wrth iddo adael yr arcade, y gwynt Hydref yn dechrau ei chwarae'n dyner.
En: Embracing a new friendship was a sweet feeling as he left the arcade, the autumn wind beginning to play gently around him.
Cy: Penderfyniad gareth i hawlio'i hunaniaeth newydd oedd anghymharol, a theimlai yn barod i wynebu'r noson a'i holl addunedau newydd.
En: Gareth's determination to claim his new identity was incomparable, and he felt ready to face the night and all its new promises.
Cy: Bydd y parti Calan Gaeaf yn borth i gyfeillion newydd a chartref newydd yng nghalon Caerdydd prysur.
En: The Halloween party would be a gateway to new friends and a new home in the heart of bustling Caerdydd.
Vocabulary Words:
- historic: hanesyddol
- arcade: arcade
- slipped: llithro
- embarrassment: cywilydd
- enthusiasm: brwdfrydedd
- venture: fentro
- cobblestone: coblog
- silvery: ariannaidd
- shoppers: siopwyr
- arranging: trefnu
- elaborate: cywrain
- woven: gwau
- hesitation: amheuaeth
- sheepishly: gegrwn
- confidence: mingimrun
- Gothic-themed: geiriau Gothig
- reflecting: adlewyrchu
- admiration: cymeradwyaeth
- friendship: cyfeillgarwch
- appreciated: gwerthfawrogai
- creation: creadigaeth
- self-confidence: selfiaradd
- newfound: newydd
- determination: penderfyniad
- incomparable: anghymharol
- gateway: borth
- burst: trawst
- reflection: adlewyrchiad
- sigh: ochenaid
- autumn: Hydref
Comments
In Channel




