Chasing Tulips: An Enchanted Day in Keukenhof's Treasures
Update: 2025-10-03
Description
Fluent Fiction - Dutch: Chasing Tulips: An Enchanted Day in Keukenhof's Treasures
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-03-07-38-19-nl
Story Transcript:
Nl: Maarten en Lotte stonden aan het begin van hun avontuur in de kleurrijke wereld van de Keukenhof.
En: Maarten and Lotte stood at the beginning of their adventure in the colorful world of the Keukenhof.
Nl: De herfstkleuren om hen heen waren betoverend, maar Maarten had maar één doel voor ogen.
En: The autumn colors around them were enchanting, but Maarten had only one goal in mind.
Nl: "Lotte, die zeldzame tulp, hij bloeit vandaag ergens hier!
En: "Lotte, that rare tulip, it's blooming somewhere here today!"
Nl: " zei Maarten enthousiast.
En: Maarten said enthusiastically.
Nl: Lotte glimlachte, deels uit liefde voor haar vriend, deels omdat ze wist dat dit weer zo'n dag zou worden.
En: Lotte smiled, partly out of love for her friend, and partly because she knew it was going to be one of those days again.
Nl: Ze liepen over de kronkelige paden tussen de bloembedden.
En: They walked along the winding paths between the flower beds.
Nl: De frisse lucht rook naar vochtige aarde en afgevallen bladeren.
En: The fresh air smelled of damp earth and fallen leaves.
Nl: Maarten hield zijn verouderde kaart stevig vast terwijl hij de route volgde die hij eerder zorgvuldig had uitgezocht.
En: Maarten held his aged map firmly as he followed the route he had carefully planned earlier.
Nl: "We hadden beter om hulp kunnen vragen, Maarten.
En: "We should have asked for help, Maarten.
Nl: Deze kaart is oud," zuchtte Lotte zachtjes.
En: This map is old," Lotte sighed softly.
Nl: "Ach, we hebben toch de tijd?
En: "Ah, we've got time, right?"
Nl: " antwoordde hij vrolijk.
En: he replied cheerfully.
Nl: De tuin leek eindeloos en elk hoekje bood een nieuw, prachtig spektakel aan bloemen.
En: The garden seemed endless, and each corner offered a new, stunning spectacle of flowers.
Nl: Toch wilde Maarten niets liever dan die ene tulp vinden.
En: Still, Maarten wanted nothing more than to find that one tulip.
Nl: De lucht werd grijs en donkere wolken begonnen zich samen te pakken boven hun hoofd.
En: The sky turned gray, and dark clouds started gathering above their heads.
Nl: "Maarten, het gaat regenen, misschien kunnen we beter naar het café gaan," stelde Lotte voor.
En: "Maarten, it's going to rain, maybe we should head to the café," Lotte suggested.
Nl: Maar Maarten, vastberaden als altijd, schudde zijn hoofd.
En: But Maarten, determined as always, shook his head.
Nl: "Nog even zoeken, Lotte, we zijn vast dichtbij.
En: "Just a little more searching, Lotte, we must be close."
Nl: "Plots zagen ze tussen de oranje en gele kleuren van de herfst een glimp van iets bijzonders.
En: Suddenly, amidst the orange and yellow colors of autumn, they caught a glimpse of something special.
Nl: Daar stond de legendarische tulp, stralend en alleen, omringd door een klein hek.
En: There stood the legendary tulip, shining and alone, surrounded by a small fence.
Nl: Net op dat moment begon de regen te vallen, harder dan ze hadden verwacht.
En: Just then, the rain began to fall, harder than they had expected.
Nl: Lotte probeerde snel een foto te maken en haastte zich overmodig naar het bloembed.
En: Lotte quickly tried to take a picture and hurriedly approached the flower bed.
Nl: Ze gleed uit op de modder en viel tegen het hek aan.
En: She slipped on the mud and fell against the fence.
Nl: Het hek stortte in en leek de tulp bijna te verpletteren.
En: The fence collapsed and nearly crushed the tulip.
Nl: Maarten sprintte naar voren en wist de tulp op tijd te redden.
En: Maarten sprinted forward and managed to save the tulip in time.
Nl: Zijn handen waren vies van modder, maar hij had het voor elkaar gekregen.
En: His hands were dirty with mud, but he had accomplished it.
Nl: “Snelle foto en dan weg hier!
En: "Quick photo and then let's get out of here!"
Nl: ” riep hij lachend naar Lotte, die inmiddels ook onder de modder zat maar gelukkig was.
En: he shouted, laughing to Lotte, who was also covered in mud but happy.
Nl: Ze maakten snel een foto terwijl de regen harder werd.
En: They quickly took a picture as the rain grew heavier.
Nl: Nat en koud renden ze naar het café.
En: Wet and cold, they ran to the café.
Nl: Binnen was het warm en de geur van verse koffie vulde de lucht.
En: Inside, it was warm, and the smell of fresh coffee filled the air.
Nl: Ze lachten samen terwijl ze hete thee en warme chocolademelk dronken.
En: They laughed together as they drank hot tea and hot chocolate.
Nl: "Maarten, je had gelijk.
En: "Maarten, you were right.
Nl: Het was een avontuur," gaf Lotte toe.
En: It was an adventure," Lotte admitted.
Nl: "Ik moet zeggen, het zoeken is net zo leuk als het vinden," zo bekende Maarten met een knipoog.
En: "I have to say, searching is just as fun as finding," Maarten confessed with a wink.
Nl: Ze keken uit het raam, waar de regen zachtjes op het glas tikte.
En: They looked out the window, where the rain gently tapped against the glass.
Nl: Ondanks de regen had hun zoektocht hen iets bijzonders gebracht.
En: Despite the rain, their quest had brought them something special.
Nl: Het was niet alleen een foto van een zeldzame tulp, maar ook een gedeelde herinnering aan een dag vol avontuur en plezier in de schoonheid van de herfsttuin.
En: It was not just a photo of a rare tulip, but also a shared memory of a day full of adventure and fun in the beauty of the autumn garden.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-03-07-38-19-nl
Story Transcript:
Nl: Maarten en Lotte stonden aan het begin van hun avontuur in de kleurrijke wereld van de Keukenhof.
En: Maarten and Lotte stood at the beginning of their adventure in the colorful world of the Keukenhof.
Nl: De herfstkleuren om hen heen waren betoverend, maar Maarten had maar één doel voor ogen.
En: The autumn colors around them were enchanting, but Maarten had only one goal in mind.
Nl: "Lotte, die zeldzame tulp, hij bloeit vandaag ergens hier!
En: "Lotte, that rare tulip, it's blooming somewhere here today!"
Nl: " zei Maarten enthousiast.
En: Maarten said enthusiastically.
Nl: Lotte glimlachte, deels uit liefde voor haar vriend, deels omdat ze wist dat dit weer zo'n dag zou worden.
En: Lotte smiled, partly out of love for her friend, and partly because she knew it was going to be one of those days again.
Nl: Ze liepen over de kronkelige paden tussen de bloembedden.
En: They walked along the winding paths between the flower beds.
Nl: De frisse lucht rook naar vochtige aarde en afgevallen bladeren.
En: The fresh air smelled of damp earth and fallen leaves.
Nl: Maarten hield zijn verouderde kaart stevig vast terwijl hij de route volgde die hij eerder zorgvuldig had uitgezocht.
En: Maarten held his aged map firmly as he followed the route he had carefully planned earlier.
Nl: "We hadden beter om hulp kunnen vragen, Maarten.
En: "We should have asked for help, Maarten.
Nl: Deze kaart is oud," zuchtte Lotte zachtjes.
En: This map is old," Lotte sighed softly.
Nl: "Ach, we hebben toch de tijd?
En: "Ah, we've got time, right?"
Nl: " antwoordde hij vrolijk.
En: he replied cheerfully.
Nl: De tuin leek eindeloos en elk hoekje bood een nieuw, prachtig spektakel aan bloemen.
En: The garden seemed endless, and each corner offered a new, stunning spectacle of flowers.
Nl: Toch wilde Maarten niets liever dan die ene tulp vinden.
En: Still, Maarten wanted nothing more than to find that one tulip.
Nl: De lucht werd grijs en donkere wolken begonnen zich samen te pakken boven hun hoofd.
En: The sky turned gray, and dark clouds started gathering above their heads.
Nl: "Maarten, het gaat regenen, misschien kunnen we beter naar het café gaan," stelde Lotte voor.
En: "Maarten, it's going to rain, maybe we should head to the café," Lotte suggested.
Nl: Maar Maarten, vastberaden als altijd, schudde zijn hoofd.
En: But Maarten, determined as always, shook his head.
Nl: "Nog even zoeken, Lotte, we zijn vast dichtbij.
En: "Just a little more searching, Lotte, we must be close."
Nl: "Plots zagen ze tussen de oranje en gele kleuren van de herfst een glimp van iets bijzonders.
En: Suddenly, amidst the orange and yellow colors of autumn, they caught a glimpse of something special.
Nl: Daar stond de legendarische tulp, stralend en alleen, omringd door een klein hek.
En: There stood the legendary tulip, shining and alone, surrounded by a small fence.
Nl: Net op dat moment begon de regen te vallen, harder dan ze hadden verwacht.
En: Just then, the rain began to fall, harder than they had expected.
Nl: Lotte probeerde snel een foto te maken en haastte zich overmodig naar het bloembed.
En: Lotte quickly tried to take a picture and hurriedly approached the flower bed.
Nl: Ze gleed uit op de modder en viel tegen het hek aan.
En: She slipped on the mud and fell against the fence.
Nl: Het hek stortte in en leek de tulp bijna te verpletteren.
En: The fence collapsed and nearly crushed the tulip.
Nl: Maarten sprintte naar voren en wist de tulp op tijd te redden.
En: Maarten sprinted forward and managed to save the tulip in time.
Nl: Zijn handen waren vies van modder, maar hij had het voor elkaar gekregen.
En: His hands were dirty with mud, but he had accomplished it.
Nl: “Snelle foto en dan weg hier!
En: "Quick photo and then let's get out of here!"
Nl: ” riep hij lachend naar Lotte, die inmiddels ook onder de modder zat maar gelukkig was.
En: he shouted, laughing to Lotte, who was also covered in mud but happy.
Nl: Ze maakten snel een foto terwijl de regen harder werd.
En: They quickly took a picture as the rain grew heavier.
Nl: Nat en koud renden ze naar het café.
En: Wet and cold, they ran to the café.
Nl: Binnen was het warm en de geur van verse koffie vulde de lucht.
En: Inside, it was warm, and the smell of fresh coffee filled the air.
Nl: Ze lachten samen terwijl ze hete thee en warme chocolademelk dronken.
En: They laughed together as they drank hot tea and hot chocolate.
Nl: "Maarten, je had gelijk.
En: "Maarten, you were right.
Nl: Het was een avontuur," gaf Lotte toe.
En: It was an adventure," Lotte admitted.
Nl: "Ik moet zeggen, het zoeken is net zo leuk als het vinden," zo bekende Maarten met een knipoog.
En: "I have to say, searching is just as fun as finding," Maarten confessed with a wink.
Nl: Ze keken uit het raam, waar de regen zachtjes op het glas tikte.
En: They looked out the window, where the rain gently tapped against the glass.
Nl: Ondanks de regen had hun zoektocht hen iets bijzonders gebracht.
En: Despite the rain, their quest had brought them something special.
Nl: Het was niet alleen een foto van een zeldzame tulp, maar ook een gedeelde herinnering aan een dag vol avontuur en plezier in de schoonheid van de herfsttuin.
En: It was not just a photo of a rare tulip, but also a shared memory of a day full of adventure and fun in the beauty of the autumn garden.
Vocabulary Words:
- adventure: avontuur
- colorful: kleurrijke
- enchanting: betoverend
- rare: zeldzame
- winding: kronkelige
- damp: vochtige
- aged: verouderde
- sigh: zucht
- stunning: prachtig
- determined: vastberaden
- gathering: samen te pakken
- suggested: stelde voor
- glimpse: glimp
- legendary: legendarische
- shining: stralend
- collapsed: stortte in
- crushed: verpletteren
- managed: wist
- accomplished: voor elkaar gekregen
- quick: snelle
- confessed: bekende
- quest: zoektocht
- memory: herinnering
- spectacle: spektakel
- carefully: zorgvuldig
- heavier: harder
- window: raam
- gently: zachtjes
- beauty: schoonheid
- mud: modder
Comments
In Channel