Discover英文经典 | 捕捉英语世界的智慧E21 | 英国浪漫主义诗人约翰·克莱尔著名诗作:First Love | 初恋
E21 | 英国浪漫主义诗人约翰·克莱尔著名诗作:First Love | 初恋

E21 | 英国浪漫主义诗人约翰·克莱尔著名诗作:First Love | 初恋

Update: 2024-10-28
Share

Description

《初恋|First Love》是英国浪漫主义诗人约翰·克莱尔(John Clare)的一首著名诗作。这首诗描绘了诗人对初恋的深切感受,充满了甜蜜、突然而强烈的情感。诗中,诗人用“她的脸像甜美的花朵一样绽放,完全偷走了我的心”来表达初恋的震撼,随后描述了自己因爱情而变得苍白、无法移动,甚至视线模糊,仿佛在白昼中看到了午夜。诗的结尾,诗人用“我的心已经离开了它的居所,再也无法返回”来表达初恋那种改变一生的影响。全诗以其真挚的情感和简洁的语言,展现了初恋的美好与失落,是克莱尔诗歌中广受喜爱的作品之一。


诗歌全文:


First Love

By John Clare


I ne’er was struck before that hour

With love so sudden and so sweet,

Her face it bloomed like a sweet flower

And stole my heart away complete.

My face turned pale as deadly pale,

My legs refused to walk away,

And when she looked, what could I ail?

My life and all seemed turned to clay.

And then my blood rushed to my face

And took my eyesight quite away,

The trees and bushes round the place

Seemed midnight at noonday.

I could not see a single thing,

Words from my eyes did start—

They spoke as chords do from the string,

And blood burnt round my heart.

Are flowers the winter’s choice?

Is love’s bed always snow?

She seemed to hear my silent voice,

Not love's appeals to know.

I never saw so sweet a face

As that I stood before.

My heart has left its dwelling-place

And can return no more.


Comments 
In Channel
loading
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

E21 | 英国浪漫主义诗人约翰·克莱尔著名诗作:First Love | 初恋

E21 | 英国浪漫主义诗人约翰·克莱尔著名诗作:First Love | 初恋