EP10 講不出聲 [2025.08.11]

EP10 講不出聲 [2025.08.11]

Update: 2025-08-11
Share

Description

當你好想講自己係香港人,但無論點講,對方都聽唔明你經歷過嘅創傷、get唔到你而家面對緊嘅困難。咁,海外港人仲可以點講自己?


呢一集,我哋講講「講不出聲」:


當我哋想將香港人嘅故事翻譯成英文,向世界講出我哋經歷,但講出口先發現,字詞根本唔夠用,語言本身就限制咗我哋。


我哋由一個翻譯遊戲講起,試譯學術書名如《Inconvenient Strangers》,一路拆解語言、權力、語境與理解之間的矛盾。我哋討論咗「Hermeneutic Injustice」(詮釋上的不正義),點解講唔出,唔單係語言問題,而係當你經歷咗某種創傷,但無人畀你講、甚至冇人想聽,就會變成一種深層的不正義。


喺討論中,我哋一齊問:



  1. 點解我哋用英文講「freedom」或「human rights」時,好似變得無力、空泛?

  2. 香港人喺國際政治語境下講故事,點樣先可以唔被左右既語言陷阱困住?

  3. 我哋可以點樣譯「小粉紅化」?點樣譯「講唔出口的創傷」?

  4. 點解我哋越努力解釋,反而越講唔清?係咪香港人之間都講緊唔同語言?

  5. 學術語言可以幫我哋講清自己,定係拉遠咗我哋同其他人之間的距離?


 


延伸閱讀:



  • Sharon Yam, Inconvenient Strangers: Transnational Subjects and the Politics of Citizenship

  • Michael McGee, “The Ideograph: A Link Between Rhetoric and Ideology”

  • Miranda Fricker, Epistemic Injustice(關於 hermeneutic injustice)

  • Arlie Russell Hochschild, Strangers in Their Own Land(關於情感與政治想像) - Sara Ahmed, “Affective Economies”

  • Michel-Rolph Trouillot, Silencing the Past(歷史與話語的權力)


 


本集連結:https://linktr.ee/podcastkennedywong


錄製日期為2025年7月21日。



《For Example:一個政治不正確的香港 DEI podcast》


主持人:Kennedy Wong、Samuel Chan、Sharon Yam

Comments 
loading
In Channel
loading
00:00
00:00
1.0x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

EP10 講不出聲 [2025.08.11]

EP10 講不出聲 [2025.08.11]

Kennedy Wong