DiscoverEn sincroníaEpisodio 48: La traducción más allá del inglés con Olga Parera, Soledad Gracia y Paula Igareda
Episodio 48: La traducción más allá del inglés con Olga Parera, Soledad Gracia y Paula Igareda

Episodio 48: La traducción más allá del inglés con Olga Parera, Soledad Gracia y Paula Igareda

Update: 2024-02-01
Share

Description

Send us a text

En este episodio entrevistamos a Olga Parera, Sole Gracia y Paula Igareda sobre la traducción audiovisual de textos guionizados en lenguas distintas del inglés. Nuestras invitadas tienen una dilatada experiencia en proyectos con las lenguas alemana, catalana, francesa y portuguesa. Nos hablan de sus ritmos de trabajo, de la rentabilidad de trabajar con esas lenguas y de las herramientas de consulta que les resultan más útiles, entre muchos otros temas.

En el «Laboratorio audiovisual», Damián nos cuenta todo sobre una nueva herramienta de software libre gratuita, Tero Subtitler, de los desarrolladores uruguayos del clásico Subtitle Workshop.

Consulta el episodio subtitulado y accede a la lista de enlaces en nuestro canal de Youtube.

En sincronía by Damián Santilli, Blanca Arias Badia & Guillermo Parra is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0 Internacional License: https://bit.ly/3jXTwjB

Comments 
loading
In Channel
loading
00:00
00:00
1.0x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

Episodio 48: La traducción más allá del inglés con Olga Parera, Soledad Gracia y Paula Igareda

Episodio 48: La traducción más allá del inglés con Olga Parera, Soledad Gracia y Paula Igareda