Fluent Fiction - German: Amid Berlin's Ruins: A Quest for Hope and Survival
Update: 2025-01-04
Description
Fluent Fiction - German: Amid Berlin's Ruins: A Quest for Hope and Survival
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-01-04-23-34-01-de
Story Transcript:
De: Der Wind wehte durch die leeren Straßen von Berlin.
En: The wind blew through the empty streets of Berlin.
De: Zerstörte Gebäude ragten in den grauen Himmel.
En: Destroyed buildings loomed against the gray sky.
De: Der Schnee fiel leise und bedeckte die Ruinen mit einer dünnen, weißen Schicht.
En: Snow fell quietly, covering the ruins with a thin, white layer.
De: Es war Winter, und die Kälte war gnadenlos.
En: It was winter, and the cold was relentless.
De: Lukas zog seinen Mantel fester um sich.
En: Lukas pulled his coat tighter around himself.
De: "Anya, bist du bereit?"
En: "Anya, are you ready?"
De: fragte er, ohne die Augen von der Ferne zu nehmen.
En: he asked, without taking his eyes off the distance.
De: Anya stand neben ihm, voller Hoffnung, trotz der trostlosen Landschaft.
En: Anya stood next to him, full of hope despite the desolate landscape.
De: "Ja, Lukas.
En: "Yes, Lukas.
De: Lass uns Matthias helfen.
En: Let's help Matthias.
De: Er braucht die Medizin."
En: He needs the medicine."
De: Ihre Stimme klang warm, wie ein Sonnenstrahl an einem dunklen Tag.
En: Her voice sounded warm, like a ray of sunshine on a dark day.
De: Sie hofften, auf ihrer Suche etwas zu finden, das ihren Freund heilen könnte.
En: They hoped to find something in their search that could heal their friend.
De: Lukas, Anya und Matthias gehörten zu einer kleinen Gruppe Überlebender.
En: Lukas, Anya, and Matthias belonged to a small group of survivors.
De: Sie lebten in einer alten Bibliothek, im Herzen der Stadt.
En: They lived in an old library, in the heart of the city.
De: Bücher dienten als Brennstoff, und Erinnerungen an bessere Zeiten gaben ihnen Mut.
En: Books served as fuel, and memories of better times gave them courage.
De: Doch jetzt war Gefahr nah.
En: But now danger was close.
De: Matthias litt an einer Krankheit, gegen die nur noch wenige Medikamente halfen.
En: Matthias suffered from a disease that only a few medicines could still treat.
De: Matthias selbst war ruhig und überlegte viel.
En: Matthias himself was calm and thoughtful.
De: Seine Vernunft hatte die Gruppe oft gerettet.
En: His reason had often saved the group.
De: Aber die Last seiner Vergangenheit machte ihn schwer.
En: But the burden of his past weighed heavily on him.
De: "Seid vorsichtig", warnte er.
En: "Be careful," he warned.
De: "Die Gruppe auf der anderen Seite der Stadt gibt nichts ohne Gegenleistung."
En: "The group on the other side of the city gives nothing without something in return."
De: Die Gruppe war groß und gefährlich.
En: The group was large and dangerous.
De: Sie bewachten die wenigen Medikamente, die sie besaßen, fast wie einen Schatz.
En: They guarded the few medicines they possessed almost like a treasure.
De: Lukas wusste, dass er nicht viel Spielraum hatte.
En: Lukas knew he had little room to maneuver.
De: Sollte er verhandeln oder sich heimlich Zutritt verschaffen?
En: Should he negotiate or gain access secretly?
De: Beide Wege waren riskant.
En: Both paths were risky.
De: Auf ihrem Weg durch die Stadt, vorbei am Fernsehturm und der zerbombten Reichstagskuppel, sprach Lukas leise zu Anya.
En: On their way through the city, past the Fernsehturm and the bombed-out Reichstag dome, Lukas spoke quietly to Anya.
De: "Ich werde mit dem Anführer sprechen", entschied er schließlich.
En: "I will talk to the leader," he finally decided.
De: "Wir haben keine andere Wahl."
En: "We have no other choice."
De: Als sie das Lager der Wächter erreichten, ging Lukas langsam voran.
En: When they reached the camp of the guards, Lukas advanced slowly.
De: Jeder Schritt knirschte im Schnee.
En: Every step crunched in the snow.
De: Die Gruppe schaute ihn finster an, und Lukas spürte den Druck.
En: The group stared at him grimly, and Lukas felt the pressure.
De: Doch er hielt sich gerade und sprach mit fester Stimme.
En: Yet he stood tall and spoke with a firm voice.
De: "Wir bitten um Hilfe.
En: "We ask for help.
De: Mein Freund ist krank.
En: My friend is sick.
De: Wir haben wenig zu bieten, doch wir können tauschen."
En: We have little to offer, but we can trade."
De: Der Anführer der Gruppe, ein großer Mann mit einem tiefen Gesicht, sah Lukas aufmerksam an.
En: The leader of the group, a tall man with a deep-set face, looked at Lukas attentively.
De: Ein schwerer Moment verging.
En: A heavy moment passed.
De: Aber Lukas lehnte sich weit hinaus, zeigte Vertrauen und Beharrlichkeit.
En: But Lukas reached far, showing trust and persistence.
De: Schließlich nickte der Mann.
En: Finally, the man nodded.
De: "Wir haben genug für uns.
En: "We have enough for ourselves.
De: Ich werde helfen, aber ihr müsst uns eines Tages auch helfen."
En: I will help, but you must help us one day as well."
De: Lukas versprach es.
En: Lukas promised it.
De: Er danke dem Anführer und kehrte mit Anya zurück zur Bibliothek.
En: He thanked the leader and returned with Anya to the library.
De: Sie trugen die Medizin wie einen Schatz.
En: They carried the medicine like a treasure.
De: Matthias nahm sie entgegen, und seine Augen wurden weich.
En: Matthias received it, and his eyes softened.
De: "Danke", sagte er leise.
En: "Thank you," he said quietly.
De: Als die Nacht hereinbrach und das neue Jahr fast begann, saßen die drei nahe am Feuer.
En: As night fell and the new year nearly began, the three sat close to the fire.
De: Berlin blieb draußen, kalt und zerbrochen, doch drinnen wuchs etwas Neues: Vertrauen.
En: Berlin remained outside, cold and broken, yet inside something new was growing: trust.
De: Lukas fühlte eine neue Stärke in sich.
En: Lukas felt a new strength within him.
De: Er hatte verhandelt und gewonnen.
En: He had negotiated and won.
De: Er hatte bewiesen, dass er ein Anführer sein konnte.
En: He had proven that he could be a leader.
De: Und so blickten sie gemeinsam in die Zukunft, bereit für die Herausforderungen, die das neue Jahr bringen würde.
En: And so they looked into the future together, ready for the challenges that the new year would bring.
De: Die Kälte draußen war stark, aber die Flamme der Hoffnung brannte in ihnen allen heller als je zuvor.
En: The cold outside was strong, but the flame of hope burned in them all brighter than ever before.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-01-04-23-34-01-de
Story Transcript:
De: Der Wind wehte durch die leeren Straßen von Berlin.
En: The wind blew through the empty streets of Berlin.
De: Zerstörte Gebäude ragten in den grauen Himmel.
En: Destroyed buildings loomed against the gray sky.
De: Der Schnee fiel leise und bedeckte die Ruinen mit einer dünnen, weißen Schicht.
En: Snow fell quietly, covering the ruins with a thin, white layer.
De: Es war Winter, und die Kälte war gnadenlos.
En: It was winter, and the cold was relentless.
De: Lukas zog seinen Mantel fester um sich.
En: Lukas pulled his coat tighter around himself.
De: "Anya, bist du bereit?"
En: "Anya, are you ready?"
De: fragte er, ohne die Augen von der Ferne zu nehmen.
En: he asked, without taking his eyes off the distance.
De: Anya stand neben ihm, voller Hoffnung, trotz der trostlosen Landschaft.
En: Anya stood next to him, full of hope despite the desolate landscape.
De: "Ja, Lukas.
En: "Yes, Lukas.
De: Lass uns Matthias helfen.
En: Let's help Matthias.
De: Er braucht die Medizin."
En: He needs the medicine."
De: Ihre Stimme klang warm, wie ein Sonnenstrahl an einem dunklen Tag.
En: Her voice sounded warm, like a ray of sunshine on a dark day.
De: Sie hofften, auf ihrer Suche etwas zu finden, das ihren Freund heilen könnte.
En: They hoped to find something in their search that could heal their friend.
De: Lukas, Anya und Matthias gehörten zu einer kleinen Gruppe Überlebender.
En: Lukas, Anya, and Matthias belonged to a small group of survivors.
De: Sie lebten in einer alten Bibliothek, im Herzen der Stadt.
En: They lived in an old library, in the heart of the city.
De: Bücher dienten als Brennstoff, und Erinnerungen an bessere Zeiten gaben ihnen Mut.
En: Books served as fuel, and memories of better times gave them courage.
De: Doch jetzt war Gefahr nah.
En: But now danger was close.
De: Matthias litt an einer Krankheit, gegen die nur noch wenige Medikamente halfen.
En: Matthias suffered from a disease that only a few medicines could still treat.
De: Matthias selbst war ruhig und überlegte viel.
En: Matthias himself was calm and thoughtful.
De: Seine Vernunft hatte die Gruppe oft gerettet.
En: His reason had often saved the group.
De: Aber die Last seiner Vergangenheit machte ihn schwer.
En: But the burden of his past weighed heavily on him.
De: "Seid vorsichtig", warnte er.
En: "Be careful," he warned.
De: "Die Gruppe auf der anderen Seite der Stadt gibt nichts ohne Gegenleistung."
En: "The group on the other side of the city gives nothing without something in return."
De: Die Gruppe war groß und gefährlich.
En: The group was large and dangerous.
De: Sie bewachten die wenigen Medikamente, die sie besaßen, fast wie einen Schatz.
En: They guarded the few medicines they possessed almost like a treasure.
De: Lukas wusste, dass er nicht viel Spielraum hatte.
En: Lukas knew he had little room to maneuver.
De: Sollte er verhandeln oder sich heimlich Zutritt verschaffen?
En: Should he negotiate or gain access secretly?
De: Beide Wege waren riskant.
En: Both paths were risky.
De: Auf ihrem Weg durch die Stadt, vorbei am Fernsehturm und der zerbombten Reichstagskuppel, sprach Lukas leise zu Anya.
En: On their way through the city, past the Fernsehturm and the bombed-out Reichstag dome, Lukas spoke quietly to Anya.
De: "Ich werde mit dem Anführer sprechen", entschied er schließlich.
En: "I will talk to the leader," he finally decided.
De: "Wir haben keine andere Wahl."
En: "We have no other choice."
De: Als sie das Lager der Wächter erreichten, ging Lukas langsam voran.
En: When they reached the camp of the guards, Lukas advanced slowly.
De: Jeder Schritt knirschte im Schnee.
En: Every step crunched in the snow.
De: Die Gruppe schaute ihn finster an, und Lukas spürte den Druck.
En: The group stared at him grimly, and Lukas felt the pressure.
De: Doch er hielt sich gerade und sprach mit fester Stimme.
En: Yet he stood tall and spoke with a firm voice.
De: "Wir bitten um Hilfe.
En: "We ask for help.
De: Mein Freund ist krank.
En: My friend is sick.
De: Wir haben wenig zu bieten, doch wir können tauschen."
En: We have little to offer, but we can trade."
De: Der Anführer der Gruppe, ein großer Mann mit einem tiefen Gesicht, sah Lukas aufmerksam an.
En: The leader of the group, a tall man with a deep-set face, looked at Lukas attentively.
De: Ein schwerer Moment verging.
En: A heavy moment passed.
De: Aber Lukas lehnte sich weit hinaus, zeigte Vertrauen und Beharrlichkeit.
En: But Lukas reached far, showing trust and persistence.
De: Schließlich nickte der Mann.
En: Finally, the man nodded.
De: "Wir haben genug für uns.
En: "We have enough for ourselves.
De: Ich werde helfen, aber ihr müsst uns eines Tages auch helfen."
En: I will help, but you must help us one day as well."
De: Lukas versprach es.
En: Lukas promised it.
De: Er danke dem Anführer und kehrte mit Anya zurück zur Bibliothek.
En: He thanked the leader and returned with Anya to the library.
De: Sie trugen die Medizin wie einen Schatz.
En: They carried the medicine like a treasure.
De: Matthias nahm sie entgegen, und seine Augen wurden weich.
En: Matthias received it, and his eyes softened.
De: "Danke", sagte er leise.
En: "Thank you," he said quietly.
De: Als die Nacht hereinbrach und das neue Jahr fast begann, saßen die drei nahe am Feuer.
En: As night fell and the new year nearly began, the three sat close to the fire.
De: Berlin blieb draußen, kalt und zerbrochen, doch drinnen wuchs etwas Neues: Vertrauen.
En: Berlin remained outside, cold and broken, yet inside something new was growing: trust.
De: Lukas fühlte eine neue Stärke in sich.
En: Lukas felt a new strength within him.
De: Er hatte verhandelt und gewonnen.
En: He had negotiated and won.
De: Er hatte bewiesen, dass er ein Anführer sein konnte.
En: He had proven that he could be a leader.
De: Und so blickten sie gemeinsam in die Zukunft, bereit für die Herausforderungen, die das neue Jahr bringen würde.
En: And so they looked into the future together, ready for the challenges that the new year would bring.
De: Die Kälte draußen war stark, aber die Flamme der Hoffnung brannte in ihnen allen heller als je zuvor.
En: The cold outside was strong, but the flame of hope burned in them all brighter than ever before.
Vocabulary Words:
- the wind: der Wind
- the streets: die Straßen
- destroyed: zerstörte
- loomed: ragten
- the sky: der Himmel
- the ruins: die Ruinen
- relentless: gnadenlos
- tighter: fester
- desolate: trostlos
- the landscape: die Landschaft
- the heart: das Herz
- the fuel: der Brennstoff
- memories: Erinnerungen
- belonged to: gehörten zu
- the library: die Bibliothek
- the disease: die Krankheit
- thoughtful: überlegte viel
- the burden: die Last
- weighed: machte schwer
- the treasure: der Schatz
- room to maneuver: Spielraum
- negotiate: verhandeln
- secretly: heimlich
- the camp: das Lager
- the guards: die Wächter
- grimly: finster
- the pressure: der Druck
- attentively: aufmerksam
- trust: das Vertrauen
- persistence: die Beharrlichkeit
Episode: https://www.fluentfiction.com/de/episode/2025-01-04-23-34-01-de
Podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-german--5755163
Comments
Top Podcasts
The Best New Comedy Podcast Right Now – June 2024The Best News Podcast Right Now – June 2024The Best New Business Podcast Right Now – June 2024The Best New Sports Podcast Right Now – June 2024The Best New True Crime Podcast Right Now – June 2024The Best New Joe Rogan Experience Podcast Right Now – June 20The Best New Dan Bongino Show Podcast Right Now – June 20The Best New Mark Levin Podcast – June 2024
In Channel