DiscoverMedicine via myPodFluent Fiction - German: Amid Berlin's Ruins: A Quest for Hope and Survival
Fluent Fiction - German: Amid Berlin's Ruins: A Quest for Hope and Survival

Fluent Fiction - German: Amid Berlin's Ruins: A Quest for Hope and Survival

Update: 2025-01-04
Share

Description

Fluent Fiction - German: Amid Berlin's Ruins: A Quest for Hope and Survival
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-01-04-23-34-01-de

Story Transcript:

De: Der Wind wehte durch die leeren Straßen von Berlin.
En: The wind blew through the empty streets of Berlin.

De: Zerstörte Gebäude ragten in den grauen Himmel.
En: Destroyed buildings loomed against the gray sky.

De: Der Schnee fiel leise und bedeckte die Ruinen mit einer dünnen, weißen Schicht.
En: Snow fell quietly, covering the ruins with a thin, white layer.

De: Es war Winter, und die Kälte war gnadenlos.
En: It was winter, and the cold was relentless.

De: Lukas zog seinen Mantel fester um sich.
En: Lukas pulled his coat tighter around himself.

De: "Anya, bist du bereit?"
En: "Anya, are you ready?"

De: fragte er, ohne die Augen von der Ferne zu nehmen.
En: he asked, without taking his eyes off the distance.

De: Anya stand neben ihm, voller Hoffnung, trotz der trostlosen Landschaft.
En: Anya stood next to him, full of hope despite the desolate landscape.

De: "Ja, Lukas.
En: "Yes, Lukas.

De: Lass uns Matthias helfen.
En: Let's help Matthias.

De: Er braucht die Medizin."
En: He needs the medicine."

De: Ihre Stimme klang warm, wie ein Sonnenstrahl an einem dunklen Tag.
En: Her voice sounded warm, like a ray of sunshine on a dark day.

De: Sie hofften, auf ihrer Suche etwas zu finden, das ihren Freund heilen könnte.
En: They hoped to find something in their search that could heal their friend.

De: Lukas, Anya und Matthias gehörten zu einer kleinen Gruppe Überlebender.
En: Lukas, Anya, and Matthias belonged to a small group of survivors.

De: Sie lebten in einer alten Bibliothek, im Herzen der Stadt.
En: They lived in an old library, in the heart of the city.

De: Bücher dienten als Brennstoff, und Erinnerungen an bessere Zeiten gaben ihnen Mut.
En: Books served as fuel, and memories of better times gave them courage.

De: Doch jetzt war Gefahr nah.
En: But now danger was close.

De: Matthias litt an einer Krankheit, gegen die nur noch wenige Medikamente halfen.
En: Matthias suffered from a disease that only a few medicines could still treat.

De: Matthias selbst war ruhig und überlegte viel.
En: Matthias himself was calm and thoughtful.

De: Seine Vernunft hatte die Gruppe oft gerettet.
En: His reason had often saved the group.

De: Aber die Last seiner Vergangenheit machte ihn schwer.
En: But the burden of his past weighed heavily on him.

De: "Seid vorsichtig", warnte er.
En: "Be careful," he warned.

De: "Die Gruppe auf der anderen Seite der Stadt gibt nichts ohne Gegenleistung."
En: "The group on the other side of the city gives nothing without something in return."

De: Die Gruppe war groß und gefährlich.
En: The group was large and dangerous.

De: Sie bewachten die wenigen Medikamente, die sie besaßen, fast wie einen Schatz.
En: They guarded the few medicines they possessed almost like a treasure.

De: Lukas wusste, dass er nicht viel Spielraum hatte.
En: Lukas knew he had little room to maneuver.

De: Sollte er verhandeln oder sich heimlich Zutritt verschaffen?
En: Should he negotiate or gain access secretly?

De: Beide Wege waren riskant.
En: Both paths were risky.

De: Auf ihrem Weg durch die Stadt, vorbei am Fernsehturm und der zerbombten Reichstagskuppel, sprach Lukas leise zu Anya.
En: On their way through the city, past the Fernsehturm and the bombed-out Reichstag dome, Lukas spoke quietly to Anya.

De: "Ich werde mit dem Anführer sprechen", entschied er schließlich.
En: "I will talk to the leader," he finally decided.

De: "Wir haben keine andere Wahl."
En: "We have no other choice."

De: Als sie das Lager der Wächter erreichten, ging Lukas langsam voran.
En: When they reached the camp of the guards, Lukas advanced slowly.

De: Jeder Schritt knirschte im Schnee.
En: Every step crunched in the snow.

De: Die Gruppe schaute ihn finster an, und Lukas spürte den Druck.
En: The group stared at him grimly, and Lukas felt the pressure.

De: Doch er hielt sich gerade und sprach mit fester Stimme.
En: Yet he stood tall and spoke with a firm voice.

De: "Wir bitten um Hilfe.
En: "We ask for help.

De: Mein Freund ist krank.
En: My friend is sick.

De: Wir haben wenig zu bieten, doch wir können tauschen."
En: We have little to offer, but we can trade."

De: Der Anführer der Gruppe, ein großer Mann mit einem tiefen Gesicht, sah Lukas aufmerksam an.
En: The leader of the group, a tall man with a deep-set face, looked at Lukas attentively.

De: Ein schwerer Moment verging.
En: A heavy moment passed.

De: Aber Lukas lehnte sich weit hinaus, zeigte Vertrauen und Beharrlichkeit.
En: But Lukas reached far, showing trust and persistence.

De: Schließlich nickte der Mann.
En: Finally, the man nodded.

De: "Wir haben genug für uns.
En: "We have enough for ourselves.

De: Ich werde helfen, aber ihr müsst uns eines Tages auch helfen."
En: I will help, but you must help us one day as well."

De: Lukas versprach es.
En: Lukas promised it.

De: Er danke dem Anführer und kehrte mit Anya zurück zur Bibliothek.
En: He thanked the leader and returned with Anya to the library.

De: Sie trugen die Medizin wie einen Schatz.
En: They carried the medicine like a treasure.

De: Matthias nahm sie entgegen, und seine Augen wurden weich.
En: Matthias received it, and his eyes softened.

De: "Danke", sagte er leise.
En: "Thank you," he said quietly.

De: Als die Nacht hereinbrach und das neue Jahr fast begann, saßen die drei nahe am Feuer.
En: As night fell and the new year nearly began, the three sat close to the fire.

De: Berlin blieb draußen, kalt und zerbrochen, doch drinnen wuchs etwas Neues: Vertrauen.
En: Berlin remained outside, cold and broken, yet inside something new was growing: trust.

De: Lukas fühlte eine neue Stärke in sich.
En: Lukas felt a new strength within him.

De: Er hatte verhandelt und gewonnen.
En: He had negotiated and won.

De: Er hatte bewiesen, dass er ein Anführer sein konnte.
En: He had proven that he could be a leader.

De: Und so blickten sie gemeinsam in die Zukunft, bereit für die Herausforderungen, die das neue Jahr bringen würde.
En: And so they looked into the future together, ready for the challenges that the new year would bring.

De: Die Kälte draußen war stark, aber die Flamme der Hoffnung brannte in ihnen allen heller als je zuvor.
En: The cold outside was strong, but the flame of hope burned in them all brighter than ever before.


Vocabulary Words:
  • the wind: der Wind
  • the streets: die Straßen
  • destroyed: zerstörte
  • loomed: ragten
  • the sky: der Himmel
  • the ruins: die Ruinen
  • relentless: gnadenlos
  • tighter: fester
  • desolate: trostlos
  • the landscape: die Landschaft
  • the heart: das Herz
  • the fuel: der Brennstoff
  • memories: Erinnerungen
  • belonged to: gehörten zu
  • the library: die Bibliothek
  • the disease: die Krankheit
  • thoughtful: überlegte viel
  • the burden: die Last
  • weighed: machte schwer
  • the treasure: der Schatz
  • room to maneuver: Spielraum
  • negotiate: verhandeln
  • secretly: heimlich
  • the camp: das Lager
  • the guards: die Wächter
  • grimly: finster
  • the pressure: der Druck
  • attentively: aufmerksam
  • trust: das Vertrauen
  • persistence: die Beharrlichkeit

Episode: https://www.fluentfiction.com/de/episode/2025-01-04-23-34-01-de


Podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-german--5755163

Comments 
In Channel
loading
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

Fluent Fiction - German: Amid Berlin's Ruins: A Quest for Hope and Survival

Fluent Fiction - German: Amid Berlin's Ruins: A Quest for Hope and Survival