Discoverダラダラやるドイツ語Folge 59 "Wenn meine Oma wüsste, dass ich ihre Halskette verkauft habe, würde sie sich im Grab umdrehen."「もしも私がお婆ちゃんのネックレスを売っちゃったのを、お婆ちゃんが知ったら草葉の陰で悔しがるだろうよ。」
Folge 59 "Wenn meine Oma wüsste, dass ich ihre Halskette verkauft habe, würde sie sich im Grab umdrehen."「もしも私がお婆ちゃんのネックレスを売っちゃったのを、お婆ちゃんが知ったら草葉の陰で悔しがるだろうよ。」

Folge 59 "Wenn meine Oma wüsste, dass ich ihre Halskette verkauft habe, würde sie sich im Grab umdrehen."「もしも私がお婆ちゃんのネックレスを売っちゃったのを、お婆ちゃんが知ったら草葉の陰で悔しがるだろうよ。」

Update: 2021-05-19
Share

Description

今日のフレーズは"Wenn meine Oma wüsste, dass ich ihre Halskette verkauft habe, würde sie sich im Grab umdrehen."「もしも私がお婆ちゃんのネックレスを売っちゃったのを、お婆ちゃんが知ったら草葉の陰で悔しがるだろうよ。」です。慣用句の"würden sich im Grab umdrehen"「草葉の陰で悔しがる」、「あの世から悔しがる」もしくは「 浮ばれない」を絡めたフレーズです。直訳だと、「墓の中で寝返りをうっている」ですが、まあ死者が悔しがって安らかに眠れていないイメージでこの意味になったのかなと推測しています。


冒頭で紹介したテキサスにあるドイツ村にいつか行って、ドイツ語で現地の人と話をしてみたいですね。


HP: https://site578939995.wordpress.com/



リクエスト・感想・コラボ等以下メールでも受け付けています!

: GermanDaradara@gmail.com



Für Fragen und Anregungen schick mir eine Email an

: GermanDaradara@gmail.com

Comments 
In Channel
loading
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

Folge 59 "Wenn meine Oma wüsste, dass ich ihre Halskette verkauft habe, würde sie sich im Grab umdrehen."「もしも私がお婆ちゃんのネックレスを売っちゃったのを、お婆ちゃんが知ったら草葉の陰で悔しがるだろうよ。」

Folge 59 "Wenn meine Oma wüsste, dass ich ihre Halskette verkauft habe, würde sie sich im Grab umdrehen."「もしも私がお婆ちゃんのネックレスを売っちゃったのを、お婆ちゃんが知ったら草葉の陰で悔しがるだろうよ。」

ダラダラやるドイツ語