Discoverダラダラやるドイツ語Folge 64 "Tierische Redewendungen" ドイツ語動物慣用句
Folge 64 "Tierische Redewendungen" ドイツ語動物慣用句

Folge 64 "Tierische Redewendungen" ドイツ語動物慣用句

Update: 2021-07-09
Share

Description

Tierische Redewendungenで動物の言葉を使用したドイツの慣用句を4つ紹介しています。


Der frühe Vogel fängt den Wurm. 


「 早起きは三文の徳。」直訳は「早朝の鳥はワームをゲットする。」でそのままですね。




Er ist ein Wolf im Schafspelz 


「彼は羊の皮を被った狼。」 そのままです。表面上は良いが実は悪い人の事です。この意味を抑えてYoutubeとかでGrip wölfe im schafspelzを見たら面白いと思います。




Er macht dich zur Schnecke. 「


彼は君を怒鳴りちらす。」直訳は「彼は君をカタツムリにする。」です、カタツムリは触られるとその身を縮めます。なのでそのシュン。。。とさせるという感じでこの意味になったようです。




Sei kein Frosch.


「物事から逃げるな。」 直訳は「カエルになるな。」ですがカエルは危険を察知すると水に飛んで逃げる様子から、この意味が来ているそうです。






私は危機が迫るとよくカエルになりますが、その時はいつもヘビに睨まれたカエルです。


HP: https://site578939995.wordpress.com/



リクエスト・感想・コラボ等以下メールでも受け付けています!

: GermanDaradara@gmail.com



Für Fragen und Anregungen schick mir eine Email an

: GermanDaradara@gmail.com

Comments 
loading
In Channel
loading
00:00
00:00
1.0x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

Folge 64 "Tierische Redewendungen" ドイツ語動物慣用句

Folge 64 "Tierische Redewendungen" ドイツ語動物慣用句

ダラダラやるドイツ語