Friends S05E12:艰难选择马屁精 毫无条件别提醒
Description
1. scone 司康饼
由于英国前妻再婚,Ross气愤不已要了一个Scone砸碎了出气。
Scone是英国茶饼,也叫司康饼, 是英式下午茶常见的点心。2018年夏天去英国珀斯的时候看到一个宫殿叫Scone Palace.

Joey: Hey Ross!
Phoebe: Hey!
Ross: (disinterested) Hey-yeah. (He hurries up to the counter.) Hey Gunther, can I have a scone please? (To the gang.) Wanna hear some good news? Someone I know is getting married! Yeah! And weddings are happy occasions! Oh, by-the-by it's my ex-wife Emily!
All: What? Oh!
Chandler: Sorry man.
Gunther: Here's your scone.
Ross: Oh, thanks Gunther. (He takes it, hands the plate it's on to Rachel, sets it down on the table, and proceeds to pound it into oblivion while saying.) STUPID BRITISH SNACK FOOD!!!!!!!
2. on fire 厉害,猛
Monica和Chandler搭档网球对战Chandler老板夫妻,把他们打得落花流水,Monica打网球形容自己on fire.
On fire本意是着火了,口语中可以表示手气很旺,百发百中,很猛

Monica: Am I on fire today or what?! Those birds are browned, basted, and ready to be carved!
Chandler: Okay, easy Martina. I think we should let them win the next game.
Monica: I'm sorry, I don't understand what you just said.
Chandler: Let them win one.
Monica: Are you crazy?! We own those two! I mean look at 'um, he can't breath and she's popping pills.
Chandler: You're not even giving them a chance!
Monica: They have racquets don't they?!
3. suck-up 马屁精
工作场上的Chandler对老板极尽谄媚。Monica说Chandler在老板面前是个Suck-up,
suck-up 马屁精,狗腿子
<img data-key="2" src="http://imagev2.xmcdn.com/storages/3408-audiofreehighqps/80/09/CMCoOSM