Friends S05E17:同意轻佻别失言 义务相信绕了远
Description
1. be down with sb or sth 同意某人或某事
Joey说I am down with that. 我同意这个观点。
Be down with sb or sth 同意某人或某事

Joey: (waving) Very funny Ross! Very life-like and funny. Okay. Oh no-no-no, I wasn't waving at you lady. Whoa, maybe I was! Hey, Monica, this totally hot girl in Ross's building is flirting with me.
Monica: Get in there man! Flirt back, mix it up!
Joey: Yeah, I-I-I'm down with that. Okay, here goes. (Thinks.) How you a-doin'? It worked! She's waving me over. Okay, I-I-I'll be right over. Let's see, she's on the third floor…
Monica: (joining him) Wow! She is pretty, huh?
Joey: Tell me about it, huh? Oh no-no-no, I'm not with her, she's just Monica! Ewwuck!
2. misspoke 失言了
Phoebe和警察男友秀恩爱引起了Monica的好胜心,Phoebe后悔了就说
I misspoke. 我失言了
。后面Rachel搞砸了面试因为She totally misread him.
Misread 在这里当误解,会错意了

Phoebe: (Under her breath) God, I woke the beast. Sorry. (To Monica) I was wrong obviously, I just—I misspoke. It's okay.
Monica: Oh no, it is okay, I mean as long as you know that Chandler and I are also very hot and fiery, just as hot as you! I mean our flame, whew, is on fire!
Chandler: (entering) Hey Monica, here's your broom back.
Monica: You are so cute.
3. hussy 轻佻的女子
Rachel对想要提醒她嘴上沾了的面试官产生了误解,于是说I am not hussy.
Hussy口语里指举止轻佻的女子

Mr. Zelner: Hi Rachel!
Rachel: </