Friends S05E23-24:买定离手中大奖 乱写乱画爱上当
Description
1. sucker 爱上当的人
Rachel哄骗着菲比给她跑腿儿,然后低声说说菲比是sucker.
Sucker 在美语里首先是容易上当的人,另外还可以指对某种东西特别迷恋的人,
比如我的一个加拿大小提琴家朋友经常说I am a nice hotel sucker. 因为他特别看重酒店星级。
Rachel: Pheebs? Could you get that? Please?
Phoebe: Why? Just 'cause you're too lazy to get up off your touchie?
Rachel: No! No! It's just that all the people in the entire world that I want to talk to are right here.
Phoebe: (smiles) Okay! (Goes to answer the phone.)
Rachel: (under her breath) Sucker!
2. grab a bite 随便吃一口
Monica和前男友Richard一起go for a bite 引起了Chandler的不满。
Go for a bite 随便吃口饭. 有时候说grab a bite
Phoebe: Oh good! All right, so you decided to tell him about the Richard thing.
Chandler: What-what Richard thing?
Phoebe: Oh no.
Chandler: What Richard thing?
Phoebe: Simmons! Go with Simmons!
Monica: Okay, I umm, I ran into Richard yesterday and he asked me if I wanted to go for a bite and I did. The only reason I didn't tell you is because I knew you'd get mad and I didn't want to spoil our anniversary.
Chandler: I'm not mad.
Monica: Really?!
Chandler: Oh yeah! Yeah, so you-you bumped into Richard! You grabbed a bite! It's no big deal.
Monica: Great!</spa