From Solitude to Starlit Paths: Matas' Journey to Connection
Update: 2025-11-14
Description
Fluent Fiction - Lithuanian: From Solitude to Starlit Paths: Matas' Journey to Connection
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-11-14-08-38-20-lt
Story Transcript:
Lt: Rudens lapai tyliai šnarėjo po Mato kojomis, kai jis vaikščiojo mokyklos koridoriumi.
En: The autumn leaves quietly rustled beneath Matas' feet as he walked through the school corridor.
Lt: Vilniaus internatinė mokykla atrodė kaip paveikslas iš senųjų laikų su savo raudonų plytų pastatais.
En: The Vilniaus internatinė mokykla looked like a picture from old times with its red brick buildings.
Lt: Matas dažnai praleisdavo laiką bibliotekoje.
En: Matas often spent time in the library.
Lt: Jis turėjo daug draugų, bet vis dėlto jautėsi vienišas.
En: He had many friends, yet still felt lonely.
Lt: Jo slaptas troškimas rašyti istorijas atrodė kaip neįmanoma svajonė, kol vieną dieną viskas pasikeitė.
En: His secret desire to write stories seemed like an impossible dream until one day everything changed.
Lt: Matas susitiko su Lina per grupės mokymosi sesiją.
En: Matas met Lina during a group learning session.
Lt: Ji buvo nauja mokykloje, linksma ir atvira.
En: She was new at the school, cheerful, and open.
Lt: Dailės klasėje Lina piešė kaip įkvėpta, o Matas žavėjosi jos kūrybingumu iš šono.
En: In art class, Lina drew as if inspired, and Matas admired her creativity from a distance.
Lt: Sesijos metu, sėdėdami prie didelio medinio stalo su istorijos knygomis aplink, jų pokalbis pakrypo apie meną ir kūrybą.
En: During the session, sitting by a large wooden table surrounded by history books, their conversation turned to art and creativity.
Lt: „Aš rašau istorijas“, - tyliai pasakė Matas, bijodamas Lina išgirs jo baimę.
En: "I write stories," Matas said quietly, fearing Lina would hear his apprehension.
Lt: Jo žodžiai atrodė sunkūs, bet Lina tik nusišypsojo.
En: His words seemed heavy, but Lina just smiled.
Lt: „Tikrai?
En: "Really?
Lt: Aš labai mėgstu skaityti“, - Lina entuziastingai pasakė, akys švytėjo iš smalsumo.
En: I love reading," Lina said enthusiastically, her eyes shining with curiosity.
Lt: „Ar galėčiau paskaityti?
En: "Could I read them?"
Lt: “Matas akimirką susimąstė.
En: Matas paused for a moment.
Lt: Jo rankose jis laikė sąsiuvinį su savo istorijomis.
En: In his hands, he held a notebook with his stories.
Lt: Gal tai buvo momentas, kai jis turėjo patikėti savo kūryba kažkam kitam?
En: Was this the moment he should trust his creations to someone else?
Lt: Jis padavė jai sąsiuvinį.
En: He handed her the notebook.
Lt: Lina atsegė jį kaip brangų lobį ir pradėjo skaityti.
En: Lina opened it like a treasured gift and began reading.
Lt: Laikas tarsi sustojo, kol ji gilinosi į Mato žodžius.
En: Time seemed to stop as she delved into Matas' words.
Lt: Knygos puslapiai garsiai sukramždė, bet Lina neatsitraukė.
En: The pages crinkled loudly, but Lina did not waver.
Lt: „Tai nuostabu“, - nustebusi kalbėjo ji, pakėlusi akis.
En: "This is amazing," she said in awe, lifting her eyes.
Lt: „Tu turi talentą, tai tikra magija.
En: "You have talent; it's true magic."
Lt: “Jie kalbėjosi apie meną, aistrą ir svajones.
En: They talked about art, passion, and dreams.
Lt: Matas pajuto ryšį, kurio troško, lydimas naujojo pasitikėjimo.
En: Matas felt the connection he had longed for, accompanied by newfound confidence.
Lt: Jis pasirodė, kad gali būti pažeidžiamas ir taip rasti ryšį su kita siela.
En: He realized he could be vulnerable and find a connection with another soul.
Lt: „Turėtum dalyvauti rašymo konkurse, kuris vyks čia, Vilniuje.
En: "You should participate in the writing competition that's happening here in Vilnius.
Lt: Aš būsiu šalia, palaikysiu tave“, - Lina padrąsino jį.
En: I'll be there to support you," Lina encouraged him.
Lt: Matas niekada nebūtų galėjęs svajoti apie tokį pasiūlymą.
En: Matas could never have dreamed of such an offer.
Lt: Su Lina palaikymu jis nusprendė dalyvauti konkurse.
En: With Lina's support, he decided to participate in the competition.
Lt: Mėnesiai prabėgo greitai, bet Matas ir Lina tapo neišskiriamais.
En: The months flew by quickly, but Matas and Lina became inseparable.
Lt: Jų draugystė augo, išsklaidydama Mato vienatvę.
En: Their friendship grew, dispelling Matas' loneliness.
Lt: Konkurso dieną Matas stovėjo prieš auditoriją su Lina šalia.
En: On the day of the competition, Matas stood before the audience with Lina beside him.
Lt: Jo rankose buvo jo istorija, bet kartu ir drąsa, kurios jis niekada anksčiau neturėjo.
En: In his hands, he held his story, but also the courage he had never had before.
Lt: Per Lina, Matas išmoko, kad atvirumas ne tik baisu, bet ir gali atnešti tikrą ryšį.
En: Through Lina, Matas learned that openness is not only frightening but can also bring true connection.
Lt: Dėkingas už tai, jis žvelgė į Lina, žinodamas, kad jų kelias tik prasideda, kaip istorija, kurios dar niekas neparašė.
En: Grateful for this, he looked at Lina, knowing their journey was just beginning, like a story yet to be written.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-11-14-08-38-20-lt
Story Transcript:
Lt: Rudens lapai tyliai šnarėjo po Mato kojomis, kai jis vaikščiojo mokyklos koridoriumi.
En: The autumn leaves quietly rustled beneath Matas' feet as he walked through the school corridor.
Lt: Vilniaus internatinė mokykla atrodė kaip paveikslas iš senųjų laikų su savo raudonų plytų pastatais.
En: The Vilniaus internatinė mokykla looked like a picture from old times with its red brick buildings.
Lt: Matas dažnai praleisdavo laiką bibliotekoje.
En: Matas often spent time in the library.
Lt: Jis turėjo daug draugų, bet vis dėlto jautėsi vienišas.
En: He had many friends, yet still felt lonely.
Lt: Jo slaptas troškimas rašyti istorijas atrodė kaip neįmanoma svajonė, kol vieną dieną viskas pasikeitė.
En: His secret desire to write stories seemed like an impossible dream until one day everything changed.
Lt: Matas susitiko su Lina per grupės mokymosi sesiją.
En: Matas met Lina during a group learning session.
Lt: Ji buvo nauja mokykloje, linksma ir atvira.
En: She was new at the school, cheerful, and open.
Lt: Dailės klasėje Lina piešė kaip įkvėpta, o Matas žavėjosi jos kūrybingumu iš šono.
En: In art class, Lina drew as if inspired, and Matas admired her creativity from a distance.
Lt: Sesijos metu, sėdėdami prie didelio medinio stalo su istorijos knygomis aplink, jų pokalbis pakrypo apie meną ir kūrybą.
En: During the session, sitting by a large wooden table surrounded by history books, their conversation turned to art and creativity.
Lt: „Aš rašau istorijas“, - tyliai pasakė Matas, bijodamas Lina išgirs jo baimę.
En: "I write stories," Matas said quietly, fearing Lina would hear his apprehension.
Lt: Jo žodžiai atrodė sunkūs, bet Lina tik nusišypsojo.
En: His words seemed heavy, but Lina just smiled.
Lt: „Tikrai?
En: "Really?
Lt: Aš labai mėgstu skaityti“, - Lina entuziastingai pasakė, akys švytėjo iš smalsumo.
En: I love reading," Lina said enthusiastically, her eyes shining with curiosity.
Lt: „Ar galėčiau paskaityti?
En: "Could I read them?"
Lt: “Matas akimirką susimąstė.
En: Matas paused for a moment.
Lt: Jo rankose jis laikė sąsiuvinį su savo istorijomis.
En: In his hands, he held a notebook with his stories.
Lt: Gal tai buvo momentas, kai jis turėjo patikėti savo kūryba kažkam kitam?
En: Was this the moment he should trust his creations to someone else?
Lt: Jis padavė jai sąsiuvinį.
En: He handed her the notebook.
Lt: Lina atsegė jį kaip brangų lobį ir pradėjo skaityti.
En: Lina opened it like a treasured gift and began reading.
Lt: Laikas tarsi sustojo, kol ji gilinosi į Mato žodžius.
En: Time seemed to stop as she delved into Matas' words.
Lt: Knygos puslapiai garsiai sukramždė, bet Lina neatsitraukė.
En: The pages crinkled loudly, but Lina did not waver.
Lt: „Tai nuostabu“, - nustebusi kalbėjo ji, pakėlusi akis.
En: "This is amazing," she said in awe, lifting her eyes.
Lt: „Tu turi talentą, tai tikra magija.
En: "You have talent; it's true magic."
Lt: “Jie kalbėjosi apie meną, aistrą ir svajones.
En: They talked about art, passion, and dreams.
Lt: Matas pajuto ryšį, kurio troško, lydimas naujojo pasitikėjimo.
En: Matas felt the connection he had longed for, accompanied by newfound confidence.
Lt: Jis pasirodė, kad gali būti pažeidžiamas ir taip rasti ryšį su kita siela.
En: He realized he could be vulnerable and find a connection with another soul.
Lt: „Turėtum dalyvauti rašymo konkurse, kuris vyks čia, Vilniuje.
En: "You should participate in the writing competition that's happening here in Vilnius.
Lt: Aš būsiu šalia, palaikysiu tave“, - Lina padrąsino jį.
En: I'll be there to support you," Lina encouraged him.
Lt: Matas niekada nebūtų galėjęs svajoti apie tokį pasiūlymą.
En: Matas could never have dreamed of such an offer.
Lt: Su Lina palaikymu jis nusprendė dalyvauti konkurse.
En: With Lina's support, he decided to participate in the competition.
Lt: Mėnesiai prabėgo greitai, bet Matas ir Lina tapo neišskiriamais.
En: The months flew by quickly, but Matas and Lina became inseparable.
Lt: Jų draugystė augo, išsklaidydama Mato vienatvę.
En: Their friendship grew, dispelling Matas' loneliness.
Lt: Konkurso dieną Matas stovėjo prieš auditoriją su Lina šalia.
En: On the day of the competition, Matas stood before the audience with Lina beside him.
Lt: Jo rankose buvo jo istorija, bet kartu ir drąsa, kurios jis niekada anksčiau neturėjo.
En: In his hands, he held his story, but also the courage he had never had before.
Lt: Per Lina, Matas išmoko, kad atvirumas ne tik baisu, bet ir gali atnešti tikrą ryšį.
En: Through Lina, Matas learned that openness is not only frightening but can also bring true connection.
Lt: Dėkingas už tai, jis žvelgė į Lina, žinodamas, kad jų kelias tik prasideda, kaip istorija, kurios dar niekas neparašė.
En: Grateful for this, he looked at Lina, knowing their journey was just beginning, like a story yet to be written.
Vocabulary Words:
- rustled: šnarėjo
- corridor: koridoriumi
- brick: plytų
- secret: slaptas
- desire: troškimas
- impossible: neįmanoma
- session: sesiją
- cheerful: linksma
- admired: žavėjosi
- creativity: kūrybingumu
- surrounded: aplink
- conversation: pokalbis
- apprehension: baimę
- curiosity: smalsumo
- notebook: sąsiuvinį
- treasured: brangų
- delved: gilinosi
- crinkled: sukramždė
- waver: neatsitraukė
- awe: nustebusi
- connection: ryšį
- vulnerable: pažeidžiamas
- competition: konkurse
- support: palaikymu
- inseparable: neišskiriamais
- loneliness: vienišas
- audience: auditoriją
- courage: drąsa
- frightening: baisu
- grateful: dėkingas
Comments
In Channel




