DiscoverFluent Fiction - UkrainianFrom Strangers to Friends: A Serendipitous Encounter in Lviv
From Strangers to Friends: A Serendipitous Encounter in Lviv

From Strangers to Friends: A Serendipitous Encounter in Lviv

Update: 2025-10-30
Share

Description

Fluent Fiction - Ukrainian: From Strangers to Friends: A Serendipitous Encounter in Lviv
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-10-30-22-34-02-uk

Story Transcript:

Uk: Осінній ранок у Львові починався з прохолодного вітру, що ніжно роздував опале листя.
En: An autumn morning in Lviv began with a cool breeze gently blowing the fallen leaves.

Uk: Кав'ярня на Площі Ринок вже приймала перших відвідувачів.
En: A café on Rynok Square was already welcoming its first visitors.

Uk: Місцеві там насолоджувались ароматом свіжозмеленої кави та запахом спецій, що огортали інтер'єр.
En: The locals there enjoyed the aroma of freshly ground coffee and the scent of spices that enveloped the interior.

Uk: Маленькі гарбузи і тепле освітлення створювали затишну атмосферу.
En: Small pumpkins and warm lighting created a cozy atmosphere.

Uk: Оксана, молода графічна дизайнерка, недавно переїхала до Львова на нову роботу.
En: Oksana, a young graphic designer, had recently moved to Lviv for a new job.

Uk: Вона сіла за стіл біля вікна, спостерігаючи за людьми зовні.
En: She sat at a table by the window, watching people outside.

Uk: Цілий місто для неї було ще новим і незвичним.
En: The whole city was still new and unusual for her.

Uk: Оксана відчувала себе трохи самотньо в цьому місті.
En: Oksana felt a bit lonely in this city.

Uk: Тим часом, до кав'ярні зайшов Тарас.
En: Meanwhile, Taras entered the café.

Uk: Він був місцевим журналістом.
En: He was a local journalist.

Uk: Тут він часто знаходив натхнення для своїх статей.
En: Here, he often found inspiration for his articles.

Uk: Привітний і відкритий, Тарас завжди радів новим знайомствам.
En: Friendly and open, Taras always enjoyed meeting new people.

Uk: Він побачив газету на сусідньому столі і вирішив прочитати її.
En: He saw a newspaper on a nearby table and decided to read it.

Uk: Та одночасно за нею потягнулась і Оксана.
En: Yet, at the same time, Oksana reached for it too.

Uk: "Ой, вибачте!
En: "Oh, excuse me!"

Uk: " - зіщулилась Оксана, стягуючи руку.
En: Oksana recoiled, pulling back her hand.

Uk: Тарас, усміхаючись, сказав: "Нічого страшного!
En: Smiling, Taras said, "It's no problem!

Uk: Може, хочете почитати разом?
En: Would you like to read together?"

Uk: "Вони сіли за один стіл і, перегортаючи сторінки, почали розмовляти.
En: They sat at the same table and, turning the pages, began to talk.

Uk: Оксана розповіла про свою роботу, а Тарас ділився історіями про роботу журналістом.
En: Oksana shared about her work, and Taras shared stories about being a journalist.

Uk: Виявилося, що обом було цікаво дізнатися одне про одного більше.
En: It turned out they were both eager to learn more about each other.

Uk: "Чи святкуєте ви Хелловін?
En: "Do you celebrate Halloween?"

Uk: " - запитала Оксана.
En: Oksana asked.

Uk: Хоча свято не дуже українське, воно ставало популярним.
En: Although the holiday is not very Ukrainian, it was becoming popular.

Uk: "Так," - відповів Тарас.
En: "Yes," replied Taras.

Uk: - "Люблю експериментувати з гарбузами, а традиції такі дивовижні.
En: "I love experimenting with pumpkins, and the traditions are so fascinating."

Uk: "Вони замовили гарбузові ласощі і продовжили розмову про святкування Хелловіну в різних країнах.
En: They ordered pumpkin treats and continued their conversation about celebrating Halloween in different countries.

Uk: Це пробудило в них цікавість й один до одного.
En: This sparked a curiosity about one another.

Uk: Оксані було важко відразу відкритися, але доброзичливість Тараса приваблювала.
En: Oksana found it difficult to open up immediately, but the friendliness of Taras was appealing.

Uk: Неймовірно, але вони поговорили так довго, що й не помітили, як швидко прийшов вечір.
En: Amazingly, they talked for so long that they didn't notice how quickly evening had arrived.

Uk: З кожним словом Оксана почувалася все впевненіше, а Тарас зрозумів, як важливо спілкуватися не лише професійно, а й на особистому рівні.
En: With each word, Oksana felt increasingly confident, and Taras realized the importance of communicating not just professionally but on a personal level as well.

Uk: На виході з кав'ярні вони обмінялися контактами.
En: As they left the café, they exchanged contacts.

Uk: "Давай прогуляємося Львовом разом наступного разу?
En: "Let's take a walk in Lviv together next time?"

Uk: " - запропонував Тарас.
En: suggested Taras.

Uk: Оксана погодилася, відчуваючи, що ця зустріч була початком нової дружби.
En: Oksana agreed, feeling that this meeting was the start of a new friendship.

Uk: Так завершився цей день у Львові, коли Оксана і Тарас, відкриваючи себе новим можливостям і почуттям, знайшли щось цінне в простій зустрічі з газетою.
En: Thus ended the day in Lviv, as Oksana and Taras, opening themselves to new opportunities and emotions, found something valuable in their simple encounter with a newspaper.


Vocabulary Words:
  • autumn: осінній
  • breeze: вітер
  • fallen: опале
  • leaves: листя
  • café: кав'ярня
  • square: площа
  • visitors: відвідувачі
  • locals: місцеві
  • aroma: аромат
  • ground: свіжозмеленої
  • spices: спецій
  • envelop: огортають
  • interior: інтер'єр
  • cozy: затишна
  • atmosphere: атмосфера
  • graphic designer: графічна дизайнерка
  • unusual: незвичним
  • lonely: самотньо
  • journalist: журналістом
  • inspiration: натхнення
  • recoiled: зіщулилась
  • turned: перегортаючи
  • eager: цікаво
  • open up: відкритися
  • appealing: приваблювала
  • amazingly: неймовірно
  • confident: впевненіше
  • opportunities: можливостям
  • emotions: почуттям
  • valuable: цінне
Comments 
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

From Strangers to Friends: A Serendipitous Encounter in Lviv

From Strangers to Friends: A Serendipitous Encounter in Lviv

FluentFiction.org