DiscoverEt si on parlait français ?« Bibliobibuli » et « gökotta » : ces mots qui n’ont pas d’équivalent français
« Bibliobibuli » et « gökotta » : ces mots qui n’ont pas d’équivalent français

« Bibliobibuli » et « gökotta » : ces mots qui n’ont pas d’équivalent français

Update: 2025-12-18
Share

Description

La langue française, malgré sa richesse, manque de mots pour évoquer certaines réalités. Karine Dijoud nous présente de ces termes qui n’existent qu’ailleurs.





Mention légales : Vos données de connexion, dont votre adresse IP, sont traités par Radio Classique, responsable de traitement, sur la base de son intérêt légitime, par l’intermédiaire de son sous-traitant Ausha, à des fins de réalisation de statistiques agréées et de lutte contre la fraude. Ces données sont supprimées en temps réel pour la finalité statistique et sous cinq mois à compter de la collecte à des fins de lutte contre la fraude. Pour plus d’informations sur les traitements réalisés par Radio Classique et exercer vos droits, consultez notre Politique de confidentialité.


Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Comments 
loading
In Channel
loading
00:00
00:00
1.0x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

« Bibliobibuli » et « gökotta » : ces mots qui n’ont pas d’équivalent français

« Bibliobibuli » et « gökotta » : ces mots qui n’ont pas d’équivalent français

Radio Classique