Lokum Mishaps & Technological Wonders: A Bazaar Adventure
Update: 2025-12-05
Description
Fluent Fiction - Turkish: Lokum Mishaps & Technological Wonders: A Bazaar Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/tr/episode/2025-12-05-23-34-02-tr
Story Transcript:
Tr: İstanbul’un kalbinde yer alan Mısır Çarşısı’nda, kış mevsiminin soğuk havası ile karışmış baharat kokuları burunları şenlendiriyordu.
En: In the heart of İstanbul, within the Mısır Çarşısı, the scent of spices mixed with the cold air of winter was delighting the noses.
Tr: Çarşının renkli ve canlı atmosferi, çeşit çeşit tezgahlarla dolup taşıyordu.
En: The colorful and lively atmosphere of the bazaar was overflowing with all kinds of stalls.
Tr: Kemal, büyük bir hevesle son aldığı teknolojik cihazları inceliyordu.
En: Kemal was eagerly examining the latest technology devices he had just acquired.
Tr: Bir elinde kahve, bir elinde yeni aldığı tablet vardı.
En: In one hand he had coffee, and in the other, the new tablet he had just bought.
Tr: Ancak, Kemal dikkat dağınıklığı konusunda pek meşhurdu.
En: However, Kemal was quite famous for his lack of attention.
Tr: Fotoğraf çekmek için tabletini kaldırdığında, birden dengesi kayboldu ve tablet elinden fırlayarak bir tezgaha doğru uçtu.
En: When he raised his tablet to take a photo, he suddenly lost his balance, and the tablet flew from his hand towards a stall.
Tr: Tezgahın sahibi Zeynep’ti; yeşil gözleri ve sıcak gülümsemesiyle müşteri çekerdi.
En: The owner of the stall was Zeynep; she would attract customers with her green eyes and warm smile.
Tr: Fakat bu seferki müşteri çekişi pek farklıydı.
En: But this time, the customer attraction was quite different.
Tr: Çünkü Kemal’in tableti, Zeynep’in parlak renkli lokum dolu tepsisine düşmüştü.
En: Because Kemal's tablet had fallen into Zeynep's tray full of brightly colored lokum.
Tr: Çarşı bir anda sessizleşti.
En: The bazaar suddenly went silent.
Tr: Herkes Kemal’e ve Zeynep’e bakıyordu.
En: Everyone was looking at Kemal and Zeynep.
Tr: Kemal utangaç bir şekilde gülümsedi, Zeynep ise durumu ciddiyetle değerlendirdi.
En: Kemal smiled sheepishly, while Zeynep assessed the situation seriously.
Tr: “Galiba cihazınızı lokumuza tatmak istediniz,” dedi Zeynep, espriyle karışık.
En: "I guess you wanted to taste your device with our lokum," said Zeynep, humorously.
Tr: Kemal ise mahcubiyetle başını salladı.
En: Kemal nodded with embarrassment.
Tr: Kemal çaresizce cihazını nasıl çıkarabileceğini düşünürken, Zeynep harekete geçti.
En: While Kemal was desperately thinking about how to retrieve his device, Zeynep sprung into action.
Tr: “Bir fikrim var,” dedi.
En: "I have an idea," she said.
Tr: Tezgahın arka kısmından uzun, ince şişler çıkardı.
En: She took out long, thin skewers from the back of the stall.
Tr: “Endişelenmeyin, tatlılarımız kadar bu işte de iyiyimdir.”
En: "Don't worry, I'm as good at this as I am with our sweets."
Tr: Zeynep, bir cerrah edasıyla şişleri lokumların içine daldırdı ve büyük bir ustalıkla tableti çıkardı.
En: With the precision of a surgeon, Zeynep plunged the skewers into the lokum and expertly extracted the tablet.
Tr: Kalabalık alkışladı.
En: The crowd applauded.
Tr: Kemal neşeyle ama biraz da utançla teşekkür etti.
En: Kemal thanked her joyfully, but with a bit of embarrassment.
Tr: Gürültülü çarşı artık kahkahalarla doldu.
En: The noisy bazaar was now filled with laughter.
Tr: Zeynep, Kemal’e tableti geri verdiğinde, “Hafif yapışkan ama hala çalışıyor,” dedi.
En: As Zeynep handed the tablet back to Kemal, she said, "A bit sticky, but it's still working."
Tr: Kemal, tabletini dikkatlice temizlerken, hem şaşkın hem de minnettardı.
En: Kemal, while carefully cleaning his tablet, was both surprised and thankful.
Tr: O günden sonra Kemal, çarşıdaki herkesin sevgisini kazandı.
En: From that day on, Kemal earned the affection of everyone at the bazaar.
Tr: Herkes ona “Teknolojik Lokum” diye takıldı.
En: Everyone jokingly called him "Teknolojik Lokum."
Tr: Bu olay Kemal’e bir ders verdi: Hayat bazen kaçırılacak bir teknoloji haberinden daha büyüleyici olabilir.
En: This incident taught Kemal a lesson: sometimes life can be more enchanting than a missed piece of technology news.
Tr: İstanbul’un kalabalık çarşısında dostlar, anılar, ve tatlı kazalar da tekbaşına bir teknoloji kadar değerlidir.
En: In the bustling bazaar of İstanbul, friends, memories, and sweet mishaps are as valuable as technology itself.
Tr: Kemal, bundan sonra, teknoloji kadar hayatın sürprizlerine de açık olmaya karar verdi.
En: Kemal decided that from then on, he would be open to the surprises of life as much as technology.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/tr/episode/2025-12-05-23-34-02-tr
Story Transcript:
Tr: İstanbul’un kalbinde yer alan Mısır Çarşısı’nda, kış mevsiminin soğuk havası ile karışmış baharat kokuları burunları şenlendiriyordu.
En: In the heart of İstanbul, within the Mısır Çarşısı, the scent of spices mixed with the cold air of winter was delighting the noses.
Tr: Çarşının renkli ve canlı atmosferi, çeşit çeşit tezgahlarla dolup taşıyordu.
En: The colorful and lively atmosphere of the bazaar was overflowing with all kinds of stalls.
Tr: Kemal, büyük bir hevesle son aldığı teknolojik cihazları inceliyordu.
En: Kemal was eagerly examining the latest technology devices he had just acquired.
Tr: Bir elinde kahve, bir elinde yeni aldığı tablet vardı.
En: In one hand he had coffee, and in the other, the new tablet he had just bought.
Tr: Ancak, Kemal dikkat dağınıklığı konusunda pek meşhurdu.
En: However, Kemal was quite famous for his lack of attention.
Tr: Fotoğraf çekmek için tabletini kaldırdığında, birden dengesi kayboldu ve tablet elinden fırlayarak bir tezgaha doğru uçtu.
En: When he raised his tablet to take a photo, he suddenly lost his balance, and the tablet flew from his hand towards a stall.
Tr: Tezgahın sahibi Zeynep’ti; yeşil gözleri ve sıcak gülümsemesiyle müşteri çekerdi.
En: The owner of the stall was Zeynep; she would attract customers with her green eyes and warm smile.
Tr: Fakat bu seferki müşteri çekişi pek farklıydı.
En: But this time, the customer attraction was quite different.
Tr: Çünkü Kemal’in tableti, Zeynep’in parlak renkli lokum dolu tepsisine düşmüştü.
En: Because Kemal's tablet had fallen into Zeynep's tray full of brightly colored lokum.
Tr: Çarşı bir anda sessizleşti.
En: The bazaar suddenly went silent.
Tr: Herkes Kemal’e ve Zeynep’e bakıyordu.
En: Everyone was looking at Kemal and Zeynep.
Tr: Kemal utangaç bir şekilde gülümsedi, Zeynep ise durumu ciddiyetle değerlendirdi.
En: Kemal smiled sheepishly, while Zeynep assessed the situation seriously.
Tr: “Galiba cihazınızı lokumuza tatmak istediniz,” dedi Zeynep, espriyle karışık.
En: "I guess you wanted to taste your device with our lokum," said Zeynep, humorously.
Tr: Kemal ise mahcubiyetle başını salladı.
En: Kemal nodded with embarrassment.
Tr: Kemal çaresizce cihazını nasıl çıkarabileceğini düşünürken, Zeynep harekete geçti.
En: While Kemal was desperately thinking about how to retrieve his device, Zeynep sprung into action.
Tr: “Bir fikrim var,” dedi.
En: "I have an idea," she said.
Tr: Tezgahın arka kısmından uzun, ince şişler çıkardı.
En: She took out long, thin skewers from the back of the stall.
Tr: “Endişelenmeyin, tatlılarımız kadar bu işte de iyiyimdir.”
En: "Don't worry, I'm as good at this as I am with our sweets."
Tr: Zeynep, bir cerrah edasıyla şişleri lokumların içine daldırdı ve büyük bir ustalıkla tableti çıkardı.
En: With the precision of a surgeon, Zeynep plunged the skewers into the lokum and expertly extracted the tablet.
Tr: Kalabalık alkışladı.
En: The crowd applauded.
Tr: Kemal neşeyle ama biraz da utançla teşekkür etti.
En: Kemal thanked her joyfully, but with a bit of embarrassment.
Tr: Gürültülü çarşı artık kahkahalarla doldu.
En: The noisy bazaar was now filled with laughter.
Tr: Zeynep, Kemal’e tableti geri verdiğinde, “Hafif yapışkan ama hala çalışıyor,” dedi.
En: As Zeynep handed the tablet back to Kemal, she said, "A bit sticky, but it's still working."
Tr: Kemal, tabletini dikkatlice temizlerken, hem şaşkın hem de minnettardı.
En: Kemal, while carefully cleaning his tablet, was both surprised and thankful.
Tr: O günden sonra Kemal, çarşıdaki herkesin sevgisini kazandı.
En: From that day on, Kemal earned the affection of everyone at the bazaar.
Tr: Herkes ona “Teknolojik Lokum” diye takıldı.
En: Everyone jokingly called him "Teknolojik Lokum."
Tr: Bu olay Kemal’e bir ders verdi: Hayat bazen kaçırılacak bir teknoloji haberinden daha büyüleyici olabilir.
En: This incident taught Kemal a lesson: sometimes life can be more enchanting than a missed piece of technology news.
Tr: İstanbul’un kalabalık çarşısında dostlar, anılar, ve tatlı kazalar da tekbaşına bir teknoloji kadar değerlidir.
En: In the bustling bazaar of İstanbul, friends, memories, and sweet mishaps are as valuable as technology itself.
Tr: Kemal, bundan sonra, teknoloji kadar hayatın sürprizlerine de açık olmaya karar verdi.
En: Kemal decided that from then on, he would be open to the surprises of life as much as technology.
Vocabulary Words:
- heart: kalp
- scent: koku
- overwhelming: dolup taşmak
- examine: incelemek
- eagerly: büyük bir hevesle
- attention: dikkat
- balance: denge
- customer: müşteri
- embarrassment: mahcubiyet
- retrieve: çıkarmak
- precision: ustalık
- surgeon: cerrah
- applause: alkış
- affection: sevgi
- enchanting: büyüleyici
- mishaps: kazalar
- valuable: değerli
- overflowing: taşmak
- famous: meşhur
- tray: tepsi
- humorously: espriyle
- sticky: yapışkan
- desperately: çaresizce
- surprise: sürpriz
- acquire: almak
- stall: tezgah
- plunge: daldırmak
- silence: sessizlik
- nostrils: burunlar
- seriously: ciddiyetle
Comments
In Channel




