Lost in Time: Luka's Secret Adventure in Dioklecijanova
Update: 2025-11-11
Description
Fluent Fiction - Croatian: Lost in Time: Luka's Secret Adventure in Dioklecijanova
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-11-11-23-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: Jesenje sunce nježno je obasjavalo drevne zidine Dioklecijanove palače u Splitu.
En: The autumn sun gently illuminated the ancient walls of Dioklecijanova palača in Split.
Hr: Luka, učenik pun entuzijazma, stajao je ispred glavnog ulaza.
En: Luka, a student filled with enthusiasm, stood in front of the main entrance.
Hr: Bio je to izlet za pamćenje.
En: It was a trip to remember.
Hr: Bio je odlučan da otkrije nešto jedinstveno.
En: He was determined to discover something unique.
Hr: Nešto što bi zadivilo Anju, njegovu omiljenu profesoricu povijesti.
En: Something that would astonish Anja, his favorite history teacher.
Hr: Dok je učitelj Borna objašnjavao povijest palače, Luka je osjetio da ga gomila turista guši.
En: While teacher Borna explained the history of the palace, Luka felt suffocated by the crowd of tourists.
Hr: Bilo ih je previše, a buka je bila nesnosna.
En: There were too many, and the noise was unbearable.
Hr: Luka je polako zakoračio unatrag, razmišljajući o tajnim prolazima i skrivenim pričama palače.
En: Luka slowly stepped back, pondering the secret passages and hidden stories of the palace.
Hr: Njegovo srce je brže kucalo.
En: His heart began to beat faster.
Hr: Odjednom, našao se sam.
En: Suddenly, he found himself alone.
Hr: Razred je nestao u moru posjetitelja.
En: His class had disappeared into the sea of visitors.
Hr: Luka je stao na trenutak, ali radoznalost ga je vukla dalje.
En: Luka paused for a moment, but curiosity pulled him further.
Hr: Znao je da ne smije propustiti priliku.
En: He knew he couldn't miss the opportunity.
Hr: Odlučio je nastaviti sam.
En: He decided to continue alone.
Hr: Njegove oči blistale su kad je opazio usku stazu koja se skrivala iza ugla.
En: His eyes sparkled when he noticed a narrow path hiding around the corner.
Hr: Staza ga je odvela dublje u srce palače.
En: The path led him deeper into the heart of the palace.
Hr: Hodao je među visokim kamenim zidovima, dok su mu uši ispunjavali zvukovi drevne prošlosti.
En: He walked among the high stone walls, as his ears filled with the sounds of ancient past.
Hr: I onda, nešto je privuklo njegovu pažnju.
En: And then, something caught his attention.
Hr: Mala vrata, gotovo skrivena iza vinove loze.
En: A small door, almost hidden behind the vine.
Hr: Skupio je hrabrost i ušao.
En: He gathered his courage and entered.
Hr: Unutra, mala prostorija bila je ukrašena starinskim natpisima.
En: Inside, a small room was decorated with ancient inscriptions.
Hr: Luka je zanijemio.
En: Luka was speechless.
Hr: Zidovi su šaptali priče o rimskim vojnicima i tajnim ritualima.
En: The walls whispered stories of Roman soldiers and secret rituals.
Hr: Bio je očaran.
En: He was captivated.
Hr: Prošlo je neko vrijeme prije nego što se Luka prisjetio svog razreda.
En: Some time passed before Luka remembered his class.
Hr: Morao se vratiti.
En: He had to return.
Hr: S osmijehom na usnama, ubrzanim korakom krenuo je prema glavnom trgu.
En: With a smile on his lips, he hurried towards the main square.
Hr: Kad se konačno pridružio klasi, Anja ga je zabrinuto gledala.
En: When he finally rejoined the class, Anja looked at him worriedly.
Hr: "Luka, gdje si bio? Svi smo se brinuli," rekla je.
En: "Luka, where have you been? We were all so worried," she said.
Hr: Luka je duboko udahnuo i podijelio svoju priču s njom.
En: Luka took a deep breath and shared his story with her.
Hr: Pokazao joj je fotografije koje je snimio.
En: He showed her the photos he had taken.
Hr: Anja je bila oduševljena i ponosna.
En: Anja was delighted and proud.
Hr: "Ovo je fantastično, Luka! Nikada nisam čula za to mjesto."
En: "This is fantastic, Luka! I've never heard of that place."
Hr: Lukina otkrića donijela su mu priznanje i pohvale, a on je osjetio novu snagu i ponos u sebi.
En: Luka's discoveries brought him recognition and praise, and he felt a new strength and pride within himself.
Hr: Od tog dana Luka je promijenio pogled na povijest.
En: From that day on, Luka changed his perspective on history.
Hr: Sada nije bila samo niz godina i datuma.
En: It was no longer just a series of years and dates.
Hr: Bila je to živa priča koju je on mogao otkriti.
En: It was a living story he could uncover.
Hr: Njegova avantura unutar zidina Dioklecijanove palače značila je početak novog poglavlja u njegovom životu.
En: His adventure within the walls of Dioklecijanova palača marked the beginning of a new chapter in his life.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-11-11-23-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: Jesenje sunce nježno je obasjavalo drevne zidine Dioklecijanove palače u Splitu.
En: The autumn sun gently illuminated the ancient walls of Dioklecijanova palača in Split.
Hr: Luka, učenik pun entuzijazma, stajao je ispred glavnog ulaza.
En: Luka, a student filled with enthusiasm, stood in front of the main entrance.
Hr: Bio je to izlet za pamćenje.
En: It was a trip to remember.
Hr: Bio je odlučan da otkrije nešto jedinstveno.
En: He was determined to discover something unique.
Hr: Nešto što bi zadivilo Anju, njegovu omiljenu profesoricu povijesti.
En: Something that would astonish Anja, his favorite history teacher.
Hr: Dok je učitelj Borna objašnjavao povijest palače, Luka je osjetio da ga gomila turista guši.
En: While teacher Borna explained the history of the palace, Luka felt suffocated by the crowd of tourists.
Hr: Bilo ih je previše, a buka je bila nesnosna.
En: There were too many, and the noise was unbearable.
Hr: Luka je polako zakoračio unatrag, razmišljajući o tajnim prolazima i skrivenim pričama palače.
En: Luka slowly stepped back, pondering the secret passages and hidden stories of the palace.
Hr: Njegovo srce je brže kucalo.
En: His heart began to beat faster.
Hr: Odjednom, našao se sam.
En: Suddenly, he found himself alone.
Hr: Razred je nestao u moru posjetitelja.
En: His class had disappeared into the sea of visitors.
Hr: Luka je stao na trenutak, ali radoznalost ga je vukla dalje.
En: Luka paused for a moment, but curiosity pulled him further.
Hr: Znao je da ne smije propustiti priliku.
En: He knew he couldn't miss the opportunity.
Hr: Odlučio je nastaviti sam.
En: He decided to continue alone.
Hr: Njegove oči blistale su kad je opazio usku stazu koja se skrivala iza ugla.
En: His eyes sparkled when he noticed a narrow path hiding around the corner.
Hr: Staza ga je odvela dublje u srce palače.
En: The path led him deeper into the heart of the palace.
Hr: Hodao je među visokim kamenim zidovima, dok su mu uši ispunjavali zvukovi drevne prošlosti.
En: He walked among the high stone walls, as his ears filled with the sounds of ancient past.
Hr: I onda, nešto je privuklo njegovu pažnju.
En: And then, something caught his attention.
Hr: Mala vrata, gotovo skrivena iza vinove loze.
En: A small door, almost hidden behind the vine.
Hr: Skupio je hrabrost i ušao.
En: He gathered his courage and entered.
Hr: Unutra, mala prostorija bila je ukrašena starinskim natpisima.
En: Inside, a small room was decorated with ancient inscriptions.
Hr: Luka je zanijemio.
En: Luka was speechless.
Hr: Zidovi su šaptali priče o rimskim vojnicima i tajnim ritualima.
En: The walls whispered stories of Roman soldiers and secret rituals.
Hr: Bio je očaran.
En: He was captivated.
Hr: Prošlo je neko vrijeme prije nego što se Luka prisjetio svog razreda.
En: Some time passed before Luka remembered his class.
Hr: Morao se vratiti.
En: He had to return.
Hr: S osmijehom na usnama, ubrzanim korakom krenuo je prema glavnom trgu.
En: With a smile on his lips, he hurried towards the main square.
Hr: Kad se konačno pridružio klasi, Anja ga je zabrinuto gledala.
En: When he finally rejoined the class, Anja looked at him worriedly.
Hr: "Luka, gdje si bio? Svi smo se brinuli," rekla je.
En: "Luka, where have you been? We were all so worried," she said.
Hr: Luka je duboko udahnuo i podijelio svoju priču s njom.
En: Luka took a deep breath and shared his story with her.
Hr: Pokazao joj je fotografije koje je snimio.
En: He showed her the photos he had taken.
Hr: Anja je bila oduševljena i ponosna.
En: Anja was delighted and proud.
Hr: "Ovo je fantastično, Luka! Nikada nisam čula za to mjesto."
En: "This is fantastic, Luka! I've never heard of that place."
Hr: Lukina otkrića donijela su mu priznanje i pohvale, a on je osjetio novu snagu i ponos u sebi.
En: Luka's discoveries brought him recognition and praise, and he felt a new strength and pride within himself.
Hr: Od tog dana Luka je promijenio pogled na povijest.
En: From that day on, Luka changed his perspective on history.
Hr: Sada nije bila samo niz godina i datuma.
En: It was no longer just a series of years and dates.
Hr: Bila je to živa priča koju je on mogao otkriti.
En: It was a living story he could uncover.
Hr: Njegova avantura unutar zidina Dioklecijanove palače značila je početak novog poglavlja u njegovom životu.
En: His adventure within the walls of Dioklecijanova palača marked the beginning of a new chapter in his life.
Vocabulary Words:
- illuminated: obasjavalo
- ancient: drevne
- enthusiasm: entuzijazma
- determined: odlučan
- astonish: zadivilo
- suffocated: guši
- unbearable: nesnosna
- pondering: razmišljajući
- hidden: skrivenim
- curiosity: radoznalost
- opportunity: priliku
- sparkled: blistale
- narrow: usku
- heart: srce
- inscriptions: natpisima
- speechless: zanijemio
- whispered: šaptali
- rituals: ritualima
- captivated: očaran
- recognition: priznanje
- praise: pohvale
- strength: snagu
- perspective: pogled
- living: živa
- beginning: početak
- chapter: poglavlja
- obscure: skrivala
- gathered: skupio
- hurry: ubrzanim
- worriedly: zabrinuto
Comments
In Channel




