DiscoverFluentFiction - CroatianLost in Time: Luka's Secret Adventure in Dioklecijanova
Lost in Time: Luka's Secret Adventure in Dioklecijanova

Lost in Time: Luka's Secret Adventure in Dioklecijanova

Update: 2025-11-11
Share

Description

Fluent Fiction - Croatian: Lost in Time: Luka's Secret Adventure in Dioklecijanova
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-11-11-23-34-02-hr

Story Transcript:

Hr: Jesenje sunce nježno je obasjavalo drevne zidine Dioklecijanove palače u Splitu.
En: The autumn sun gently illuminated the ancient walls of Dioklecijanova palača in Split.

Hr: Luka, učenik pun entuzijazma, stajao je ispred glavnog ulaza.
En: Luka, a student filled with enthusiasm, stood in front of the main entrance.

Hr: Bio je to izlet za pamćenje.
En: It was a trip to remember.

Hr: Bio je odlučan da otkrije nešto jedinstveno.
En: He was determined to discover something unique.

Hr: Nešto što bi zadivilo Anju, njegovu omiljenu profesoricu povijesti.
En: Something that would astonish Anja, his favorite history teacher.

Hr: Dok je učitelj Borna objašnjavao povijest palače, Luka je osjetio da ga gomila turista guši.
En: While teacher Borna explained the history of the palace, Luka felt suffocated by the crowd of tourists.

Hr: Bilo ih je previše, a buka je bila nesnosna.
En: There were too many, and the noise was unbearable.

Hr: Luka je polako zakoračio unatrag, razmišljajući o tajnim prolazima i skrivenim pričama palače.
En: Luka slowly stepped back, pondering the secret passages and hidden stories of the palace.

Hr: Njegovo srce je brže kucalo.
En: His heart began to beat faster.

Hr: Odjednom, našao se sam.
En: Suddenly, he found himself alone.

Hr: Razred je nestao u moru posjetitelja.
En: His class had disappeared into the sea of visitors.

Hr: Luka je stao na trenutak, ali radoznalost ga je vukla dalje.
En: Luka paused for a moment, but curiosity pulled him further.

Hr: Znao je da ne smije propustiti priliku.
En: He knew he couldn't miss the opportunity.

Hr: Odlučio je nastaviti sam.
En: He decided to continue alone.

Hr: Njegove oči blistale su kad je opazio usku stazu koja se skrivala iza ugla.
En: His eyes sparkled when he noticed a narrow path hiding around the corner.

Hr: Staza ga je odvela dublje u srce palače.
En: The path led him deeper into the heart of the palace.

Hr: Hodao je među visokim kamenim zidovima, dok su mu uši ispunjavali zvukovi drevne prošlosti.
En: He walked among the high stone walls, as his ears filled with the sounds of ancient past.

Hr: I onda, nešto je privuklo njegovu pažnju.
En: And then, something caught his attention.

Hr: Mala vrata, gotovo skrivena iza vinove loze.
En: A small door, almost hidden behind the vine.

Hr: Skupio je hrabrost i ušao.
En: He gathered his courage and entered.

Hr: Unutra, mala prostorija bila je ukrašena starinskim natpisima.
En: Inside, a small room was decorated with ancient inscriptions.

Hr: Luka je zanijemio.
En: Luka was speechless.

Hr: Zidovi su šaptali priče o rimskim vojnicima i tajnim ritualima.
En: The walls whispered stories of Roman soldiers and secret rituals.

Hr: Bio je očaran.
En: He was captivated.

Hr: Prošlo je neko vrijeme prije nego što se Luka prisjetio svog razreda.
En: Some time passed before Luka remembered his class.

Hr: Morao se vratiti.
En: He had to return.

Hr: S osmijehom na usnama, ubrzanim korakom krenuo je prema glavnom trgu.
En: With a smile on his lips, he hurried towards the main square.

Hr: Kad se konačno pridružio klasi, Anja ga je zabrinuto gledala.
En: When he finally rejoined the class, Anja looked at him worriedly.

Hr: "Luka, gdje si bio? Svi smo se brinuli," rekla je.
En: "Luka, where have you been? We were all so worried," she said.

Hr: Luka je duboko udahnuo i podijelio svoju priču s njom.
En: Luka took a deep breath and shared his story with her.

Hr: Pokazao joj je fotografije koje je snimio.
En: He showed her the photos he had taken.

Hr: Anja je bila oduševljena i ponosna.
En: Anja was delighted and proud.

Hr: "Ovo je fantastično, Luka! Nikada nisam čula za to mjesto."
En: "This is fantastic, Luka! I've never heard of that place."

Hr: Lukina otkrića donijela su mu priznanje i pohvale, a on je osjetio novu snagu i ponos u sebi.
En: Luka's discoveries brought him recognition and praise, and he felt a new strength and pride within himself.

Hr: Od tog dana Luka je promijenio pogled na povijest.
En: From that day on, Luka changed his perspective on history.

Hr: Sada nije bila samo niz godina i datuma.
En: It was no longer just a series of years and dates.

Hr: Bila je to živa priča koju je on mogao otkriti.
En: It was a living story he could uncover.

Hr: Njegova avantura unutar zidina Dioklecijanove palače značila je početak novog poglavlja u njegovom životu.
En: His adventure within the walls of Dioklecijanova palača marked the beginning of a new chapter in his life.


Vocabulary Words:
  • illuminated: obasjavalo
  • ancient: drevne
  • enthusiasm: entuzijazma
  • determined: odlučan
  • astonish: zadivilo
  • suffocated: guši
  • unbearable: nesnosna
  • pondering: razmišljajući
  • hidden: skrivenim
  • curiosity: radoznalost
  • opportunity: priliku
  • sparkled: blistale
  • narrow: usku
  • heart: srce
  • inscriptions: natpisima
  • speechless: zanijemio
  • whispered: šaptali
  • rituals: ritualima
  • captivated: očaran
  • recognition: priznanje
  • praise: pohvale
  • strength: snagu
  • perspective: pogled
  • living: živa
  • beginning: početak
  • chapter: poglavlja
  • obscure: skrivala
  • gathered: skupio
  • hurry: ubrzanim
  • worriedly: zabrinuto
Comments 
loading
00:00
00:00
1.0x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

Lost in Time: Luka's Secret Adventure in Dioklecijanova

Lost in Time: Luka's Secret Adventure in Dioklecijanova

FluentFiction.org