Mystery of the Missing Pearl at Varna Aquarium
Update: 2024-11-22
Description
Fluent Fiction - Bulgarian: Mystery of the Missing Pearl at Varna Aquarium
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/bg/episode/2024-11-22-23-34-02-bg
Story Transcript:
Bg: Във Варна Аквариум денят започна безгрижно, както всеки друг.
En: At the Варна Aquarium, the day began carefree, like any other.
Bg: Морските риби бледо светеха в полумрака на големите стъклени танкове, на тънки златни и сини нишки, които плуваха в дълбочината си.
En: The sea fish glowed faintly in the twilight of the large glass tanks, forming thin golden and blue threads swimming in their depths.
Bg: Въпреки студения вятър, който духаше от Черно море, аквариумът бе топъл и пълен с посетители.
En: Despite the cold wind blowing from the Черно море, the aquarium was warm and bustling with visitors.
Bg: Беше краят на есента и аквариумът се готвеше за празника на Свети Климент Охридски.
En: It was the end of autumn, and the aquarium was preparing for the feast of Свети Климент Охридски.
Bg: Никола, младо момче, беше на стаж в аквариума.
En: Никола, a young boy, was interning at the aquarium.
Bg: Той изследваше морските създания с нескрита жажда за знания и желание да остане на работа там след завършване на обучението си.
En: He studied the marine creatures with an unabated thirst for knowledge and a desire to work there after completing his studies.
Bg: Старшият куратор Петя обаче беше разтревожена.
En: The senior curator, Петя, however, was worried.
Bg: Беше получила новината за липсваща перла – рядък, ценен експонат, който внезапно изчезна.
En: She had received the news of a missing pearl – a rare, valuable exhibit that had suddenly disappeared.
Bg: Перлата беше част от специална изложба.
En: The pearl was part of a special exhibition.
Bg: Ако не я намереха, целият празник щеше да бъде провален.
En: If they couldn't find it, the entire celebration would be ruined.
Bg: Никола видя как тревогата затъмнява светлината в очите на Петя и реши да й помогне.
En: Никола saw how concern dimmed the light in Петя's eyes and decided to help her.
Bg: "Ще намеря перлата," каза Никола уверено и потъна в мисли как да подходи към тази мистерия.
En: "I'll find the pearl," Никола said confidently and dived into thoughts on how to approach this mystery.
Bg: Реши да действа сам.
En: He decided to act alone.
Bg: Започна с проверка на посетителските дневници. Нуждаеше се от някаква следа, нещо, на което да се опре.
En: He began by checking the visitor logs, needing some clue, something to go on.
Bg: Никола преглеждаше старите записи, когато откри нещо интересно.
En: Никола was reviewing the old records when he found something interesting.
Bg: Стар човек на име Радослав присъствал няколко дни подред.
En: An old man named Радослав had been present for several consecutive days.
Bg: Той беше редовен посетител.
En: He was a regular visitor.
Bg: Разговорите с Радослав винаги бяха спокойни и благоразумни.
En: Conversations with Радослав were always calm and insightful.
Bg: Той бе мъж с добра преглед върху елементите, които останалите често пропускаха.
En: He was a man with a keen perspective on details others often missed.
Bg: Никола реши да разговаря с него.
En: Никола decided to speak with him.
Bg: В кафенето, докато пиеха топло какао, Никола започна: "Господин Радослав, забелязах, че често идвате тук.
En: In the café, while they drank warm cocoa, Никола began: "Mr. Радослав, I've noticed you come here often.
Bg: Вие сте вещ в наблюдението, така че може би сте видели нещо, което другите са пропуснали?"
En: You are skilled in observation, perhaps you've seen something others have overlooked?"
Bg: Радослав, сякаш отеквамайки със спомени, погледна в далечината и каза: "Видях нещо.
En: Радослав, as if echoing with memories, looked into the distance and said, "I saw something.
Bg: Беше малък инцидент.
En: There was a small incident.
Bg: Перлата се отлепи и падна върху един от подовете, по които ходех."
En: The pearl detached and fell onto one of the floors I walked on."
Bg: Радослав тихо вдигна поглед и заговори: "Не исках да създавам сцена.
En: Радослав quietly raised his gaze and spoke, "I didn't want to create a scene.
Bg: Надявах се да намеря служител и да я предам.
En: I hoped to find a staff member and hand it over.
Bg: Но след това я изтървах обратно сред изложените експонати."
En: But then I dropped it back among the displayed exhibits."
Bg: С помощта на Радослав, Никола успя да намери перлата, притулена зад една скулптура.
En: With the help of Радослав, Никола managed to find the pearl, hidden behind a sculpture.
Bg: Запазиха всичко в тайна.
En: They kept everything a secret.
Bg: Върнаха я на Петя, която си отдъхна от облекчение.
En: They returned it to Петя, who sighed with relief.
Bg: Празникът беше спасен, а перлата - на мястото си, точно навреме.
En: The celebration was saved, and the pearl back in its place, just in time.
Bg: Никола беше изпълнен с гордост от своето постижение, а Радослав осъзна колко е важно да споделя информация.
En: Никола was filled with pride at his achievement, and Радослав realized how important it is to share information.
Bg: Тъй Никола спечели уважение и доверие, а аквариумът продължи тихо да обогатява знанието на всички, които го посещават.
En: Thus, Никола earned respect and trust, and the aquarium continued quietly enriching the knowledge of all who visit it.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/bg/episode/2024-11-22-23-34-02-bg
Story Transcript:
Bg: Във Варна Аквариум денят започна безгрижно, както всеки друг.
En: At the Варна Aquarium, the day began carefree, like any other.
Bg: Морските риби бледо светеха в полумрака на големите стъклени танкове, на тънки златни и сини нишки, които плуваха в дълбочината си.
En: The sea fish glowed faintly in the twilight of the large glass tanks, forming thin golden and blue threads swimming in their depths.
Bg: Въпреки студения вятър, който духаше от Черно море, аквариумът бе топъл и пълен с посетители.
En: Despite the cold wind blowing from the Черно море, the aquarium was warm and bustling with visitors.
Bg: Беше краят на есента и аквариумът се готвеше за празника на Свети Климент Охридски.
En: It was the end of autumn, and the aquarium was preparing for the feast of Свети Климент Охридски.
Bg: Никола, младо момче, беше на стаж в аквариума.
En: Никола, a young boy, was interning at the aquarium.
Bg: Той изследваше морските създания с нескрита жажда за знания и желание да остане на работа там след завършване на обучението си.
En: He studied the marine creatures with an unabated thirst for knowledge and a desire to work there after completing his studies.
Bg: Старшият куратор Петя обаче беше разтревожена.
En: The senior curator, Петя, however, was worried.
Bg: Беше получила новината за липсваща перла – рядък, ценен експонат, който внезапно изчезна.
En: She had received the news of a missing pearl – a rare, valuable exhibit that had suddenly disappeared.
Bg: Перлата беше част от специална изложба.
En: The pearl was part of a special exhibition.
Bg: Ако не я намереха, целият празник щеше да бъде провален.
En: If they couldn't find it, the entire celebration would be ruined.
Bg: Никола видя как тревогата затъмнява светлината в очите на Петя и реши да й помогне.
En: Никола saw how concern dimmed the light in Петя's eyes and decided to help her.
Bg: "Ще намеря перлата," каза Никола уверено и потъна в мисли как да подходи към тази мистерия.
En: "I'll find the pearl," Никола said confidently and dived into thoughts on how to approach this mystery.
Bg: Реши да действа сам.
En: He decided to act alone.
Bg: Започна с проверка на посетителските дневници. Нуждаеше се от някаква следа, нещо, на което да се опре.
En: He began by checking the visitor logs, needing some clue, something to go on.
Bg: Никола преглеждаше старите записи, когато откри нещо интересно.
En: Никола was reviewing the old records when he found something interesting.
Bg: Стар човек на име Радослав присъствал няколко дни подред.
En: An old man named Радослав had been present for several consecutive days.
Bg: Той беше редовен посетител.
En: He was a regular visitor.
Bg: Разговорите с Радослав винаги бяха спокойни и благоразумни.
En: Conversations with Радослав were always calm and insightful.
Bg: Той бе мъж с добра преглед върху елементите, които останалите често пропускаха.
En: He was a man with a keen perspective on details others often missed.
Bg: Никола реши да разговаря с него.
En: Никола decided to speak with him.
Bg: В кафенето, докато пиеха топло какао, Никола започна: "Господин Радослав, забелязах, че често идвате тук.
En: In the café, while they drank warm cocoa, Никола began: "Mr. Радослав, I've noticed you come here often.
Bg: Вие сте вещ в наблюдението, така че може би сте видели нещо, което другите са пропуснали?"
En: You are skilled in observation, perhaps you've seen something others have overlooked?"
Bg: Радослав, сякаш отеквамайки със спомени, погледна в далечината и каза: "Видях нещо.
En: Радослав, as if echoing with memories, looked into the distance and said, "I saw something.
Bg: Беше малък инцидент.
En: There was a small incident.
Bg: Перлата се отлепи и падна върху един от подовете, по които ходех."
En: The pearl detached and fell onto one of the floors I walked on."
Bg: Радослав тихо вдигна поглед и заговори: "Не исках да създавам сцена.
En: Радослав quietly raised his gaze and spoke, "I didn't want to create a scene.
Bg: Надявах се да намеря служител и да я предам.
En: I hoped to find a staff member and hand it over.
Bg: Но след това я изтървах обратно сред изложените експонати."
En: But then I dropped it back among the displayed exhibits."
Bg: С помощта на Радослав, Никола успя да намери перлата, притулена зад една скулптура.
En: With the help of Радослав, Никола managed to find the pearl, hidden behind a sculpture.
Bg: Запазиха всичко в тайна.
En: They kept everything a secret.
Bg: Върнаха я на Петя, която си отдъхна от облекчение.
En: They returned it to Петя, who sighed with relief.
Bg: Празникът беше спасен, а перлата - на мястото си, точно навреме.
En: The celebration was saved, and the pearl back in its place, just in time.
Bg: Никола беше изпълнен с гордост от своето постижение, а Радослав осъзна колко е важно да споделя информация.
En: Никола was filled with pride at his achievement, and Радослав realized how important it is to share information.
Bg: Тъй Никола спечели уважение и доверие, а аквариумът продължи тихо да обогатява знанието на всички, които го посещават.
En: Thus, Никола earned respect and trust, and the aquarium continued quietly enriching the knowledge of all who visit it.
Vocabulary Words:
- carefree: безгрижно
- twilight: полумрака
- feast: празник
- interning: стаж
- unabated: нескрита
- curator: куратор
- pearl: перла
- exhibit: експонат
- ruined: провален
- concern: тревога
- dimmed: затъмнява
- mystery: мистерия
- clue: следа
- logs: дневници
- consecutive: подред
- insightful: благоразумни
- keen: добра преглед
- perspective: поглед
- overlooked: пропуснали
- incident: инцидент
- detached: отлепи
- gaze: поглед
- sculpture: скулптура
- secret: тайна
- relief: облекчение
- pride: гордост
- achievement: постижение
- realized: осъзна
- enriching: обогатява
- knowledge: знание
Comments
Top Podcasts
The Best New Comedy Podcast Right Now – June 2024The Best News Podcast Right Now – June 2024The Best New Business Podcast Right Now – June 2024The Best New Sports Podcast Right Now – June 2024The Best New True Crime Podcast Right Now – June 2024The Best New Joe Rogan Experience Podcast Right Now – June 20The Best New Dan Bongino Show Podcast Right Now – June 20The Best New Mark Levin Podcast – June 2024
In Channel