DiscoverLearning Chinese through Idioms and Stories: 中英成語歷史典故Re1: 指鹿為馬 (to blatantly lie in the face of truth)
Re1: 指鹿為馬 (to blatantly lie in the face of truth)

Re1: 指鹿為馬 (to blatantly lie in the face of truth)

Update: 2024-06-08
Share

Description

指鹿為馬 (to blatantly lie in the face of truth)


[zhǐ lù wéi mǎ]




指 : to point to, or to refer to


鹿 : deer


為 : to be, as


馬 : horse




Def:


將鹿指稱是馬,以展現自己的威權。比喻人刻意顛倒是非。




Claiming that a deer is a horse, in order to display one’s own power by coercing obedience of others or to blatantly lie in the face of truth. Describing one to intentionally manipulate or to deliberately misrepresent the truth.



Comments 
loading
00:00
00:00
1.0x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

Re1: 指鹿為馬 (to blatantly lie in the face of truth)

Re1: 指鹿為馬 (to blatantly lie in the face of truth)

Kenny Flinnex Yang