Reclaimed Wisdom: Unearthing Hope from Library Ruins
Update: 2025-11-08
Description
Fluent Fiction - Finnish: Reclaimed Wisdom: Unearthing Hope from Library Ruins
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-11-08-23-34-02-fi
Story Transcript:
Fi: Syksyinen tuuli puhalsi vanhan kirjaston raunioihin.
En: The autumn wind blew through the ruins of the old library.
Fi: Lehdet tanssivat pölyisillä lattioilla ja ikivanhoilla kirjoilla.
En: Leaves danced on the dusty floors and ancient books.
Fi: Aino asteli varovasti sisään.
En: Aino stepped carefully inside.
Fi: Hänen sydämensä läpätti nopeammin kuin ennen.
En: Her heart fluttered faster than before.
Fi: Tämä oli paikka, jota hän oli etsinyt.
En: This was the place she had been looking for.
Fi: Kirjat olivat levällään, mutta hän näki niiden arvon.
En: The books were scattered, but she saw their value.
Fi: Ne olivat kuin aarteita, täynnä menneisyyden tarinoita ja viisautta.
En: They were like treasures, full of stories and wisdom from the past.
Fi: Eero oli myös täällä.
En: Eero was also there.
Fi: Hän tutki hyllyjä huolellisesti valon kajossa.
En: He carefully examined the shelves in the dim light.
Fi: Hän oli kuullut kirjastosta Mikaalta, joka oli aina epäluuloinen kaikkea uutta kohtaan.
En: He had heard about the library from Mika, who was always suspicious of anything new.
Fi: Kun Eero huomasi Ainon, hän nyökkäsi ystävällisesti.
En: When Eero noticed Aino, he nodded kindly.
Fi: "Hei," Eero sanoi.
En: "Hello," Eero said.
Fi: "Oletko sinäkin etsimässä jotain?"
En: "Are you also looking for something?"
Fi: "Olen," Aino vastasi.
En: "I am," Aino replied.
Fi: "Haluan suojella näitä kirjoja.
En: "I want to protect these books.
Fi: Niillä voi olla merkitys uudelleenrakennuksessa."
En: They might have significance in the rebuilding."
Fi: Eero ymmärsi.
En: Eero understood.
Fi: Hän tiesi, että yhteisö, jota hän oli rakentamassa, tarvitsi muutakin kuin vain mekaanikkoja ja selviytyjiä.
En: He knew that the community he was building needed more than just mechanics and survivors.
Fi: Se tarvitsi viisautta ja historiaa.
En: It needed wisdom and history.
Fi: "Pitäisitkö pienen kierroksen yhteisössämme?"
En: "Would you like a small tour of our community?"
Fi: Eero ehdotti.
En: Eero suggested.
Fi: "Tarvitsemme kaltaisiasi ihmisiä."
En: "We need people like you."
Fi: Aino epäröi.
En: Aino hesitated.
Fi: Hän oli kokenut petoksia ennenkin, mutta halusi uskoa parempaan.
En: She had experienced betrayals before but wanted to believe in something better.
Fi: Hän päätti ottaa riskin.
En: She decided to take the risk.
Fi: "Hyvä on.
En: "Alright.
Fi: Mutta pidän omat tietoni toistaiseksi itselläni," hän vastasi varoen.
En: But I'll keep my information to myself for now," she replied cautiously.
Fi: Yhteisö sijaitsi ranta-alueella vanhan koulun lähellä.
En: The community was located by the shore area near the old school.
Fi: Rakenteet olivat huonossa kunnossa, mutta ihmiset työskentelivät yhdessä saadakseen paikan kuntoon.
En: The structures were in poor condition, but people worked together to get the place in order.
Fi: Mika tarkkaili Ainoa etäältä.
En: Mika watched Aino from a distance.
Fi: Hänen ilmeensä oli varautunut.
En: His expression was wary.
Fi: Päivät muuttuivat viikoiksi, ja Aino alkoi kehittyä osaksi ryhmää.
En: Days turned into weeks, and Aino began to become part of the group.
Fi: Kuitenkin, kun marauderit, vaaralliset kulkurit, hyökkäsivät yhtäkkiä, Aino tiesi, että hänellä oli osattava auttaa.
En: However, when marauders, dangerous drifters, suddenly attacked, Aino knew she had to know how to help.
Fi: Kirjastosta löytämänsä strategiaopas oli hyvässä muistissa.
En: The strategy guide she found in the library was fresh in her mind.
Fi: Hän ehdotti ansat ja piilot, mikä yllättyi kaikkia.
En: She suggested traps and hides, which surprised everyone.
Fi: Eero ja Mika tiedostivat Ainon arvon.
En: Eero and Mika recognized Aino's value.
Fi: Suunnitelma toimi, ja hyökkäys peruttiin.
En: The plan worked, and the attack was thwarted.
Fi: Tämän yhteenoton jälkeen, Aino astui eteen yhteisössä.
En: After this confrontation, Aino stepped forward in the community.
Fi: Hän tunsi paikkansa ja uskoi ihmisiin ympärillään.
En: She felt her place and believed in the people around her.
Fi: Hänen kirjakokoelmansa oli nyt yhteinen aarre koko ryhmälle.
En: Her collection of books was now a shared treasure for the whole group.
Fi: "Kiitos, Aino," Eero sanoi hymyillen.
En: "Thank you, Aino," Eero said with a smile.
Fi: "Et tiedäkään, kuinka paljon olemme oppineet."
En: "You have no idea how much we’ve learned."
Fi: "Yhdessä vahvempia," Aino vastasi lämpimästi.
En: "Stronger together," Aino replied warmly.
Fi: Aino ja Eero olivat nyt erottamaton pari.
En: Aino and Eero were now inseparable partners.
Fi: He osasivat yhdistää menneen ja nykyisen.
En: They knew how to connect the past and the present.
Fi: Mika hyväksyi Ainon lopulta.
En: Mika finally accepted Aino.
Fi: Hän oli tullut skeptisyydestään oppimaan luottamaan.
En: He had come to learn to trust beyond his skepticism.
Fi: Syyslehtien leijaillessa hiljaa, vanhan kirjaston raunioista oli noussut jotain uutta ja kestävämpää.
En: As autumn leaves gently drifted, something new and more enduring had risen from the ruins of the old library.
Fi: Submexian jälkeen tuli jälleen uusi alkusyksy.
En: After Submex, a new early autumn came again.
Fi: Koulussa kaikui toivo, historiaa ja elämää.
En: In the school, hope, history, and life echoed.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-11-08-23-34-02-fi
Story Transcript:
Fi: Syksyinen tuuli puhalsi vanhan kirjaston raunioihin.
En: The autumn wind blew through the ruins of the old library.
Fi: Lehdet tanssivat pölyisillä lattioilla ja ikivanhoilla kirjoilla.
En: Leaves danced on the dusty floors and ancient books.
Fi: Aino asteli varovasti sisään.
En: Aino stepped carefully inside.
Fi: Hänen sydämensä läpätti nopeammin kuin ennen.
En: Her heart fluttered faster than before.
Fi: Tämä oli paikka, jota hän oli etsinyt.
En: This was the place she had been looking for.
Fi: Kirjat olivat levällään, mutta hän näki niiden arvon.
En: The books were scattered, but she saw their value.
Fi: Ne olivat kuin aarteita, täynnä menneisyyden tarinoita ja viisautta.
En: They were like treasures, full of stories and wisdom from the past.
Fi: Eero oli myös täällä.
En: Eero was also there.
Fi: Hän tutki hyllyjä huolellisesti valon kajossa.
En: He carefully examined the shelves in the dim light.
Fi: Hän oli kuullut kirjastosta Mikaalta, joka oli aina epäluuloinen kaikkea uutta kohtaan.
En: He had heard about the library from Mika, who was always suspicious of anything new.
Fi: Kun Eero huomasi Ainon, hän nyökkäsi ystävällisesti.
En: When Eero noticed Aino, he nodded kindly.
Fi: "Hei," Eero sanoi.
En: "Hello," Eero said.
Fi: "Oletko sinäkin etsimässä jotain?"
En: "Are you also looking for something?"
Fi: "Olen," Aino vastasi.
En: "I am," Aino replied.
Fi: "Haluan suojella näitä kirjoja.
En: "I want to protect these books.
Fi: Niillä voi olla merkitys uudelleenrakennuksessa."
En: They might have significance in the rebuilding."
Fi: Eero ymmärsi.
En: Eero understood.
Fi: Hän tiesi, että yhteisö, jota hän oli rakentamassa, tarvitsi muutakin kuin vain mekaanikkoja ja selviytyjiä.
En: He knew that the community he was building needed more than just mechanics and survivors.
Fi: Se tarvitsi viisautta ja historiaa.
En: It needed wisdom and history.
Fi: "Pitäisitkö pienen kierroksen yhteisössämme?"
En: "Would you like a small tour of our community?"
Fi: Eero ehdotti.
En: Eero suggested.
Fi: "Tarvitsemme kaltaisiasi ihmisiä."
En: "We need people like you."
Fi: Aino epäröi.
En: Aino hesitated.
Fi: Hän oli kokenut petoksia ennenkin, mutta halusi uskoa parempaan.
En: She had experienced betrayals before but wanted to believe in something better.
Fi: Hän päätti ottaa riskin.
En: She decided to take the risk.
Fi: "Hyvä on.
En: "Alright.
Fi: Mutta pidän omat tietoni toistaiseksi itselläni," hän vastasi varoen.
En: But I'll keep my information to myself for now," she replied cautiously.
Fi: Yhteisö sijaitsi ranta-alueella vanhan koulun lähellä.
En: The community was located by the shore area near the old school.
Fi: Rakenteet olivat huonossa kunnossa, mutta ihmiset työskentelivät yhdessä saadakseen paikan kuntoon.
En: The structures were in poor condition, but people worked together to get the place in order.
Fi: Mika tarkkaili Ainoa etäältä.
En: Mika watched Aino from a distance.
Fi: Hänen ilmeensä oli varautunut.
En: His expression was wary.
Fi: Päivät muuttuivat viikoiksi, ja Aino alkoi kehittyä osaksi ryhmää.
En: Days turned into weeks, and Aino began to become part of the group.
Fi: Kuitenkin, kun marauderit, vaaralliset kulkurit, hyökkäsivät yhtäkkiä, Aino tiesi, että hänellä oli osattava auttaa.
En: However, when marauders, dangerous drifters, suddenly attacked, Aino knew she had to know how to help.
Fi: Kirjastosta löytämänsä strategiaopas oli hyvässä muistissa.
En: The strategy guide she found in the library was fresh in her mind.
Fi: Hän ehdotti ansat ja piilot, mikä yllättyi kaikkia.
En: She suggested traps and hides, which surprised everyone.
Fi: Eero ja Mika tiedostivat Ainon arvon.
En: Eero and Mika recognized Aino's value.
Fi: Suunnitelma toimi, ja hyökkäys peruttiin.
En: The plan worked, and the attack was thwarted.
Fi: Tämän yhteenoton jälkeen, Aino astui eteen yhteisössä.
En: After this confrontation, Aino stepped forward in the community.
Fi: Hän tunsi paikkansa ja uskoi ihmisiin ympärillään.
En: She felt her place and believed in the people around her.
Fi: Hänen kirjakokoelmansa oli nyt yhteinen aarre koko ryhmälle.
En: Her collection of books was now a shared treasure for the whole group.
Fi: "Kiitos, Aino," Eero sanoi hymyillen.
En: "Thank you, Aino," Eero said with a smile.
Fi: "Et tiedäkään, kuinka paljon olemme oppineet."
En: "You have no idea how much we’ve learned."
Fi: "Yhdessä vahvempia," Aino vastasi lämpimästi.
En: "Stronger together," Aino replied warmly.
Fi: Aino ja Eero olivat nyt erottamaton pari.
En: Aino and Eero were now inseparable partners.
Fi: He osasivat yhdistää menneen ja nykyisen.
En: They knew how to connect the past and the present.
Fi: Mika hyväksyi Ainon lopulta.
En: Mika finally accepted Aino.
Fi: Hän oli tullut skeptisyydestään oppimaan luottamaan.
En: He had come to learn to trust beyond his skepticism.
Fi: Syyslehtien leijaillessa hiljaa, vanhan kirjaston raunioista oli noussut jotain uutta ja kestävämpää.
En: As autumn leaves gently drifted, something new and more enduring had risen from the ruins of the old library.
Fi: Submexian jälkeen tuli jälleen uusi alkusyksy.
En: After Submex, a new early autumn came again.
Fi: Koulussa kaikui toivo, historiaa ja elämää.
En: In the school, hope, history, and life echoed.
Vocabulary Words:
- ruins: rauniot
- ancient: ikivanha
- fluttered: läpätti
- scattered: levällään
- treasures: aarteita
- dim: kajossa
- suspicious: epäluuloinen
- significance: merkitys
- mechanics: mekaanikkoja
- hesitated: epäröi
- betrayals: petoksia
- cautiously: varoen
- structures: rakenteet
- wary: varautunut
- marauders: marauderit
- drifters: kulkurit
- attacked: hyökkäsivät
- thwarted: peruttiin
- confrontation: yhteenotto
- inseparable: erottamaton
- skepticism: skeptisyys
- enduring: kestävämpää
- echoed: kaikui
- shore: ranta
- examined: tutki
- community: yhteisö
- strategy: strategiaopas
- traps: ansat
- hides: piilot
- partners: pari
Comments
In Channel




