Reuniting on Amalfi Cliffs: A Sibling's Second Chance
Update: 2025-10-11
Description
Fluent Fiction - Norwegian: Reuniting on Amalfi Cliffs: A Sibling's Second Chance
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-10-11-22-34-02-no
Story Transcript:
No: Siri sto ved kanten av klippen og stirret ut over det glitrende havet som bredte seg under henne.
En: Siri stood at the edge of the cliff and gazed out over the sparkling sea that spread out beneath her.
No: Den friske høstbrisen blafret gjennom håret hennes, og hun kjente lukten av saltvann som blandet seg med duften av appelsintrær.
En: The fresh autumn breeze fluttered through her hair, and she smelled the scent of saltwater mixing with the fragrance of orange trees.
No: Amalfi-kysten var vakker i høstens farger, og det var her hun og Magnus skulle møtes igjen etter mange år.
En: The Amalfi-kysten was beautiful in the autumn colors, and this was where she and Magnus were to meet again after many years.
No: Familiegjenforeningen var lenge ventet, men også fylt med usikkerhet.
En: The family reunion was long-awaited, but also filled with uncertainty.
No: Siri strakte seg etter kaffekoppen og prøvde å samle tankene.
En: Siri reached for the coffee cup and tried to gather her thoughts.
No: Magnus hadde alltid vært den eventyrlystne broren, mens hun hadde valgt et stille liv.
En: Magnus had always been the adventurous brother, while she had chosen a quiet life.
No: Mellom dem hadde det vokst misforståelser og stille klager.
En: Between them had grown misunderstandings and silent complaints.
No: Magnus nøt utsikten fra terrassen.
En: Magnus enjoyed the view from the terrace.
No: Han elsket de dramatiske klippene og det klare blå havet.
En: He loved the dramatic cliffs and the clear blue sea.
No: Men tanken på møtet med Siri fylte ham med uro.
En: But the thought of the meeting with Siri filled him with unease.
No: Han visste at de måtte snakke om gamle sår.
En: He knew they had to talk about old wounds.
No: "Siri," sa han forsiktig da han kom ut for å møte henne.
En: "Siri," he said cautiously when he came out to meet her.
No: "Skal vi ta en tur langs kysten?
En: "Shall we take a walk along the coast?"
No: "Siri nikket og de begynte å gå side om side.
En: Siri nodded, and they began to walk side by side.
No: Stien var smal, kantet med gyldne blader som raslet under føttene.
En: The path was narrow, lined with golden leaves that rustled under their feet.
No: Naturen omkring dem var så vakker at den nesten var beroligende.
En: The nature around them was so beautiful that it was almost soothing.
No: Men Siri's hjerte banket raskt.
En: But Siri's heart was beating fast.
No: Hun visste at nå var tiden inne for å snakke.
En: She knew that now was the time to talk.
No: "Hvorfor forlot du oss, Magnus?
En: "Why did you leave us, Magnus?"
No: " spurte hun stille.
En: she asked quietly.
No: Spørsmålet hang tungt i luften mellom dem.
En: The question hung heavily in the air between them.
No: Magnus stoppet, så ut på havet og sukket.
En: Magnus stopped, looked out at the sea, and sighed.
No: "Jeg trodde jeg måtte finne meg selv," sa han.
En: "I thought I needed to find myself," he said.
No: "Men jeg skjønner nå hvor mye av familien jeg har mistet på veien.
En: "But I realize now how much of the family I lost along the way."
No: "Siri så på ham, med øyne fylt av tårer.
En: Siri looked at him, with eyes filled with tears.
No: "Jeg har savnet deg," hvisket hun.
En: "I've missed you," she whispered.
No: "Det har vært vanskelig uten deg.
En: "It's been hard without you."
No: ""Jeg angrer," sa Magnus med en stemme full av følelser.
En: "I'm sorry," said Magnus with a voice full of emotion.
No: "Kan vi starte på nytt, Siri?
En: "Can we start anew, Siri?"
No: "Siri nikket, lettet over å endelig ha ordene ute.
En: Siri nodded, relieved to finally have the words out.
No: "Ja, det vil jeg gjerne," svarte hun.
En: "Yes, I'd like that," she replied.
No: "Vi kan gjøre det bedre denne gangen.
En: "We can do better this time."
No: "De fortsatte å gå, men samtalen fløt lettere nå.
En: They continued to walk, but the conversation flowed more easily now.
No: De delte historier, lo av minner, og snakket om fremtiden.
En: They shared stories, laughed at memories, and talked about the future.
No: De gamle sårene begynte gro.
En: The old wounds began to heal.
No: Varmen fra solen trengte inn i dem, og kulden fra årene som hadde gått begynte sakte å svinne bort.
En: The warmth of the sun seeped into them, and the cold from the years that had passed began to slowly fade away.
No: Da solen gikk ned over horisonten, stod de der, tett sammen, med et løfte om å bygge bro over avstanden som hadde vært mellom dem.
En: When the sun set over the horizon, they stood there, close together, with a promise to bridge the gap that had been between them.
No: Søskenbåndet mellom Siri og Magnus ble styrket, og de oppdaget en ny grunn til å holde fast ved hverandre.
En: The sibling bond between Siri and Magnus was strengthened, and they found a new reason to hold on to each other.
No: Der, på den vakre Amalfi-kysten, lovet de å ta bedre vare på hverandre.
En: There, on the beautiful Amalfi-kysten, they promised to take better care of each other.
No: Sammen så de mot den fjerne horisonten, med løftet om å aldri forlate hverandre igjen.
En: Together they looked out towards the distant horizon, with the promise to never leave each other again.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-10-11-22-34-02-no
Story Transcript:
No: Siri sto ved kanten av klippen og stirret ut over det glitrende havet som bredte seg under henne.
En: Siri stood at the edge of the cliff and gazed out over the sparkling sea that spread out beneath her.
No: Den friske høstbrisen blafret gjennom håret hennes, og hun kjente lukten av saltvann som blandet seg med duften av appelsintrær.
En: The fresh autumn breeze fluttered through her hair, and she smelled the scent of saltwater mixing with the fragrance of orange trees.
No: Amalfi-kysten var vakker i høstens farger, og det var her hun og Magnus skulle møtes igjen etter mange år.
En: The Amalfi-kysten was beautiful in the autumn colors, and this was where she and Magnus were to meet again after many years.
No: Familiegjenforeningen var lenge ventet, men også fylt med usikkerhet.
En: The family reunion was long-awaited, but also filled with uncertainty.
No: Siri strakte seg etter kaffekoppen og prøvde å samle tankene.
En: Siri reached for the coffee cup and tried to gather her thoughts.
No: Magnus hadde alltid vært den eventyrlystne broren, mens hun hadde valgt et stille liv.
En: Magnus had always been the adventurous brother, while she had chosen a quiet life.
No: Mellom dem hadde det vokst misforståelser og stille klager.
En: Between them had grown misunderstandings and silent complaints.
No: Magnus nøt utsikten fra terrassen.
En: Magnus enjoyed the view from the terrace.
No: Han elsket de dramatiske klippene og det klare blå havet.
En: He loved the dramatic cliffs and the clear blue sea.
No: Men tanken på møtet med Siri fylte ham med uro.
En: But the thought of the meeting with Siri filled him with unease.
No: Han visste at de måtte snakke om gamle sår.
En: He knew they had to talk about old wounds.
No: "Siri," sa han forsiktig da han kom ut for å møte henne.
En: "Siri," he said cautiously when he came out to meet her.
No: "Skal vi ta en tur langs kysten?
En: "Shall we take a walk along the coast?"
No: "Siri nikket og de begynte å gå side om side.
En: Siri nodded, and they began to walk side by side.
No: Stien var smal, kantet med gyldne blader som raslet under føttene.
En: The path was narrow, lined with golden leaves that rustled under their feet.
No: Naturen omkring dem var så vakker at den nesten var beroligende.
En: The nature around them was so beautiful that it was almost soothing.
No: Men Siri's hjerte banket raskt.
En: But Siri's heart was beating fast.
No: Hun visste at nå var tiden inne for å snakke.
En: She knew that now was the time to talk.
No: "Hvorfor forlot du oss, Magnus?
En: "Why did you leave us, Magnus?"
No: " spurte hun stille.
En: she asked quietly.
No: Spørsmålet hang tungt i luften mellom dem.
En: The question hung heavily in the air between them.
No: Magnus stoppet, så ut på havet og sukket.
En: Magnus stopped, looked out at the sea, and sighed.
No: "Jeg trodde jeg måtte finne meg selv," sa han.
En: "I thought I needed to find myself," he said.
No: "Men jeg skjønner nå hvor mye av familien jeg har mistet på veien.
En: "But I realize now how much of the family I lost along the way."
No: "Siri så på ham, med øyne fylt av tårer.
En: Siri looked at him, with eyes filled with tears.
No: "Jeg har savnet deg," hvisket hun.
En: "I've missed you," she whispered.
No: "Det har vært vanskelig uten deg.
En: "It's been hard without you."
No: ""Jeg angrer," sa Magnus med en stemme full av følelser.
En: "I'm sorry," said Magnus with a voice full of emotion.
No: "Kan vi starte på nytt, Siri?
En: "Can we start anew, Siri?"
No: "Siri nikket, lettet over å endelig ha ordene ute.
En: Siri nodded, relieved to finally have the words out.
No: "Ja, det vil jeg gjerne," svarte hun.
En: "Yes, I'd like that," she replied.
No: "Vi kan gjøre det bedre denne gangen.
En: "We can do better this time."
No: "De fortsatte å gå, men samtalen fløt lettere nå.
En: They continued to walk, but the conversation flowed more easily now.
No: De delte historier, lo av minner, og snakket om fremtiden.
En: They shared stories, laughed at memories, and talked about the future.
No: De gamle sårene begynte gro.
En: The old wounds began to heal.
No: Varmen fra solen trengte inn i dem, og kulden fra årene som hadde gått begynte sakte å svinne bort.
En: The warmth of the sun seeped into them, and the cold from the years that had passed began to slowly fade away.
No: Da solen gikk ned over horisonten, stod de der, tett sammen, med et løfte om å bygge bro over avstanden som hadde vært mellom dem.
En: When the sun set over the horizon, they stood there, close together, with a promise to bridge the gap that had been between them.
No: Søskenbåndet mellom Siri og Magnus ble styrket, og de oppdaget en ny grunn til å holde fast ved hverandre.
En: The sibling bond between Siri and Magnus was strengthened, and they found a new reason to hold on to each other.
No: Der, på den vakre Amalfi-kysten, lovet de å ta bedre vare på hverandre.
En: There, on the beautiful Amalfi-kysten, they promised to take better care of each other.
No: Sammen så de mot den fjerne horisonten, med løftet om å aldri forlate hverandre igjen.
En: Together they looked out towards the distant horizon, with the promise to never leave each other again.
Vocabulary Words:
- gazed: stirret
- sparkling: glitrende
- breeze: bris
- fluttered: blafret
- fragrance: duft
- reunion: gjenforeningen
- uncertainty: usikkerhet
- adventurous: eventyrlystne
- misunderstandings: misforståelser
- complaints: klager
- terrace: terrassen
- unease: uro
- cautiously: forsiktig
- narrow: smal
- soothing: beroligende
- sigh: sukk
- whispered: hvisket
- emotion: følelser
- relieved: lettet
- healing: gro
- horizon: horisonten
- gap: avstanden
- sibling bond: søskenbåndet
- strengthened: styrket
- bridge: bro
- promised: lovet
- distant: fjerne
- gather: samle
- silence: stille
- rustled: raslet
Comments
In Channel