DiscoverInside Tech Comm with Zohra MutabannaS4E3 AI Translation - Dos and Don'ts with Markus Seebauer
S4E3 AI Translation - Dos and Don'ts with Markus Seebauer

S4E3 AI Translation - Dos and Don'ts with Markus Seebauer

Update: 2023-05-04
Share

Description

As AI tools make their mark on every business function, there is an equal proportion of excitement and fear. In the midst of this chaos, it is imperative we take a step back and consider pointers from our translation expert on what AI can and cannot offer. AI may not be the magic pill after all, at least, for the translation industry. Let's dive in.

Some questions we dug into:

  • What are some exotic languages you have translated into?
  • Is the translation process the same for an exotic language versus a European language?
  • What's the future of AI-assisted translation?
  • When should one consider machine translation versus AI translation?
  • What are the limitations of AI translation to consider?

Guest Bio

Markus Seebauer is originally from Munich, Germany. Markus founded Gateway Translations Inc. over a decade ago after studying computer science. 

Gateway started to use AI in the translation of technical documentation in 2014 when most people didn't think about it yet. He has worked on translations into 45 languages with clients from GitHub to General Electric.

Credits

  • Intro and outro music - Az
  • Audio engineer - RJ Basilio



Comments 
In Channel
loading
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

S4E3 AI Translation - Dos and Don'ts with Markus Seebauer

S4E3 AI Translation - Dos and Don'ts with Markus Seebauer

Zohra Mutabanna