Discover姐姐好读S4SP 对谈韩江译者:韩女作家是揭露真相的人【英文单集】
S4SP 对谈韩江译者:韩女作家是揭露真相的人【英文单集】

S4SP 对谈韩江译者:韩女作家是揭露真相的人【英文单集】

Update: 2025-03-16
Share

Description

这是一档关于女作家与女读者的节目。

在聊完韩江的《素食者》后,我们在上海采访了Paige Aniyah Morris——韩江小说《不做告别》英译版的译者之一。我们和飞行嘉宾一起聊聊阅读韩江的感受,翻译韩江作品时的挑战,以及当代韩国文学的整体状况。



本期特别节目是一期英文访谈。对话题感兴趣但想看中文字幕的朋友,可以在我们的微博/小红书收看中英字幕版视频。



如果你想与我们商务合作,请通过邮件(sisreads@163.com)联系我们💕



本期姐姐

Xiaojiao

希希(微博@murmur一个馕

飞行嘉宾

Paige Aniyah Morris,译者



【时间轴】

00:24 访谈预告



第一部分 韩江之旅:从读者到译者

06:58 韩江英译者Paige

14:28 韩江的文风:像童话一样

16:10 翻译是创造性活动:英文版抒情,中文版残酷

21:58 译者与作者的交流:鸟的性别很重要

27:40 《素食者》的英译版争议

33:44 在历史小说里处理更普遍的伤痛

38:20 韩江重新发明了一种描述创伤的语言



第二部分 世界舞台上的韩女作家

39:50 韩国女性作家的全球崛起

42:18 推荐两位韩国女作家:Kim Heejin, Kim Keum-hee

45:06 最热卖的韩国文学种类:韩式惊悚和韩式治愈

49:19 Paige的翻译之路



【本期节目提到】

韩江,《少年来了》,《不做告别》,《素食者》

Christopher Hanscom, The Impossible Speech: The Politics of Representation in Contemporary Korean Literature and Film



制作人:希希(微博@murmur一个馕

剪辑:希希

封面设计:hAru

片尾曲:일종의 고백 (Female Ver.) by 헨

片头配乐:New Dreams by 雷光夏



【联系我们】sisreads@163.com



如果你喜欢《姐姐好读》,欢迎订阅、转发、留言,让更多朋友听到我们吧💗

欢迎来微博/小红书关注@姐姐好读SisReads,或在Apple Podcast/Spotify为我们评分💗


如果想听更多,欢迎来小宇宙App搜索「好兔社」听编剧老袁和观众希希拆解电影魔法🪄免费收听第一集

Comments 
loading
In Channel
loading
00:00
00:00
1.0x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

S4SP 对谈韩江译者:韩女作家是揭露真相的人【英文单集】

S4SP 对谈韩江译者:韩女作家是揭露真相的人【英文单集】

sisreads