Unveiling Roots: Jozef's Journey to Belonging at Spišský Hrad
Update: 2024-11-18
Description
Fluent Fiction - Slovak: Unveiling Roots: Jozef's Journey to Belonging at Spišský Hrad
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2024-11-18-23-34-02-sk
Story Transcript:
Sk: Jozef stál pred rozľahlým Spišským hradom.
En: Jozef stood before the expansive Spišský hrad.
Sk: Slnko jemne svietilo na jeho kamenné múry, ktoré sa týčili nad farebnými listami jesenného lesa.
En: The sun gently shone on its stone walls, which towered over the colorful leaves of the autumn forest.
Sk: Marta a Tomáš stáli vedľa neho, obdivovali majestátnosť hradu.
En: Marta and Tomáš stood beside him, admiring the majesty of the castle.
Sk: Jozef mal pocit, že dnes je výnimočný deň.
En: Jozef felt that today was a special day.
Sk: Jeho srdce túžilo po spojení s minulosťou, po spojení s jeho slovenskými koreňmi.
En: His heart yearned for a connection to the past, a connection to his Slovak roots.
Sk: Jozef si niekedy pripadal ako cudzinec vo vlastnej krajine.
En: Jozef sometimes felt like a stranger in his own country.
Sk: O Slovensku vedel len málo, a preto dúfal, že dnešná návšteva zmierni jeho neistoty.
En: He knew little about Slovensko, and so he hoped that today's visit would ease his uncertainties.
Sk: V hĺbke duše sa obával, že ho ani Spišský hrad nedokáže naplniť pocitom príslušnosti.
En: Deep down, he feared that even Spišský hrad would not fill him with a sense of belonging.
Sk: Rozhodol sa však vyskúšať.
En: However, he decided to try.
Sk: Dnes nepôjde sám, ale sám si vybral občas túru so sprievodcom.
En: Today, he wouldn't go alone but chose a guided tour for himself.
Sk: Sprievodca bol starší pán s bielymi vlasmi a srdečným úsmevom.
En: The guide was an older man with white hair and a warm smile.
Sk: Hovoril pokojne, no jeho slová mali moc preniesť všetkých do minulosti.
En: He spoke calmly, yet his words had the power to transport everyone into the past.
Sk: Rozprával o udatných rytieroch, o kráľoch a kráľovnách, ktorí prechádzali tými istými chodbami.
En: He talked about brave knights, kings, and queens who walked the same corridors.
Sk: Jozef počúval a snažil sa načúvať nielen ušami, ale aj srdcom.
En: Jozef listened, trying to listen not only with his ears, but also with his heart.
Sk: Stáli v sále, ktorou kedysi prechádzali mocní ľudia.
En: They stood in a hall once traversed by powerful people.
Sk: Jozef cítil zvláštnu energiu.
En: Jozef felt a strange energy.
Sk: Naplnil ho pocit pokojnej sily a nečakaného spojenia.
En: He was filled with a sense of peaceful strength and an unexpected connection.
Sk: Cítil ducha svojich predkov, ktorí mu akoby cez stáročia pripomínali, kam patrí.
En: He felt the spirit of his ancestors, reminding him through the centuries where he belonged.
Sk: Tá naša skupinka vystúpala až na vrchol hradnej veže.
En: Their little group climbed to the top of the castle tower.
Sk: Vietor jemne pohyboval listami stromov a krajina naokolo bola ako z pohľadnice.
En: The wind gently moved the leaves of the trees, and the landscape around them was like a postcard.
Sk: Mozaika polí, lesov a dediniek sa rozprestierala pod nimi.
En: A mosaic of fields, forests, and villages spread out beneath them.
Sk: Jozef si uvedomil, že sú to tie isté miesta, na ktoré sa kedysi pozerali aj jeho predkovia.
En: Jozef realized that these were the same places his ancestors once gazed upon.
Sk: "Drahí priatelia," ozval sa sprievodca, "tento hrad je srdcom našej histórie.
En: "Dear friends," the guide said, "this castle is the heart of our history.
Sk: Naše korene sú hlboko zakorenené v tejto zemi.
En: Our roots are deeply embedded in this land."
Sk: "Jozef ticho stál.
En: Jozef stood silently.
Sk: Už viac nad tým nepremýšľal ako predtým.
En: He no longer thought about it as he did before.
Sk: Pochopil, že spojenie s koreňmi vychádza z duše.
En: He understood that the connection to one's roots comes from the soul.
Sk: Cítil hrdosť a nádej.
En: He felt pride and hope.
Sk: Znova sa pozrel na Martu a Tomáša a cítil, že sa ocitol tam, kam vždy patril.
En: He looked again at Marta and Tomáš and felt that he had found himself where he always belonged.
Sk: Veterná brázda chladila jeho tvár, ale on sa usmial a vnímal to ako objatie krajiny, ktorá mu dala pocit domova.
En: The wind's breeze cooled his face, but he smiled and perceived it as an embrace from the land that gave him a sense of home.
Sk: Bol naplnený zmyslom pre svoju identitu, tak ako nikdy predtým.
En: He was filled with a sense of identity like never before.
Sk: Jozef vedel, že teraz kráča s vedomím svojich predkov, ktorí ho trpezlivo viedli k tomuto okamihu.
En: Jozef knew that he now walked with the consciousness of his ancestors, who patiently led him to this moment.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2024-11-18-23-34-02-sk
Story Transcript:
Sk: Jozef stál pred rozľahlým Spišským hradom.
En: Jozef stood before the expansive Spišský hrad.
Sk: Slnko jemne svietilo na jeho kamenné múry, ktoré sa týčili nad farebnými listami jesenného lesa.
En: The sun gently shone on its stone walls, which towered over the colorful leaves of the autumn forest.
Sk: Marta a Tomáš stáli vedľa neho, obdivovali majestátnosť hradu.
En: Marta and Tomáš stood beside him, admiring the majesty of the castle.
Sk: Jozef mal pocit, že dnes je výnimočný deň.
En: Jozef felt that today was a special day.
Sk: Jeho srdce túžilo po spojení s minulosťou, po spojení s jeho slovenskými koreňmi.
En: His heart yearned for a connection to the past, a connection to his Slovak roots.
Sk: Jozef si niekedy pripadal ako cudzinec vo vlastnej krajine.
En: Jozef sometimes felt like a stranger in his own country.
Sk: O Slovensku vedel len málo, a preto dúfal, že dnešná návšteva zmierni jeho neistoty.
En: He knew little about Slovensko, and so he hoped that today's visit would ease his uncertainties.
Sk: V hĺbke duše sa obával, že ho ani Spišský hrad nedokáže naplniť pocitom príslušnosti.
En: Deep down, he feared that even Spišský hrad would not fill him with a sense of belonging.
Sk: Rozhodol sa však vyskúšať.
En: However, he decided to try.
Sk: Dnes nepôjde sám, ale sám si vybral občas túru so sprievodcom.
En: Today, he wouldn't go alone but chose a guided tour for himself.
Sk: Sprievodca bol starší pán s bielymi vlasmi a srdečným úsmevom.
En: The guide was an older man with white hair and a warm smile.
Sk: Hovoril pokojne, no jeho slová mali moc preniesť všetkých do minulosti.
En: He spoke calmly, yet his words had the power to transport everyone into the past.
Sk: Rozprával o udatných rytieroch, o kráľoch a kráľovnách, ktorí prechádzali tými istými chodbami.
En: He talked about brave knights, kings, and queens who walked the same corridors.
Sk: Jozef počúval a snažil sa načúvať nielen ušami, ale aj srdcom.
En: Jozef listened, trying to listen not only with his ears, but also with his heart.
Sk: Stáli v sále, ktorou kedysi prechádzali mocní ľudia.
En: They stood in a hall once traversed by powerful people.
Sk: Jozef cítil zvláštnu energiu.
En: Jozef felt a strange energy.
Sk: Naplnil ho pocit pokojnej sily a nečakaného spojenia.
En: He was filled with a sense of peaceful strength and an unexpected connection.
Sk: Cítil ducha svojich predkov, ktorí mu akoby cez stáročia pripomínali, kam patrí.
En: He felt the spirit of his ancestors, reminding him through the centuries where he belonged.
Sk: Tá naša skupinka vystúpala až na vrchol hradnej veže.
En: Their little group climbed to the top of the castle tower.
Sk: Vietor jemne pohyboval listami stromov a krajina naokolo bola ako z pohľadnice.
En: The wind gently moved the leaves of the trees, and the landscape around them was like a postcard.
Sk: Mozaika polí, lesov a dediniek sa rozprestierala pod nimi.
En: A mosaic of fields, forests, and villages spread out beneath them.
Sk: Jozef si uvedomil, že sú to tie isté miesta, na ktoré sa kedysi pozerali aj jeho predkovia.
En: Jozef realized that these were the same places his ancestors once gazed upon.
Sk: "Drahí priatelia," ozval sa sprievodca, "tento hrad je srdcom našej histórie.
En: "Dear friends," the guide said, "this castle is the heart of our history.
Sk: Naše korene sú hlboko zakorenené v tejto zemi.
En: Our roots are deeply embedded in this land."
Sk: "Jozef ticho stál.
En: Jozef stood silently.
Sk: Už viac nad tým nepremýšľal ako predtým.
En: He no longer thought about it as he did before.
Sk: Pochopil, že spojenie s koreňmi vychádza z duše.
En: He understood that the connection to one's roots comes from the soul.
Sk: Cítil hrdosť a nádej.
En: He felt pride and hope.
Sk: Znova sa pozrel na Martu a Tomáša a cítil, že sa ocitol tam, kam vždy patril.
En: He looked again at Marta and Tomáš and felt that he had found himself where he always belonged.
Sk: Veterná brázda chladila jeho tvár, ale on sa usmial a vnímal to ako objatie krajiny, ktorá mu dala pocit domova.
En: The wind's breeze cooled his face, but he smiled and perceived it as an embrace from the land that gave him a sense of home.
Sk: Bol naplnený zmyslom pre svoju identitu, tak ako nikdy predtým.
En: He was filled with a sense of identity like never before.
Sk: Jozef vedel, že teraz kráča s vedomím svojich predkov, ktorí ho trpezlivo viedli k tomuto okamihu.
En: Jozef knew that he now walked with the consciousness of his ancestors, who patiently led him to this moment.
Vocabulary Words:
- expansive: rozľahlým
- towered: týčili
- majesty: majestátnosť
- yearned: túžilo
- uncertainties: neistoty
- guided: so sprievodcom
- white hair: bielymi vlasmi
- warm smile: srdečným úsmevom
- transport: preniesť
- brave: udatných
- corridors: chodbami
- ancestors: predkov
- traversed: prechádzali
- mosaic: mozaika
- beneath: pod nimi
- embedded: zakorenené
- belonging: príslušnosti
- embrace: objatie
- postcard: pohľadnice
- realized: uvedomil
- silently: ticho
- identity: zmyslom pre svoju identitu
- pride: hrdosť
- consciousness: vedomím
- yearned: túžilo
- ease: zmierni
- connection: spojenie
- filled: naplnil
- peaceful strength: pokojnej sily
- cool breeze: veterná brázda
Comments
Top Podcasts
The Best New Comedy Podcast Right Now – June 2024The Best News Podcast Right Now – June 2024The Best New Business Podcast Right Now – June 2024The Best New Sports Podcast Right Now – June 2024The Best New True Crime Podcast Right Now – June 2024The Best New Joe Rogan Experience Podcast Right Now – June 20The Best New Dan Bongino Show Podcast Right Now – June 20The Best New Mark Levin Podcast – June 2024
In Channel