Würdest du »Die Farbe Lila« heute anders übersetzen, Cornelia Holfelder-von der Tann?
Description
Cornelia Holfelder-von der Tann ist Literaturübersetzerin und hat unter anderem „Die Farbe Lila“ ins Deutsche übertragen. In dieser Folge sprechen wir darüber, wie sie zu ihren Übersetzungsprojekten kommt, welche Herausforderungen der Beruf mit sich bringt und wie sich das Übersetzen im Laufe der Jahre verändert hat. Natürlich werfen wir auch einen genauen Blick auf ihre Arbeit an „Die Farbe Lila“.
Über folgende Bücher haben wir gesprochen:
- Die Farbe Lila von Alice Walker
- Evas Mann von Gayl Jones
- Der Club er Unbeugsamen von Kathryn Stockett
- Sex im Volksmund: der obszöne Wortschatz der Deutschen von Ernst Bornemann
- Birdie, Bully, Bananenflanke: Sportregeln und Begriffe: und was Sie schon immer wissen wollten von Rolf Scheunig und Helmuth Poppen
👯 WERDE JETZT TEIL DER LESERUNDE + 👯
Abonniere den Podcast, um keine Folge zu verpassen 🎧
Dir hat die Folge gefallen? Dann schenk uns eine 5-Sterne-Bewertung 🥰
Du möchtest nicht verpassen, wenn sich bei Mädels, die lesen. etwas tut? Dann melde dich jetzt zur wöchentlichen Sonntagszeitung an und bekomme alle Infos direkt in dein Postfach 💌



