DiscoverҐік-путівник UAGeekWARHAMMER і WARCRAFT українською від Molfar Comics •|• Інтерв'ю з видавцем та перекладачами
WARHAMMER і WARCRAFT українською від Molfar Comics •|• Інтерв'ю з видавцем та перекладачами

WARHAMMER і WARCRAFT українською від Molfar Comics •|• Інтерв'ю з видавцем та перекладачами

Update: 2022-09-17
Share

Description

Після комікконівського анонсу 2021 Molfar Comics нарешті радують нас першими виданнями за Warhammer та World of Warcraft.

Поспілкувалися з Антоном Гаюром з Molfar Comics, а також перекладачами Денисом Скорбатюком і Артемом Яворським про новинки й анонси, отримали ексклюзиви та інсайди.


Якщо є можливість допомогти проєкту:

Buy Me a Coffee — https://www.buymeacoffee.com/uageek

Patreon — https://www.patreon.com/UAGeekOriginal

Монобанка — https://send.monobank.ua/jar/4qoxTMNkJh


Корисні посилання:

Наш сайт — https://uageek.space/

Наша подкаст-платформа — https://podcast.uageek.space/

Ми в Телеґрамі — https://t.me/ua_geek

Ми в Фейсбуці — https://www.facebook.com/UAGeek/

Ми в Інстаґрамі — https://www.instagram.com/uageek/

Ми в Твіттері — https://twitter.com/U_A_Geek


Таймкоди

00:00 - Початок

00:16 - Вітаємося

00:32 - Пан Юрій хизується "Ксеносом"

01:44 - На які книги Warhammer та Warcraft чекати вже найближчим часом?

04:30 - Що чекає на нас після "Останнього Вартівника" та "Народження Орди"?

07:07 - Про попередні плани на видання World of Warcraft на рік

08:33 - Скільки видань може бути в цьому році?

09:23 - АНОНС нової серії за Warhammer

10:04 - Хто зараз координує серію Warhammer?

10:56 - Про "Айзенгорна"

11:35 - Про артбуки та лорбуки за World of Warcraft

12:06 - Про Ігоря "Наше Все" Дунця

12:53 - Про "Єресь Гора"

14:11 - Про перекладачів Warhammer

15:58 - Про пріоритети і кількість запланованих видань по Warhammer та World of Warcraft (і також по Diablo)

18:15 - Коли ж "Останній Вартівник"?

18:46 - Про основні труднощі в роботі

19:10 - Труднощі адаптації термінології Warhammer і важка доля Олександра Невського

21:40 - Пан Антон завдає удару по пану Юрію

25:00 - Пан Юрій завдає удару у відповідь

25:18 - Про Вир

27:53 - Труднощі адаптації термінології Warcraft

36:57 - Ще раз про проблеми адаптації термінології Warhammer

38:07 - Про словотвори, задачі перекладу і Облуплених

41:44 - Три принципи перекладу Warhammer

43:21 - Чи складне входження до літературного всесвіту Warhammer 40 000 (на прикладі "Ксеносу")?

45:35 - Як Molfar Comics вирішали видавати Warhammer та World of Warcraft

48:10 - Про конкуренцію за права на видання

49:47 - Про обкладинки до "Ксеноса"

52:37 - Відповіді на питання підписників (інсайди, анонси, ексклюзиви)

01:05:50 - Мила історія від пана Дениса

01:08:12 - Продовження відповідей на питання підписників

01:09:04 - ГОЛОВНЕ ПИТАННЯ

01:11:33 - Подяки

01:12:52 - База під пана Дениса

01:13:00 - Завершуємо інтерв'ю

Comments 
loading
In Channel
00:00
00:00
1.0x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

WARHAMMER і WARCRAFT українською від Molfar Comics •|• Інтерв'ю з видавцем та перекладачами

WARHAMMER і WARCRAFT українською від Molfar Comics •|• Інтерв'ю з видавцем та перекладачами

We and our partners use cookies to personalize your experience, to show you ads based on your interests, and for measurement and analytics purposes. By using our website and our services, you agree to our use of cookies as described in our Cookie Policy.