DiscoverПереводчики в поисках дзена
Переводчики в поисках дзена
Claim Ownership

Переводчики в поисках дзена

Author: Alexandra, Anna, Viktoria

Subscribed: 93Played: 1,635
Share

Description

Подкаст о переводчиках и их жизни, в котором три синхронные переводчицы обсуждают волнующие их профессиональные вопросы, стремятся обрести баланс и просто болтают.

Ведущие: Александра Марченко, Анна Михайлюк, Виктория Фролова
Звукорежиссёр: Дмитрий Михайлюк
Художник: Клавдия Фёдорова

Пишите нам на: interpreters.zen@gmail.com
16 Episodes
Reverse
Выпуск из прошлой жизни, в котором Николета Кулава рассказывает нам о том, как живет перевод в Молдове, а также о своем исследовании стресса у переводчиков.
В этом выпуске мы говорим о личностных характеристиках устных переводчиков и пытаемся понять, какие из них привели нас в профессию, а какие развились благодаря ей.
В этом эпизоде мы с Гришей Хаустовым говорим о том, что такое крутость переводчика и как ее измерить.
Подводим итоги этого прекрасного года.
В этом выпуске мы говорим об этике работы в кабине и вспоминаем истории на эту тему.
В этом выпуске мы с Олесей Арсентьевой говорим о самых необычных местах работы переводчиков. Выпуск (почти) без цензуры.
На нашей первой послекарантинной встрече обсуждаем, как совместить родительство с фрилансом и сохранить при этом дзен.
В этой части мы с Федей Махлаюком говорим о работе в онлайне и разных ее особенностях, связанных со звуком и не только. Ссылки на ресурсы, которые мы упоминаем: Обзорная статья NYT https://www.nytimes.com/2020/04/29/sunday-review/zoom-video-conference.html Заметки и книга Кирилла Флерова https://www.linkedin.com/in/cyrilflerov/detail/recent-activity/posts/ https://interstartranslations.com/voice/ Про AVIDICUS http://wp.videoconference-interpreting.net/
В этом выпуске мы с Федей Махлаюком говорим о роли звука в жизни переводчиков и вспоминаем разные связанные со звуком истории.
Продолжение разговора с Леной Желтовой о переводческом стрессе и о том, как мы с ним справляемся.
В этом выпуске мы с Леной Желтовой обсуждаем стресс от перевода и фриланса, а также то, как мы пытаемся с ним справляться.
В этом выпуске мы говорим о том, как пытаемся стать лучшими версиями себя в условиях карантина. Ресурсы, на которые мы ссылаемся: Вебинары AIIC: https://techforword.com/p/livecourses, https://aiic.net/events/ Вебинар Алексея Сивохина об RSI: https://sivokhin.com/webinar Канал форума «Глобальный диалог»: https://www.youtube.com/channel/UCDsnRaNxyNN-785Tbp30wdQ Страница Cosines Pi: https://www.facebook.com/cosines.pi/ Курсы Джулии Погер: https://kyw-seminar.com/ Курсы Ольги Глотовой по фонетике: https://www.facebook.com/olga.glotova Презентация Ольги Дахиной и Татьяны Каплун: http://olgadakhina.com/cdppresentation Школа отраслевых переводчиков «Альянс ПРО»: http://apschool.ru/ Портал daYoga: https://dayoga.ru/
Название выпуска говорит само за себя :)
Глоссарий

Глоссарий

2020-04-1110:212

В этом выпуске мы рассказываем об основных терминах, связанных с устным переводом.
Подкаст о переводчиках и их жизни, в котором три синхронные переводчицы обсуждают волнующие их профессиональные вопросы, стремятся обрести баланс и просто болтают. Ведущие: Александра Марченко, Анна Михайлюк, Виктория Фролова Звукорежиссёр: Дмитрий Михайлюк Художник: Клавдия Фёдорова Пишите нам на: interpreters.zen@gmail.com
Обсуждаем преходящее, неизменное и волшебное в профессии с Игорем Михайловичем Матюшиным.
Comments (4)

Maria Mihaleva

Замечательный подкаст! Слушаю вас с огромным удовольствием. Расскажите, пожалуйста, как искать заказы переводчику, решившему стать фрилансером.

Nov 18th
Reply

Валерия Топоркова

Замечательный подкаст! Хоть я и только письменный переводчик, слушаю с удовольствием и очень надеюсь на ваше возвращение 💛💛💛

Sep 15th
Reply

Светлана Колбанёва

Спасибо за подсказки с книжками по скорописи и за мысль насчёт удалённого синхрона! Стоит изучить)))

Apr 26th
Reply

Светлана Колбанёва

Спасибо, девушки! Отличные голоса, живое общение - и много полезного, в том числе и для переводчиков с опытом. Например, западная A-B-C классификация была новостью)))

Apr 13th
Reply