DiscoverThe Translation Company Talk
The Translation Company Talk
Claim Ownership

The Translation Company Talk

Author: Sultan Ghaznawi

Subscribed: 33Played: 327
Share

Description

The Translation Company Talk Show is a B2B podcast show that covers issues and opportunities for the language translation industry. We touch on everything related to translation, and related services including interpreting, transcription and localization. Topics that are regularly covered include business and management of a translation company, sales and marketing, crisis management, staffing, technology and trends within the translation industry. This show is geared towards translation company owners and staff, but anyone with an interest in this industry may find the topics informative and useful.

The Translation Company Talk Show is hosted by Sultan Ghaznawi and sponsored by YYZ Translations. Comments and feedback can be sent to podcast@yyztranslations.com or you can connect directly with Sultan Ghaznawi via LinkedIn to share your opinions.
92 Episodes
Reverse
Happy New Year! Translation Company Talk presents your new year’s gift in the form of a masterclass by Jessica Rathke from FluentSales on setting prices and reviewing the pricing models for translation services. If you are an executive in an LSP who is constantly trying to justify prices and increasing costs, competition, and other price related challenges, you don’t want to miss this interview.  We hear from Jessica about a variety of topics under the banner of pricing and pricing models such as current pricing models, impact of economy and downward price pressure on translation services, per-word pricing model as an industry standard, new and innovative pricing models, translation memory price discount relevance, negotiating price increases with existing customers, and much more.  Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify or your platform of choice and give this episode a 5 star rating if it helped you learn how to improve your company’s pricing and offering.   This episode is sponsored by Hybrid Lynx. Transcription provided by doSTT AI.
Management is an art and a skill, and not many people in the language industry have received formal schooling in this area. While every human being has some management skills as they manage their life and work, managing a language company is somewhat complicated. Richard Brooks from K-International, talks about what management actually entails in this industry and what type of a mindset you need to successfully manage a dynamic team. Given the true international nature of our industry, managing a business touches on so many different things. In particular we touch upon the core functions of a language business which includes production, resource management and business development as well as supporting auxiliary functions like administration, accounting, strategy building and so on. This episode is a masterclass in management for language company owners and executives.  Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk on your favorite podcast platform, and contribute to the improvement of this show by leaving your comments and feedback.
Business development in the translation industry is often a misunderstood and confusing topic. I had a chance to speak with Elizabeth Gomez on this topic. She talks about value proposition, creating a niche and ways to understand your customers' issues. We discuss how a knowledge-based industry like the language industry can strategize develop the business, who is involved in the definition of business development and what the role of a sales person is in this function. Among other subjects we discuss the business development cycle in the language industry, developing a flow between marketing and sales, communicating value to clients, identifying your strengths to become a specialist and many other topics in the context of business development for translation companies. Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk on your favorite podcast platform, and contribute to the improvement of this show by leaving your comments and feedback.
In episode 11 of the Translation Company Talk podcast show, I had the opportunity to speak with Rick Antezana, the President of the Association of Language Companies (ALC). We cover the current state of the translation industry, in particular in the US, in the context of recent developments. Rick talks about regulatory changes affecting our the language service companies, COVID impact on interpreting, accomplishments of the ALC, advocacy on behalf of the language industry, the upcoming conference, and many other interesting topics. Rick has been part of the language services industry for more than 25 years. He is currently a partner at Dynamic Language—a Seattle-based Language Service Company, established in 1985 and a charter member of ALC. He has helped guide the company since 2004, leading to appearances in the Inc. 5000 list for six consecutive years. Dynamic is a family-owned business in its second generation of leadership and is one of the largest agencies in the Western United States. As an ALC contributor since the beginning, Rick led the effort to organize two ALC conferences by serving as chair for the 6th and 7th conferences in San Francisco and Austin, respectively, and has most recently served as president of the Association of Language Companies since 2018. Overall, Rick has been part of the association leadership on and off for more than 10 years. He is a graduate of the University of Washington.  Don't forget to subscribe to the Translation Company Talk on your favorite podcast platform, and contribute to the improvement of this show by leaving your comments and feedback.
In this episode of The Translation Company Talk we discuss marketing for language services companies (LSCs) in the digital age where businesses harness online channels for business translation, video transcription and translation, and overarching contract translation. We cover a number of topics including personal branding, influencer marketing, marketing your translation business and establishing a marketing strategy that achieves your company goals. I had the pleasure of interviewing Kathrin Bussmann, head of Verbaccino Inc., a strategic marketing consultancy that helps digital-first B2B companies build their global brand. She is also the host of the Worldly Marketer podcast.  In particular, we explore brand positioning and how most LSCs do not align their mission with client's needs, which is the reason for disappointing results. We also address a number of topics related to finding your translation services niche and creating a focus to establish your business while providing niche, targeted translation services. Whether you provide business translation, software localization, video translation or any related services, you will find this conversation very useful. Please provide your comments and feedback, and make sure to subscribe to the Translation Company Talk podcast on your favorite platform.
Data security is not a popular topic in the language translation industry, however, with the mounting number of cyber security breaches it is ever more important to address the challenges and vulnerabilities in this industry. From business translations to contract translation having a perspective of security is absolutely critical. That is why in this episode of The Translation Company Talk, I am delighted to chat with Andre Hemker and Maik Mehlhose to discuss the current issues and concerns that face the industry. Whether email based file transfer, third party server file transfer, unencrypted storage of source or translated file, running customer sensitive and proprietary content through third part machine translation engines or even storing such data in translation memories, we discuss and address these challenges in detail in this two-hour-long episode. Cyber security is a real threat and it will take one major breach to impact the whole language translation industry. This topic is relevant to any stake holder in this space, including end-client security teams, project managers, translation company owners, their staff, as well as, translators and freelancers. I invite you to listen and learn about best practices and how you and your team can fortify your defense against data breach threats. Download this episode on your favorite device and subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, Spotify or your favourite platform.
Translation Company Talk podcast brings you another exciting and interesting interview. We hear from Manon Debuire from Lightspeed about the unique and diverse localization market in Canada and what it means for companies that plan to set up shop or start localization in this market. Among many interesting things, she covers the Canadian market linguistic regulation, cultural makeup, immigration and demographic trends, economics and much more. Manon provides a simple and easy to understand interpretation of the Canadian localization market in this conversation. Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, Audible or your platform of choice and give this episode a 5 star ranking. This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by Hybrid Lynx.
The Translation Company Talk podcast brings you another exciting and interesting interview. Today we hear from Teresa Toronjo from Malt about how the results of an enterprise localization audit can be applied to improve process, resources and the results of localization efforts. This conversation is the second part of Teresa’s talk on localization audit in which she introduced us to this concept and how it is implemented.   Among the many interesting things that we discuss, Teresa covers a 360 degree view of the audit process with a quick recap of what was discussed in the previous conversation, audit report tied to OKRs, ownership of the implementation of audit recommendations, budget and resources, implementing the audit report results in enterprise and startup organizations, monitoring and shifts in priorities and much more.   Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, Audible or your platform of choice and give this episode a 5 star ranking. This episode of the Translation Company Talk is sponsored by Hybrid Lynx.
The Translation Company Talk brings you another exciting interview about the translation and localization industry. Today we hear from Charles Campbell, CEO of TBO, about Vamos Juntos. This highly anticipated LSP conference and retreat, in beautiful Lima is the topic of our discussion today.  Charles talks about the Juntos organization as an umbrella association for LSPs in South America and the Caribbean islands, the benefits for its members, the role of such associations in supporting and fostering collaboration among LSPs, the annual conference, the speakers and content for discussion and much more.   Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, Audible or your platform of choice and give this episode a good rating.  This episode of the Translation Company Talk is brought to you by Hybrid Lynx.
The Translation Company Talk brings you another exciting and fun conversation. Today we hear from Marina Ilari from Terra Translations about video game localization. She is a linguist, entrepreneur and, naturally, a gamer. She is very opinionated about how video games should be localized and offers some deep insights about this fun part of our industry. Among the many topics that we discuss, she talks about what is unique about video game localization, the ecosystem of video games and who are the buyers and different players, what do translators need to know keep in mind when localizing video games and much more. Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, Audible or your platform of choice and give this episode a good rating. This episode of the Translation Company Talk podcast is brought to you by Hybrid Lynx.
The Translation Company Talk podcast brings you another exciting episode. Today we hear from Beatriz Rodriguez Corbelle from RWS about effective vendor management in LSP organizations. As a seasoned industry veteran and leaders, she speaks candidly about her own experience in the vendor management business function and offers some really good advice.  Beatriz talks about a number of interesting topics including the overall state of MLV supply chains, managing freelancers and independent contractors in language industry versus other industries such as rideshare, language vendor lifecycle, specific laws and jurisdictional regulations, vendor profile maintenance, improving relations with vendors, better vendor communications and much more.  Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, Audible or your platform of choice and give this episode a good rating.  This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by Hybrid Lynx.
In this episode of the Translation Company Talk podcast, we hear from Simon Mitton from TravelPerk about how localization impacts customer engagement. A season industry veteran, Simon speaks about his experience in the industry and how it has evolved with evolution of technology. Among other subjects we discuss how enterprises deliver a good customer experience through localization that keeps customers engaged, the difference in impact of localized vs natively developed content on customer experience, technology that enables customer engagement and a variety of other related topics. Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, Audible or your platform of choice and give this episode a good rating. This episode of the Translation Company Talk is sponsored by Hybrid Lynx.
Welcome to another exciting episode of the Translation Company Talk podcast. We hear from Linda I. Saucedo from Publicis Sapient about medical content translation, which is a highly regulated and specialized sector of language services delivery for our industry. Medical translation is different from standard language translation because people’s lives and health are at stake, translators must possess the right knowledge, intuition and medical pedigree to effectively communicate content in this domain. In this conversation, Linda talks about why medical content translation is a unique sub-discipline, medical translation resource availability, translator requirements, LSP qualifications, the process of medical translation, impact of medical translation on patients and care providers, standards for this area of translation, impact of generative AI on medical translation, and much more. Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, Audible or your platform of choice and give this episode a good rating. This episode of the Translation Company Talk is sponsored by Hybrid Lynx.
The Translation Company Talk podcast is pleased to bring you another exciting episode, with our guest Teresa Toronjo from Malt. Teresa is an expert localization manager with deep experience in developing structure around localization activities in enterprises. She talks about enterprise localization audits, sharing both her experiences and tips related to best practices.   Among the topics discussed today, you will hear about what a localization audit is, key components of an audit, ownership and stakeholders in an audit process, defining the objectives of an audit, format and structure of final report, frameworks and available tools, examining agility and determining content priority, developing analytics from localization audits, determining localization maturity, connecting results of such an audit with KPIs and OKRs, in-house or outsourced model for localization audits, measuring localization impact on end-users through this study, inclusion of vendors and much more.   Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode.    This episode of Translation Company Talk podcast is sponsored by Hybrid Lynx
Translation Company Talk podcast brings you an exciting interview with Paula Hunter, who has great experience in enterprise localization and beyond. She is here to discuss localization career paths. Localization is a powerful field which enables people working in this industry to learn so many skills and build knowledge about diverse areas of business. Paula talks about the current state of career development and enterprise localization for localization managers, how to acquire the skills needed to help localization managers to create a framework for careers post localization, how to keep up to speed with the latest trends in technology and processes in localization, the kind of support available in organizations to help localization managers map their journey, learning opportunities and skills the role offer to localization professionals, how to put technology skills specifically used in the localization industry to good use in a future career, and much more. Do not forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode.  
The Translation Company Talk podcast brings you another exciting interview. Today we hear from Shamus Sayed about the importance of business acumen for leadership of language service provider companies. A business is only successful if its leader has a vision to grow and that can be developed and translated into actionable targets once the leader knows every aspect of their business. It pays off to learn about the business, developing the necessary acumen and traits, and to be on top of things. Shamus talks about how language service provider management executives can build business acumen and expertise, what advantages you have if you have the right business acumen, the advantages, and disadvantages of learning to run a company without the experience and proper business education, if acumen can be learned through universities or colleges, the difference between acumen and a skill, the importance of mentors and coaches, and much more.  Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode.  This episode is brought to you by Hybrid Lynx
Translation Company Talk podcast brings you another exciting interview with Adelina Cristovao. We hear from her about agile localization practices for the modern enterprise. Online platforms that offer services such as food delivery, ride-sharing, and other task-based services constantly have to keep content fresh and up to date in order to keep their users informed, and educated, and make them feel safe.  Adelina talks about how agility is architected for localization at enterprise level, how content for a service-based organization is different from a product-based platform, how to ensure consistency and harmony in language, what steps to take to make it easy for localization in terms of content engineering, the expectations from stakeholders to manage agile content flow to make sure everyone is on board and to ensure an uninterrupted flow for all, and much more. Do not forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode. This episode of the Translation Company Talk podcast is brought to you by Hybrid Lynx
Translation Company Talk podcast brings you an exciting interview with Carol Velandia. We hear from her about language access for minority and under-served communities. It is the most fundamental challenge and the reason for the existence of the translation and interpreting services.     Carol talks about how language access creates challenges for diverse communities and immigrants, how to address the problem of language access to these groups that seems to be a persistent problem, the direct impact this problem have on the minority community, specifically in education, healthcare and the justice system, the effect it has on communities, families, and children, and much more.     Do not forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode.     This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by Hybrid Lynx.
Translation Company Talk podcast brings you another insightful interview with guest Florian Faes from Slator. In today's episode we are going to talk about the outlook for localization industry this year. The language industry is a growing and evolving services sector and oftentimes ignored. Our industry helps other industries manage and mitigate risk at times of economic difficulties by enabling them to grow business across borders. Florian talks about events, evolutions and changes that have taken place over the years, top trends affecting the localization sector, the impact for localization of lay-offs in other sectors, mergers and acquisitions in our industry, opportunities in our industry where consolidation can deliver better value to clients today, and much more. Don’t forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode.  This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by Hybrid Lynx.
Translation Company Talk podcast brings you an exciting interview with Javier Diaz Fernandez Carvajal. We hear from him about social media and influencer marketing for LSPs. Language services companies are highly active on social media and digital channels, but we will learn what works and how to capitalize and monetize on these platforms. No company can claim successful marketing today if they are not leveraging the power of social media.   Javi, as he prefers to be called, talks about digital and social media marketing for our industry, strategies to engage audiences, build communities, deliver brand messaging, what engagement look like for LSPs, how LSPs should target audiences, using LinkedIn to develop more business, creating an influencer for your business, raising awareness through social media marketing, the importance of consistency with the type and frequency of content on social media, and much more.   Do not forget to subscribe to the Translation Company Talk podcast on Apple Podcasts, iTunes, Google Podcasts, Spotify, or your platform of choice and give a 5-star rating for this episode.    This episode of the Translation Company Talk podcast is sponsored by Hybrid Lynx.
loading
Comments (1)

Aiden Van Otterloo

translation services

Sep 25th
Reply
Download from Google Play
Download from App Store