DiscoverA Voz do Tradutor
A Voz do Tradutor
Claim Ownership

A Voz do Tradutor

Author: Damiana Rosa

Subscribed: 68Played: 2,255
Share

Description

A Voz do Tradutor é o podcast  que dá voz e vez para o tradutor e o intérprete profissional, com informações, dicas e  temas relevantes do mundo da tradução. Mais informações em: www.damianarosa.com
236 Episodes
Reverse
📝Dia 08 de fevereiro (quinta) às 16h, conversamos com a intérprete simultânea Luana Pires Fernandes! Vem mergulhar nos bastidores da mundo da interpretação simultânea de programa de tv e podcasts! --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/vozdotradutor/message
Nesta pausa para o café, conversamos com o intérprete Ricardo Silveira sobre o cenário da interpretação no pós-pandemia: o que ficou diferente e quais são as tendências de mercado. Refletimos também sobre a importância de atualização constante em um mundo que está mudando e em movimento. www.damianarosa.com --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/vozdotradutor/message
A VOZ DO TRADUTOR - ano VII - nº234 - Edição de 27 de janeiro de 2024 🎙️A Voz do Tradutor está de volta! Neste primeiro episódio de 2024, vamos iniciar uma série chamada "saúde do tradutor": o objetivo é trazer profissionais da área da saúde em episódios pontuais ao longo do ano para motivar você tradutor e intérprete a cuidar mais da sua saúde! 📝Conversamos com a psicóloga Lídia Maria Guerra Brito da @conheser_psicologia. A Lídia é psicóloga na abordagem de terapia cognitiva comportamental e especialista pela USP. A entrevista será transmitida ao vivo para que você possa interagir em tempo real com a entrevistada! Então, anote na agenda, divulgue para todo mundo e não perca esta oportunidade de começar o ano mais leve e focado em seu bem-estar. www.damianarosa.com --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/vozdotradutor/message
Desta vez, nossa pausa para o café é com Daniele Sass! A Daniele dividiu com a gente a sua incrível história de vida e sua decisão em se tornar intérprete. Conversamos sobre formação, mercado e algumas vivências incríveis interpretando as mais diferentes áreas, inclusive a área médica. --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/vozdotradutor/message
Nesta edição, gravada ao vivo e transmitida pelo canal da Voz do Tradutor no YouTube, conversamos com a tradutora portuguesa Ana Saldanha sobre mercado e as principais dúvidas tanto de quem deseja iniciar sua carreira na tradução como também dos profissionais que já atuam na área e desejam ampliar seus horizontes... Tudo isso com você participando ao vivo com a gente! 🎁 DESCONTO PARA O PROFT (até o dia 05/11) Inscritos da Voz do Tradutor ganham desconto especial até o dia 05/11 para se inscrever no PROFT! Basta usar o cupom VOZ15 Acesse: www.proft.com.br --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/vozdotradutor/message
A VOZ DO TRADUTOR - ano VI - nº230 - Edição de 05 de outubro de 2023 -Você já garantiu sua vaga no PROFT?- O TradTec está chegando! E na Pausa para o Café, conversamos com as idealizadoras do evento, Cátia Santana e Bruna Marchi. Conversamos sobre como surgiu a ideia de organizar um simpósio dedicado à tradução técnica e tudo sobre esta primeira edição que acontece agora em outubro em São Paulo. Inscrições para o TradTec: https://www.sympla.com.br/evento/tradtec/2023435 Instagram do TradTec: https://www.instagram.com/tradtec/ Instagram do Tradusa: https://www.instagram.com/tradusaencontrocursosoficinas/ Instagram do Descomplicando Inglês Jurídico: https://www.instagram.com/descomplicandooinglesjuridico/ --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/vozdotradutor/message
A VOZ DO TRADUTOR - ano VI - nº229 - Edição de 27 de agosto de 2023 - Vai ter tradutor na Bienal do Livro RJ sim senhor! - I2B convida para o seu Módulo Língua Portuguesa para tradutores com Andréia Manfrin -O Congreso Uruguayo de Traducción e Interpretación está chegando -I2B responde @silvana.ol.yasue: "Não é cansativo traduzir? Estou pensando em trabalhar com tradução" -Dica de leitura da Tacet Books: 7 mejores cuentos - Horacio Quiroga - No quadro Tradutrix você vai descobrir com Dennys Silva-Reis quem foi Juana Manso -A Pausa para o café é com a tradutora intérprete Natália Estrella Neste bate-papo emocionante, a Natália conta tudo sem filtro: seu início de carreira na tradução técnica, suas alegrias e medos, seu trabalho na área audiovisual e agora na interpretação. A Natália nos presenteia um lindo relato da sua dedicação e busca incessante em se especializar cada dia mais e mais. APOIO: TraduSound ; Interpret2B; Editora Lexikos e Tacet Books --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/vozdotradutor/message
A VOZ DO TRADUTOR - ano VI - nº228 - Edição de 05 de agosto de 2023 - Universidade Federal de Minas Gerais convida para III Congresso sobre Estudos da Interpretação e IV Colóquio sobre Interpretação de Línguas de Sinais em Contextos Comunitários - Acaba de sair nova edição da Revista LinguíStica - Tradusa está com inscrições abertas para seu Curso Livre de Tradução Médica -Interpret2B responde a pergunta de @euamannsantos: "Posso fazer o curso da I2B e ser tradutora profissional ou preciso fazer letras? - Dica de leitura da Editora Lexikos: Tradução em Contexto: contos de Mark Twain - No quadro Tradutrix você vai descobrir com Dennys Silva-Reis quem foi Nísia Floresta -A Pausa para o café é com a tradutora intérprete de crioulo haitiano Jacqueline Ogea! Conversamos sobre como a Jacqueline descobriu e se encantou com o crioulo haitiano e como decidiu dar início a sua carreira como tradutora intérprete. Também compartilhou suas alegrias em trabalhar com o idioma, mas também seu sentimento de solidão e frustração por sentir que o idioma não é valorizado como deveria, além dos desafios que enfrenta com coragem e determinação no seu dia a dia. www.damianarosa.com --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/vozdotradutor/message
A VOZ DO TRADUTOR - ano VI - nº227 - Edição de 29 de julho de 2023 -Vem aí a VII Jornada ExTrad da UFPB - Setembro tem Congresso Uruguaio de Tradução e Interpretação -Interpret2B responde: "pode indicar uma pós em interpretação?" -Dica de leitura da Tacet Books: 7 Melhores Contos - Escritoras Brasileiras e Portuguesas - No quadro Tradutrix você vai descobrir com Dennys Silva-Reis quem foi Irina Margareta Nistor -A Pausa para o café é com a tradutora Ana Sofia Saldanha ! Conversamos sobre mercado x academia, o que é mentoria, diferença entre mentoria e coach e sobre seu mais novo lançamento "Prática de tradução: pontes entre Portugal e Brasil' APOIO: ⁠TraduSound⁠, ⁠Editora Lexikos⁠, ⁠Interpret2B⁠ e ⁠Tacet Books --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/vozdotradutor/message
A VOZ DO TRADUTOR - ano VI - nº226 - Edição de 27 de julho de 2023 -Inscrições para o Prêmio Literário da Biblioteca Nacional terminam em 28 de julho -I2B convida para seu curso "Conhecimentos linguísticos para textos" -USP abre inscrições para Maratona de escrita acadêmica em inglês - Agosto vai ter Barcamp em Araraquara! -Interpret2B responde: "É possível entrar no mercado de interpretação após os 40?" -Dica de leitura da Editora Lexikos: Estudos de Tradução em Contexto Estudos de Tradução em Contexto volume 1 - Ebook / Livro Estudos de Tradução em Contexto volume 2 - Ebook / Livro - No quadro Tradutrix você vai descobrir com Dennys Silva-Reis quem foi Émilie du Châtelet -A Pausa para o café é com a tradutora de espanhol Isabella Nogueira ! A Isabella conta como fez a transição de carreira do jornalismo para a tradução e sua experiência de formada em jornalismo cursando uma pós em tradução. Também conta o motivo da sua decisão em fazer a segunda graduação em Letras e como está sendo esta experiência. ----- Links mencionados na entrevistaDe mujeres y diccionarios. Evolución de lo femenino en la 22.a edición del DRAE Blog Mulher Projetada ⁠TraduSound⁠, ⁠Editora Lexikos⁠, ⁠Interpret2B⁠ e ⁠Tacet Books apoiam a Voz do Tradutor <3 Apoie você também se inscrevendo no nosso canal no YouTube: A Voz do Tradutor --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/vozdotradutor/message
A VOZ DO TRADUTOR - ano VI - nº225 - Edição de 11 de julho de 2023 -Tradtec vem aí! -Universidade Federal de Santa Catarina abre inscrições para “Tradução e Línguas de Sinais” -Livros gratuitos para você fazer download e amar: "Traduzindo à margem" e "Falsas elegâncias: como evitar a hipercorreção na escrita formal" -Depoimento de um ouvinte para você se emocionar e se inspirar! -Interpret2B responde: quais universidades vocês indicam para um mestrado em interpretação? -Dica de leitura da Tacet Books: "7 mejores cuentos- Argentina" - E No quadro Tradutrix você vai descobrir com Dennys Silva-Reis quem foi Vanuíre Kaingang  -A Pausa para o café é com o tradutor para dublagem Paulo Noriega! O Paulo divide com a gente seu amor pela tradução, contando sua trajetória até se tornar tradutor para dublagem. Conversamos sobre os projetos mais marcantes, histórias de bastidores e os desafios de se trabalhar com audiovisual hoje no Brasil. APOIO: ⁠TraduSound⁠, ⁠Editora Lexikos⁠, ⁠Interpret2B⁠ e ⁠Tacet Books --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/vozdotradutor/message
A VOZ DO TRADUTOR - ano VI - nº224 - Edição de 01 de julho de 2023 -O Curso de Formação de Intérpretes de Conferências da PUC-Rio está com inscrições abertas  -SINTRA participa do "I Encontro Progressista dos Games no Brasil" e entrega as pautas da categoria ao Ministro Silvio Almeida  - Vem aí mais um lançamento da editora Lexikos: “Prática de Tradução: pontes entre Portugal e Brasil”. - Translators 101 está com inscrições abertas para o seu Curso de Tradução Jurídica em Língua Inglesa - Prazo para se inscrever com valor promocional no PROFT termina esta semana - Que tal se você pudesse tirar qualquer dúvida sobre o mundo da tradução e interpretação com um especialista? - Dica de leitura da ed. Lexikos: A tradução de quadrinhos no Brasil - No quadro Tradutrix você vai descobrir quem foi Krotoa  - A Pausa para o café é com a professora Lúcia Maria dos Santos. A Lúcia conta nesta entrevista sua transição de carreira da área da saúde para a tradução, sua trajetória como tradutora e intérprete na área da saúde, o desafio de ensinar tradução na universidade e sua pesquisa acadêmica na área da interpretação comunitária. Artigo citado na entrevista: Caminhos para proposta de formação em interpretação comunitária para população estrangeira encarcerada: estudo sociolinguístico etnográfico interacional do presídio de Itaí APOIO: TraduSound ; Editora Lexikos, Interpret2B e Tacet Books --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/vozdotradutor/message
A VOZ DO TRADUTOR - ano VI - nº223 - Edição de 23 de junho de 2023 - Proft 2023 vem aí! - Isabela Nogueira convida para os novos cursos online da UERJ - Solange Esteves convida para uma liveterapia - Tem dica de leitura da Tacet Books - Estreia do quadro Tradutrix, com o pesquisador Dennys Silva Reis - Pausa para o café é com a Cristina Frange, gestora de qualidade de linguagem da Netflix. Conversamos sobre   a sua história e contribuição para a tradução audiovisual, destacando os desafios de se trabalhar com localização e linguagem inclusiva hoje no Brasil. www.damianarosa.com --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/vozdotradutor/message
Ep. 222-É verão! (vol-3)

Ep. 222-É verão! (vol-3)

2023-02-0501:20:47

A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº222 - Edição de 04 de fevereiro de 2023 Revista Decifrar está recebendo artigos para publicação Vamos conferir o lançamento da Editora Bordô-Grená Dinaura Jules convida para seu curso de tradução de documentos pessoais Vamos ter dicas de passeios culturais para você aproveitar o verão: Ocupação Paulo Freire; Biblioteca Sinhá Junqueira e Gibiteca de Curitiba Dica de leitura da semana com a Tacet Books: 7 Mejores Cuentos - Horacio Quiroga Vale a pena ouvir de novo a história de Danilo Nogueira e mais um capítulo polêmico e eletrizante da novelinha sobre preços Vamos relembrar também A nossa Pausa para o Café com uma deliciosa e nostálgica viagem pela história da tradução audiovisual no Brasil com a colega Juliana Briotto. Neste delicioso bate-papo, Juliana contou sua fantástica trajetória e relata em detalhes sua história na Videolar, fazendo um paralelo com o mundo da tradução audiovisual atual. APOIO: TraduSound ; Editora Lexikos e Tacet Books --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/vozdotradutor/message
Ep. 221- É verão! (vol-2)

Ep. 221- É verão! (vol-2)

2023-01-2501:21:19

A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº221 - Edição de 24 de janeiro de 2023 Casa das Rosas convida para seu curso de poesia expandida Novidade chegando: cursos do Descomplicando a Tradução e a Interpretação FAFIRE está com inscrições abertas para sua pós-graduação em tradução da língua inglesa Rafa Lombardino lança "Cantinho para tradutores" Vamos ter dicas de passeios culturais para você aproveitar o verão: Museu Egípcio Ordem Rosacruz de Curitiba; Centro Cultural Banco do Brasil e Museu de Arte do Rio Dica de leitura da Editora Lexikos: Traduzindo o Brazil  Vale a pena ouvir de novo a história de Danilo Nogueira e o PQP Vamos relembrar também A nossa Pausa para o Café com a colega tradutora Jacqueline Tapajós. Neste bate-papo, a Jacqueline abriu o coração e contou como a bancária concursada decidiu ser tradutora. Contou também como decidiu fazer pós-graduação em tradução e dar seus primeiros passos no mercado audiovisual e na área técnica. E dividiu com a gente a alegria de traduzir literatura, contando os bastidores de traduzir Cyrano de Bergerac para a Ciranda Cultural. APOIO: TraduSound ; Editora Lexikos e Tacet Books --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/vozdotradutor/message
Ep. 220- É verão! (vol-1)

Ep. 220- É verão! (vol-1)

2023-01-1601:03:02

A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº220 - Edição de 16 de janeiro de 2022 - Vem aí o II Simpósio de tradução teatral -Tradusa está com inscrições abertas para o seu curso de tradução médica -Dicas de verão: Memorial da Democracia de Pernambuco; Real Gabinete Português de Leitura; Memorial da América Latina- Exposição “Orixás”, por Eury Moreira - Dica de leitura da semana da Tacet Books: 7 Melhores Contos - Escritoras Brasileiras e Portuguesas - Danilo Nogueira conta a tradução mais interessante que já fez -E vamos relembrar nossa pausa para o café com a tradutora intérprete de ucraniano Dina Chetvertack. Conversamos sobre sua vinda para o Brasil, a experiência de trabalhar como intérprete de presidentes, autoridades e diplomatas em reuniões e eventos. Da área espacial a agronomia, da cirurgia plástica a mineração, a experiência da Dina vai longe. Também conversamos sobre os bastidores e desafios de interpretar para a GloboNews as notícias e pronunciamentos sobre a guerra que acontece no seu país natal. APOIO: TraduSound ; Editora Lexikos e Tacet Books --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/vozdotradutor/message
VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº219 - Edição de 17 de dezembro de 2022 - Tem livro novo sobre literatura venezuelana contemporânea - Pesquisadores analisam como a sociedade influencia e é influenciada pelos estudos de léxico e o resultado é publicado em livro - Dilma Machado convida para as atividades de janeiro da Estrada- Escola de Tradução Audiovisual  - A dica de leitura da semana da Editora  Lexikos é "Saki, contos escolhidos"  - Danilo Nogueira e o desfecho da novelinha de direitos autorais  - E recebemos para a Pausa para o Café o grande tradutor literário  Alípio Correia de Franca Neto. Alípio é pós-doutor em Teoria da Tradução e Doutor em Teoria Literária e Literatura Comparada pela Universidade de São Paulo, tendo sido professor associado ao Poetry Center na University of Roehampton.  Em seu trabalho como poeta, tradutor, ensaísta e dramaturgo publicou mais de cem títulos. Seu trabalho como poeta-tradutor lhe granjeou por três vezes o Prêmio Jabuti. Conversando com a gente diretamente do seu escritório, Alípio conta como tudo começou, compartilhando sua paixão pela poesia, pela pesquisa e pela tradução, dividindo conosco sua preocupação de melhorar sempre e deixando dicas preciosas para quem deseja traçar seu caminho na área literária. A tese do Alípio está disponível aqui: https://teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8151/tde-20012012-105413/fr.php APOIO: TraduSound; Editora Lexikos e Tacet Books --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/vozdotradutor/message
A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº218 - Edição de 17 de dezembro de 2022 -Museu da Língua Portuguesa traz exposição sobre línguas dos povos originários do Brasil - A tradutora Simone Brito divide com a gente sua experiência de ter participado da FLIP em Paraty - A dica de leitura da semana da Tacet Books é Essays, de Virginia Woolf - Danilo Nogueira e a última novelinha do ano sobre direitos autorais - A Pausa para o Café deste vez não será com uma tradutora, mas sim com a dubladora Vii Zedek! A Vii conta para nós como iniciou na área da dublagem, suas alegrias e ossos do ofício. Também dá a sua visão sobre o que o tradutor deve e não deve fazer ao preparar o texto para o dublador, deixando, a partir da sua vivência, dicas preciosas para quem deseja trabalhar na área. APOIO: TraduSound; Editora Lexikos e Tacet Books --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/vozdotradutor/message
A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº217 - Edição de 10 de dezembro de 2022 -Universidade Federal do Rio de Janeiro convida para " Bate-papo com jovens tradutores" -Revista "Linguagem em Foco" da Universidade Estadual do Ceará -traz importante reflexão sobre discurso de ódio e liberdade de expressão nas redes sociais - PUC-RJ convida para evento de lançamento do novo número da "Tradução em Revista"  -A dica de leitura da editora Lexikos é "Tradução em contexto: Contos de M.R. James" -Danilo Nogueira testemunhou duas reformas ortográficas e aborda polêmicas sobre revisão e tradução - A Pausa para o café um bate-papo delicioso com o colega tradutor audiovisual e pesquisador Marco Azevedo. Conversamos sobre como nasceu o amor do Marco pela tradução, sua estratégia para ingressar no mercado profissional e a importância de se manter atualizado e ser um tradutor preocupado em solucionar problemas de seus clientes. O Marco também dividiu conosco sua vivência de mercado, contando os trabalhos que marcaram sua carreira e sua vivência como mestrando do IEL- UNICAMP, além da experiência em ensinar tradução. Mais informações em: www.damianarosa.com/vozdotradutor APOIO: TraduSound; Editora Lexikos e Tacet Books --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/vozdotradutor/message
A VOZ DO TRADUTOR - ano V - nº216 - Edição de 03 de dezembro de 2022 - Comunicado importante do Sindicato Nacional dos Tradutores sobre o andamento do Projeto de Lei nº 1.376 - Dia 08 de dezembro começa o VIII Encontro “Tradução dos Clássicos no Brasil”: Visões de Mundo - A Voz do tradutor e os surpreendentes números da retrospectiva Spotify - A dica de leitura da Tacet Books é 7 Mejores Cuentos - Horacio Quiroga - Danilo Nogueira fala sobre preços - A Pausa para o Café é com a colega tradutora de inglês e português Ana Elisa Igel,  Conversamos sobre carreira, sua formação na Alumni, alegrias e ossos do ofício e também sobre traduções que marcaram sua vida. ----- Links citados neste episódio Quanto cobrar por uma tradução? https://www.linkedin.com/pulse/quanto-cobrar-por-uma-tradu%C3%A7%C3%A3o-jorge-rog%C3%A9rio-penha-rodrigues/   Projeto Água ]https://www.ventoleste.com/produto/agua-4#:~:text=de%20%C3%89rico%20Hiller,que%20vivem%20de%20forma%20prec%C3%A1ria. EP Language https://eplanguage.com.br/ Livro sobre a Angela Levy  https://amzn.to/3H7VwU4 ----- Acesse: www.damianarosa.com APOIO: TraduSound; Editora Lexikos e Tacet Books --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/vozdotradutor/message
loading
Comments (1)

Rayza de Souza

Essa edição dA VOZ DO TRADUTOR está incrível! Essa entrevista com o Cassius ficou sensacional! Queremos parte 2. Parabéns a todos os envolvidos.

Jul 11th
Reply
Download from Google Play
Download from App Store