Discover
Fluent Fiction - Ukrainian
Fluent Fiction - Ukrainian
Author: FluentFiction.org
Subscribed: 27Played: 1,164Subscribe
Share
© Copyright FluentFiction.org
Description
Are you ready to supercharge your Ukrainian listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Ukrainian, is the perfect tool for you.
Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.
That's why each episode of our podcast features a story in Ukrainian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Ukrainian and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.
But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Kyiv, Lviv, or Odessa? Maybe you want to speak Ukrainian with your baba from Lviv? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Ukraine.
Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Ukrainian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.
Pокуйте своє розуміння української з Fluent Fiction - Ukrainian!
Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.
That's why each episode of our podcast features a story in Ukrainian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Ukrainian and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.
But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Kyiv, Lviv, or Odessa? Maybe you want to speak Ukrainian with your baba from Lviv? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Ukraine.
Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Ukrainian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.
Pокуйте своє розуміння української з Fluent Fiction - Ukrainian!
918 Episodes
Reverse
Fluent Fiction - Ukrainian: A Christmas Miracle: Oleksii's Journey to Love and Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-18-08-38-19-uk Story Transcript:Uk: Серед засніженого села стоїть сиротинець.En: In the middle of the snow-covered village stands an orphanage.Uk: Легка заметіль кружляє навколо, але у вікнах затишно горять різдвяні вогники.En: A light snowstorm swirls around, but Christmas lights shine cozily in the windows.Uk: Надя, волонтерка з теплим серцем, завжди з особливою увагою ставилася до юнака на ім’я Олексій.En: Nadia, a volunteer with a warm heart, always paid special attention to a boy named Oleksii.Uk: Йому було 12 років.En: He was 12 years old.Uk: Олексій мав тиху силу та велику мрію.En: Oleksii had a quiet strength and a big dream.Uk: Він жадав родини, де міг би провести справжнє Різдво.En: He longed for a family where he could spend a real Christmas.Uk: Однак у житті Олексія була велика проблема.En: However, Oleksii faced a big problem.Uk: Недавно лікар поставив страшний діагноз - серйозне захворювання.En: A doctor recently gave him a frightening diagnosis - a serious illness.Uk: Це могло поставити під загрозу його шанси на всиновлення.En: This could jeopardize his chances of being adopted.Uk: Але хлопець вирішив приховувати свою хворобу.En: But the boy decided to hide his illness.Uk: Він мріяв про домашній затишок і святкування Різдва.En: He dreamed of the comfort of a home and celebrating Christmas.Uk: На дворі зима, а сиротинць готується до свят.En: Winter is outside, and the orphanage is preparing for the holidays.Uk: Усіх чекає велике різдвяне свято в громаді.En: Everyone is looking forward to a big Christmas celebration in the community.Uk: Усередині будинку діти прикрашають ялинку, а сніг за вікном тихо падає на підвіконня.En: Inside the house, children decorate the Christmas tree, while the snow outside quietly falls on the windowsill.Uk: Надія приносить дітям гарячий чай і розповідає історії.En: Nadia brings the children hot tea and tells stories.Uk: Олексій слухає, його серце сповнене надії.En: Oleksii listens, his heart full of hope.Uk: Нарешті настало Різдво.En: Finally, Christmas arrives.Uk: Усі збираються на свято.En: Everyone gathers for the celebration.Uk: Свічки горять яскраво, різдвяні пісні звучать у повітрі.En: Candles burn brightly, Christmas songs fill the air.Uk: Олексій у святковому настрої, але раптом відчуває слабкість.En: Oleksii is in a festive mood, but suddenly he feels weak.Uk: Серце в грудях стукає частіше, ноги підкошуються.En: His heart beats faster in his chest, and his legs give way.Uk: В один момент Олексій падає.En: In a moment, Oleksii falls.Uk: Усі навколо замирають.En: Everyone around freezes.Uk: Його хвороба стає відомою всім.En: His illness becomes known to all.Uk: Надя швидко реагує, допомагаючи йому.En: Nadia quickly reacts, helping him.Uk: Її очі сповнені тепла і турботи.En: Her eyes are full of warmth and care.Uk: Після всього, Олексій почувається сумним.En: After everything, Oleksii feels sad.Uk: Він думав, що втратив шанс на родину.En: He thought he had lost his chance for a family.Uk: Але Надя не відвертається.En: But Nadia does not turn away.Uk: Вона дбає про нього, товаришує та підтримує.En: She cares for him, befriends him, and supports him.Uk: Вона хоче стати його родиною.En: She wants to become his family.Uk: Надя вирішує взяти хлопця під опіку з можливістю всиновлення.En: Nadia decides to take the boy into her care with the possibility of adoption.Uk: Олексій усвідомлює, що йому не потрібно приховувати свою правду, щоб бути улюбленим.En: Oleksii realizes that he doesn't need to hide his truth to be loved.Uk: Надія дає йому нову надію на життя, і це стає найкращим різдвяним подарунком.En: Nadia gives him new hope for life, and it becomes the best Christmas gift.Uk: У затишних стінах сиротинця, серед святкових вогників, Олексій відчуває, що йому більше не треба бути самотнім.En: Within the cozy walls of the orphanage, among the festive lights, Oleksii feels that he no longer needs to be lonely.Uk: Він знає, що це Різдво може стати початком нової, щасливої історії.En: He knows that this Christmas could be the beginning of a new, happy story. Vocabulary Words:orphanage: сиротинецьsnowstorm: зметільcozily: затишноvolunteer: волонтеркаdiagnosis: діагнозjeopardize: поставити під загрозуdecorate: прикраситиwindowsill: підвіконняcelebration: святоfestive: святковийweak: слабкістьvolunteer: волонтеркаdiagnosis: діагнозjeopardize: поставити під загрозуdecorate: прикраситиwindowsill: підвіконняcelebration: святоfestive: святковийweak: слабкістьreact: реагуватиcare: турботаadoption: всиновленняhide: приховуватиtruth: правдаlonely: самотнійrealize: усвідомлюватиopportunity: можливістьsnow-covered: засніженийgather: збиратисяpossibility: можливість
Fluent Fiction - Ukrainian: Christmas Eve in Kyiv: A Tale of Love and Unexpected Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-17-23-34-02-uk Story Transcript:Uk: Зимовий Київ, під пуховою ковдрою снігу, мерехтів вогнями різдвяних вогнів.En: Wintertime Kyiv, under a blanket of snow, glimmered with Christmas lights.Uk: Оксана і Дмитро повільно йшли вулицею, тримаючись за руки.En: Oksana and Dmytro walked slowly down the street, hand in hand.Uk: Їхній шлях вів до Собору Святої Софії, серця величної столиці.En: Their path led to the Saint Sophia Cathedral, the heart of the majestic capital.Uk: Це місце паломництва і натхнення, особливо в святкову ніч Різдва.En: This was a place of pilgrimage and inspiration, especially on Christmas Eve.Uk: Для Оксани цей вечір був особливим.En: For Oksana, this evening was special.Uk: Вона прагнула поділитися з Дмитром глибиною своїх почуттів саме тут, пов'язавши це з віковічними традиціями.En: She wanted to share the depth of her feelings with Dmytro right here, tying it to age-old traditions.Uk: Серце її билося швидше в очікуванні.En: Her heart beat faster in anticipation.Uk: Вона сподівалась, що ця ніч зміцнить їх стосунки і залишить слід у пам’яті назавжди.En: She hoped this night would strengthen their relationship and leave a lasting memory.Uk: Тим часом, надворі було морозно, але це тільки додавало святковості пейзажу.En: Meanwhile, it was frosty outside, but that only added to the festive scenery.Uk: Вогники грали усюди, відбиваючись у величезних старовинних вікнах собору, немов засліплювали своїм блиском.En: Lights played everywhere, reflected in the enormous ancient windows of the cathedral, almost blinding with their brilliance.Uk: Раптом, коли вони вже підходили до сходинок святині, увагу привернув несподіваний рух у натовпі.En: Suddenly, as they approached the steps of the sanctuary, an unexpected motion in the crowd caught their attention.Uk: Жінка, яку вони не знали, раптово впала на землю.En: A woman they didn't know suddenly fell to the ground.Uk: Переляканий шум піднявся навколо, і люди почали чекати допомоги.En: A frightened commotion rose around, and people began seeking help.Uk: Це була Ірина.En: It was Iryna.Uk: Її обличчя потьмяніло, і вона явно потребувала медичної допомоги.En: Her face was pale, and she clearly needed medical assistance.Uk: Оксана одразу відчула, як її серце стискає тривога.En: Oksana immediately felt her heart clench with anxiety.Uk: Цей вечір, якого вона так чекала, може зіпсуватися.En: The evening she'd awaited might be ruined.Uk: Але щось всередині підказувало, що зараз важливіше допомогти незнайомці.En: But something inside told her that helping the stranger was more important at that moment.Uk: Дивлячись на Дмитра, вона побачила підтримку в його очах.En: Looking at Dmytro, she saw support in his eyes.Uk: Він був готовий стояти поруч у будь-якій ситуації.En: He was ready to stand by her in any situation.Uk: Залишивши план на вечір, Оксана нахилилася і обережно підняла Ірину, разом з Дмитром відвели її до лавки.En: Putting aside their plans for the evening, Oksana bent down and gently lifted Iryna, and together with Dmytro, they guided her to a bench.Uk: Хтось уже дзвонив у швидку, але їй хотілось зробити більше — бути поруч і підтримати.En: Someone was already calling an ambulance, but Oksana wanted to do more — to stay close and offer support.Uk: Через деякий час Ірину вже перевірили лікарі і, на щастя, нічого серйозного не знайшли.En: After some time, Iryna was checked by doctors, and fortunately, nothing serious was found.Uk: Натомість, Оксана і Дмиро дізналися, що Ірина приїхала до Києва з маленького села, щоб провести Різдво в місті, як колись мріяла її бабуся.En: Instead, Oksana and Dmytro learned that Iryna had come to Kyiv from a small village to spend Christmas in the city, just as her grandmother had once dreamed.Uk: Їхня зустріч, хоч і випадкова, стала для всіх символом людяності і доброти.En: Their encounter, though accidental, became a symbol of humanity and kindness for all involved.Uk: Того вечора, поруч із новими друзями, Оксана усвідомила важливість моменту.En: That evening, beside their new friend, Oksana realized the importance of the moment.Uk: Власні бажання іноді потребують відступити на задній план для допомоги іншому.En: Personal desires sometimes need to step aside to help another.Uk: Вона зрозуміла, що дружба і співчуття можуть бути найкращими різдвяними подарунками.En: She understood that friendship and compassion might be the best Christmas gifts of all.Uk: По дорозі додому, поміж снігом, Оксана і Дмитро трималися ще міцніше за руки.En: On the way home, amidst the snow, Oksana and Dmytro held hands even tighter.Uk: І хоча вечір був не таким, як вона планувала, в душі панувало тепло, яке освітлювало шлях яскравіше за будь-які вогні.En: And although the evening wasn't as she had planned, there was a warmth in her soul that lit the path brighter than any lights.Uk: Це було Різдво, сповнене несподіванок, але насамперед — справжньої людяності.En: It was a Christmas full of surprises, but above all, true humanity. Vocabulary Words:blanket: ковдроюglimmered: мерехтівmajestic: величноїpilgrimage: паломництваanticipation: очікуванняfrosty: морозноscenery: пейзажуsanctuary: святиніcommotion: шумclench: стискаєanxiety: тривогаbenched: лавкиambulance: швидкуcompassion: співчуттяsplendor: блискомserious: серйозногоheart: серцеinspiration: натхненняdesires: бажанняcompounded: потягіunexpected: несподіванийjuncture: моментresilience: стійкістьsolicitous: турботливийgestures: жестиbeheld: спостерігалаserenading: сиренадеundulating: хвильованийforeboding: передчуттяundermined: підривав
Fluent Fiction - Ukrainian: Love Blossoms on Ice: A Night to Remember in Shevchenka Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-17-08-38-20-uk Story Transcript:Uk: На ковзанці в парку Шевченка все було яскраво і святково.En: At the skating rink in Shevchenka Park, everything was bright and festive.Uk: Веселий сміх і звук ковзанів, що ковзали по льоду, наповнювали зимове повітря.En: The happy laughter and sound of skates gliding on ice filled the winter air.Uk: Над головами сяяли гірлянди, освітлюючи нічний Київ.En: Garlands shone above their heads, illuminating the night in Kyiv.Uk: Оксана стояла біля краю ковзанки, потираючи руки, щоб зігрітися.En: Oksana stood at the edge of the skating rink, rubbing her hands to stay warm.Uk: Вона була в своїй стихії — планувала, як вразити свого начальника на корпоративній вечірці.En: She was in her element — planning how to impress her boss at the corporate party.Uk: Але сьогодні щось було інакше.En: But today, something was different.Uk: Десь неподалік стояв Богдан.En: Somewhere nearby stood Bohdan.Uk: Він був явно нервовий, але очі його світилися.En: He was obviously nervous, but his eyes were bright.Uk: Богдан працював в IT і давно захоплювався Оксаною.En: Bohdan worked in IT and had long been fascinated by Oksana.Uk: Він дивився на неї з обережністю, намагаючись не видати свої почуття.En: He watched her cautiously, trying not to reveal his feelings.Uk: Його мета на цей вечір була знайти сміливість сказати Оксані про свої почуття.En: His goal for this evening was to find the courage to tell Oksana about his feelings.Uk: На ковзанці розпочалась вечірка — співробітники сміялися і фотографувалися, радостно вітаючи один одного з прийдешнім Новим роком.En: The party at the skating rink began — colleagues laughed and took photos, joyfully greeting each other with the forthcoming New Year.Uk: Оксана повинна була бути серед своїх колег, але щось у погляді Богдана змусило її на мить зупинитися.En: Oksana was supposed to be among her colleagues, but something in Bohdan's gaze made her pause for a moment.Uk: Вона підійшла до нього і привітно усміхнулась.En: She approached him and smiled warmly.Uk: "Доброго вечора, Богдане. Як ви сьогодні?"En: "Good evening, Bohdan. How are you today?"Uk: Богдан злегка підбадьорився.En: Bohdan slightly cheered up.Uk: "Добрий вечір, Оксано. Все чудово. Ви добре катаєтеся на ковзанах?"En: "Good evening, Oksana. Everything's great. Do you skate well?"Uk: Оксана засміялася.En: Oksana laughed.Uk: "Чесно кажучи, не дуже. Але це весело."En: "To be honest, not really. But it's fun."Uk: Вона відчула, що розмова з Богданом приносить їй несподіване задоволення.En: She felt that talking with Bohdan brought her unexpected pleasure.Uk: Згодом вони разом каталися по льоду, сміючись і вигадуючи нові ковзаючі трюки.En: Later, they skated together on the ice, laughing and inventing new sliding tricks.Uk: Богдан почав відчувати впевненість, яка була його недостачею.En: Bohdan started to feel a confidence he had been lacking.Uk: Він зрозумів: настав час.En: He realized it was time.Uk: Під яскравим небом зі святковими феєрверками, поки стрілки годинника наближалися до півночі, Богдан зробив глибокий вдих і звернувся до Оксани.En: Under the bright sky with festive fireworks, as the clock hands approached midnight, Bohdan took a deep breath and turned to Oksana.Uk: "Оксано, я давно хотів сказати... Ви для мене дуже особлива людина. Я відчуваю... більше, ніж просто товариські почуття."En: "Oksana, I've wanted to tell you for a long time... You are a very special person to me. I feel... more than just collegial feelings."Uk: Оксана здивувалася, але її серце сповнилося ніжності.En: Oksana was surprised, but her heart filled with tenderness.Uk: "Богдане, я теж останнім часом про вас думала зовсім не як про просто колегу."En: "Bohdan, I've also been thinking about you as more than just a colleague lately."Uk: Поки феєрверки розсипалися в небі, вони зрозуміли, що теперішній момент належить тільки їм.En: As the fireworks burst in the sky, they realized that the present moment belonged only to them.Uk: В цю святкову ніч Оксана усвідомила, що особисті стосунки можуть бути так само важливі, як і кар'єрні досягнення.En: On this festive night, Oksana realized that personal relationships can be just as important as career achievements.Uk: Богдан знайшов сміливість, якої йому так бракувало, і вони обидва зрозуміли, що між ними може розквітнути щось справжнє.En: Bohdan found the courage he had been lacking, and they both understood that something real could blossom between them.Uk: У новому році їх чекали не лише нові виклики, а й нові почуття.En: In the new year, they faced not only new challenges but also new feelings. Vocabulary Words:skating rink: ковзанкаfestive: святковоgarland: гірляндаgaze: поглядmidnight: північconfidence: впевненістьcollegial: товариськийtenderness: ніжністьblossom: розквітнутиsparks: сповнилосяhesitation: недостачаcourage: сміливістьilluminating: освітлюватиforthcoming: прийдешнійunexpected: несподіванеelement: стихіяcolleague: колегаfeelings: почуттяimpress: вразитиapproached: підійшлаcheered: підбадьоривсяrealized: усвідомилаaccomplishments: досягненняchallenge: викликrecipient: одержувачreveal: видатиcaptivated: захоплюватисяcautiously: обережноapproached: підійшлаexuberance: радість
Fluent Fiction - Ukrainian: From Power Outage to Enlightenment: Oksana's Startup Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-16-23-34-02-uk Story Transcript:Uk: У Львові, в самому центрі святково прикрашеної IT Arena, зібралися амбіційні мрійники та інвестори.En: In Lviv, right in the center of the festively decorated IT Arena, ambitious dreamers and investors gathered.Uk: У цей зимовий день всі тут чекали на різдвяного дива, а в цей день святкували ще й День Святого Миколая.En: On this winter day, everyone here was waiting for a Christmas miracle, and on this day they were also celebrating Saint Nicholas Day.Uk: Оксана нервово притискала до себе ноутбук.En: Oksana nervously clutched her laptop.Uk: Вона мріяла про свій стартап і бачила його успіх.En: She dreamed about her startup and saw its success.Uk: На сцені поруч із нею стояв Данило.En: On the stage next to her stood Danylo.Uk: Він скептично дивився на все це, але завжди підтримував Оксану.En: He looked at all of this skeptically but always supported Oksana.Uk: Софія, загадкова інвесторка, сиділа у першому ряду.En: Sofiia, a mysterious investor, sat in the first row.Uk: Її цікавість вже давно збудили розумні якості проекту.En: Her curiosity had long been piqued by the smart qualities of the project.Uk: За мить до запалення софітів, у залі раптом стало темно.En: A moment before the spotlights turned on, the hall suddenly went dark.Uk: Здивовані вигуки промайнули по всій аудиторії.En: Surprised exclamations ran through the audience.Uk: "Відключення світла," голосно промовила хтось.En: "Power outage," someone said loudly.Uk: Оксана стиснула кулаки.En: Oksana clenched her fists.Uk: Її можливість щойно опинилась під загрозою.En: Her opportunity had just been put at risk.Uk: Але вона не здалася.En: But she didn't give up.Uk: "Я виступлю без презентації," вирішила вона.En: "I will present without the presentation," she decided.Uk: Глибоко вдихнувши, вона почала говорити.En: Taking a deep breath, she began to speak.Uk: Її слова були простими, але сильними.En: Her words were simple but powerful.Uk: Вона розповідала про мрії, про труднощі і про те, як її проект може змінити життя людей.En: She spoke about dreams, about difficulties, and about how her project could change people's lives.Uk: Її голос був спокійним і впевненим.En: Her voice was calm and confident.Uk: Багато людей не вірили в її ідеї, але вона знала, що це може стати реально.En: Many people didn't believe in her ideas, but she knew that it could become real.Uk: Свіча в руках Данила м'яко освітлювала обличчя Оксани, і вона бачила зацікавлений блиск в очах Софії.En: The candle in Danylo's hand softly illuminated Oksana's face, and she could see the interested gleam in Sofiia's eyes.Uk: Оксана закінчила свою промову, зал вибухнув оплесками.En: Oksana finished her speech, and the hall erupted in applause.Uk: Світло повернулося раптово, засліплюючи зал.En: The lights suddenly returned, blinding the hall.Uk: Софія піднялась і крокувала до Оксани.En: Sofiia stood up and walked towards Oksana.Uk: "Ви мене переконали," вона сказала з усмішкою.En: "You convinced me," she said with a smile.Uk: "Я хочу бути вашим першим інвестором.En: "I want to be your first investor."Uk: "Оксана не могла повірити своїм вухам.En: Oksana couldn't believe her ears.Uk: Її мрія стала реальністю.En: Her dream had become a reality.Uk: Вона дізналася, що віряті в себе – це найбільший шанс досягти успіху.En: She discovered that believing in oneself is the greatest chance to achieve success.Uk: Вона подякувала Софії і, обравши несподіваний шлях, знайшла свою справжню силу.En: She thanked Sofiia and, having chosen an unexpected path, found her true strength.Uk: На вулиці майже сніжило, але всередині її зігрівала надія і віра в нові можливості.En: Outside, it was almost snowing, but inside, she was warmed by hope and belief in new possibilities.Uk: У цей святковий час, в День Святого Миколая, диво стало реальністю.En: In this festive season, on Saint Nicholas Day, a miracle had become reality.Uk: І Оксана була готова до нових випробувань, дякуючи святому, що завжди вірив у неї.En: And Oksana was ready for new challenges, grateful to the saint who always believed in her. Vocabulary Words:festively: святковоdecorated: прикрашеноїambitious: амбіційніdreamers: мрійникиinvestors: інвесториclutched: притискалаskeptically: скептичноqualities: якостіspotlights: софітівsurprised: здивованіexclamations: вигукиfists: кулакиopportunity: можливістьclenched: стиснулаpowerful: сильнимиcalm: спокійнимconfident: впевненимerupted: вибухнувapplause: оплескамиblinding: засліплюючиcuriosity: цікавістьpiqued: збудилиunexpected: несподіванийstrength: силуchallenges: випробуваньglimmer: блискgathered: зібралисяmysterious: загадковаhall: заліbelieving: вірячи
Fluent Fiction - Ukrainian: Mystery at Lviv's Christmas Market: A Historic Chase Unfolds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-16-08-38-20-uk Story Transcript:Uk: Світлі вогні Львівського різдвяного ярмарку мерехтіли, ніби зірки на небі, підкреслюючи чарівність зимового вечора.En: The bright lights of the Lvivskoho Christmas market twinkled like stars in the sky, highlighting the charm of a winter evening.Uk: Запах глінтвейну й цукрованих горіхів плив по повітрю, наче запрошення до свята.En: The scent of mulled wine and sugared nuts wafted through the air as if issuing an invitation to celebrate.Uk: Товпа людей прогулювалася серед прикрашених ялинкових гілок, насолоджуючись радостями зимового свята.En: Crowds of people strolled among decorated fir branches, enjoying the joys of the winter festivity.Uk: Проте, серед цього святкового буйства ховалася таємниця.En: Yet, among this festive bustle, a mystery was lurking.Uk: Оксана, уважна історикиня, проходжувалася між кіосками.En: Oksana, an attentive historian, was walking among the stalls.Uk: Її душа рветься до величі минулого, до відновлення честі своєї родини, сплямованої давнім скандалом.En: Her soul longed for the grandeur of the past, for the restoration of her family's honor, tarnished by an old scandal.Uk: Цього вечора її розум займала важлива справа — зникнення безцінного культурного артефакту, що мав повернутися до місцевого музею.En: That evening, her mind was occupied with an important matter—the disappearance of a priceless cultural artifact that was supposed to be returned to the local museum.Uk: Влада сумнівається у внеску Оксани, але це її не зупиняє.En: Authorities doubted Oksana's involvement, but that did not stop her.Uk: Вона рішуче вирішила знайти реліквію самостійно.En: She was determined to find the relic herself.Uk: Дмитро, дотепний підприємець, що володів технологічним кіоском на ярмарку, мріяв про пригоди.En: Dmytro, a witty entrepreneur who owned a tech stall at the market, dreamed of adventures.Uk: Проте інформація, яка могла б стати ключем до зникнення, змушувала його вагатися.En: However, information that could be the key to the disappearance made him hesitate.Uk: Тим часом Юля, місцева журналістка, шукала свій великий прорив, але до історії з артефактом ставилася скептично.En: Meanwhile, Yulia, a local journalist, was seeking her big break but was skeptical about the artifact story.Uk: Випадково вона підслуховує підозрілу розмову й вирішує слідувати за Оксаною, відчуваючи можливість сенсаційного матеріалу.En: By chance, she overheard a suspicious conversation and decided to follow Oksana, sensing an opportunity for a sensational piece.Uk: Оксана підійшла до Дмитра, просячи допомогти їй переглянути зйомки з камер спостереження.En: Oksana approached Dmytro, asking him to help her review the footage from surveillance cameras.Uk: Дмитро погодився, охоплений відчуттям пригоди.En: Dmytro agreed, engulfed in a sense of adventure.Uk: В цей момент Юля приєдналася, помічаючи, що ця справа може бути серйознішою, ніж вона думала.En: At that moment, Yulia joined, noticing that this case could be more serious than she thought.Uk: Вечір на ярмарку досягав апогею, коли Оксана побачила темну фігуру, яка непомітно передавала щось блискуче.En: The evening at the market reached its peak when Oksana saw a dark figure surreptitiously passing something shiny.Uk: Серце її затріпотіло — це був зниклий артефакт!En: Her heart fluttered—it was the missing artifact!Uk: Оксана рішуче кинулася до загадкової фігури.En: Oksana decisively rushed towards the mysterious figure.Uk: Зав'язалася гонитва, де барвисті ятки ставали перешкодами.En: A chase ensued, with colorful stalls becoming obstacles.Uk: Юля тримала камеру наготові, знімаючи події.En: Yulia kept her camera ready, filming the events.Uk: А Дмитро, користуючись своїм планшетом, керував діями Оксани, даючи їй підказки й маршрути.En: Meanwhile, Dmytro, using his tablet, guided Oksana's actions, giving her hints and directions.Uk: Після напруженого переслідування, Оксана нарешті догнала злочинця.En: After an intense pursuit, Oksana finally caught up with the criminal.Uk: Артефакт був врятований, а її родове ім'я очищено від плям.En: The artifact was saved, and her family name was cleared of blemishes.Uk: Преса схвильовано розповсюджувала цю історію, привертаючи увагу до ярмарку й самотужки розкритим детективним розслідуванням.En: The press eagerly spread the story, drawing attention to the market and the independently solved detective case.Uk: Зізнання злодія остаточно утвердило правоту Оксани.En: The confession of the thief ultimately confirmed Oksana's rightness.Uk: Усі троє — Оксана, Дмитро й Юля — знайшли натхнення в нових відкриттях.En: All three—Oksana, Dmytro, and Yulia—found inspiration in new discoveries.Uk: Оксана нарешті відчула повагу оточуючих.En: Oksana finally felt the respect of those around her.Uk: Дмитро зрозумів, що пригоди можуть бути частиною його життя.En: Dmytro realized that adventures could be part of his life.Uk: Юля відновила свою журналістську цікавість, готова до нових випробувань.En: Yulia rekindled her journalistic curiosity, ready for new challenges.Uk: Ярмарок, що став ареною для великої події, сяяв ще яскравіше, відзначаючи тріумф добра над таємницею.En: The market, which became the scene for a grand event, shone even more brightly, celebrating the triumph of good over mystery. Vocabulary Words:twinkled: мерехтілиcharm: чарівністьwafted: пливinvitation: запрошенняbustle: буйствоlurking: ховаласяattentive: уважнаgrandeur: величіrestoration: відновленняtarnished: сплямованоїartifact: артефактauthorities: владаinvolvement: внескуwitty: дотепнийentrepreneur: підприємецьskeptical: скептичноsuspicious: підозрілуopportunity: можливістьsensational: сенсаційногоsurveillance: спостереженняfootage: зйомкиengulfed: охопленийserious: серйознішоюsurreptitiously: непомітноfluttered: затріпотілоdecisively: рішучеobstacles: перешкодамиpursuit: переслідуванняblemishes: плямconfession: зізнання
Fluent Fiction - Ukrainian: Bohdan's Winter Quest: A Christmas Market Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-15-23-34-02-uk Story Transcript:Uk: Уздовж вузьких вулиць Львова, де вже панував зимовий вечір, сніжинки легенько падали на землю, освітлюючись мерехтливим світлом гірлянд.En: Along the narrow streets of Lviv, where the winter evening already reigned, snowflakes gently fell to the ground, illuminated by the twinkling light of garlands.Uk: Богдан, з усмішкою на обличчі, прямував до різдвяного ярмарку.En: Bohdan, with a smile on his face, was heading to the Christmas market.Uk: У цьому році він вирішив зробити сюрприз своїй бабусі та знайти їй щось особливе.En: This year he decided to surprise his grandmother and find her something special.Uk: Це його перша поїздка на відомий львівський ринок.En: It was his first trip to the famous Lviv market.Uk: Ярмарок був як із казки: підсвічені ятки, наповнені традиційними виробами, запахи пряників і гарячих напоїв.En: The market was like something out of a fairy tale: illuminated stalls filled with traditional goods, the scents of gingerbread and hot drinks.Uk: Люди веселилися, сміялися, співали колядки.En: People were having fun, laughing, singing carols.Uk: Та Богдан, здавалося, опинився у справжньому лабіринті.En: Yet Bohdan seemed to have found himself in a real labyrinth.Uk: Навколо стільки шуму і кольорів, що він відчув себе трохи розгубленим.En: There was so much noise and color around him that he felt a bit lost.Uk: Він вирішив не панікувати.En: He decided not to panic.Uk: Замість цього звернувся за допомогою до однієї з продавчинь: "Доброго вечора!En: Instead, he asked for help from one of the vendors: "Good evening!Uk: Чи не підкажете, де можу знайти щось особливе для бабусі?En: Could you tell me where I might find something special for my grandmother?"Uk: "Лариса, продавчиня сувенірів, усміхнулася: "Спробуйте звернути увагу на тихіші місця, подалі від натовпу.En: Larysa, the souvenir vendor, smiled: "Try to pay attention to the quieter spots, away from the crowd.Uk: Ідіть у той бік,"— вказала вона рукою,— "там є дещо особливе.En: Head that way," she pointed with her hand, "there's something special over there."Uk: "Богдан подякував і пішов у вказаному напрямку.En: Bohdan thanked her and went in the direction indicated.Uk: За декілька хвилин йому вдалося відійти від основного натовпу.En: After a few minutes, he managed to move away from the main crowd.Uk: Він побачив невелику ятку, де продавала свої вироби Оксана.En: He saw a small stall where Oksana was selling her crafts.Uk: На ній були гарні вишиванки, прикраси, але найбільше Богдану сподобались яскраві керамічні фігурки.En: There were beautiful embroidered shirts, jewelry, but what Bohdan liked most were the bright ceramic figurines.Uk: "Скільки коштує ця прикраса?En: "How much does this ornament cost?"Uk: " — запитав він, звертаючи увагу на одну з них — янголятко з ніжною усмішкою.En: he asked, focusing on one of them—a little angel with a gentle smile.Uk: Оксана м'яко відповіла: "Це один із наших сімейних виробів.En: Oksana gently replied: "This is one of our family creations.Uk: Він оберігає тих, хто його бажає.En: It protects those who desire it."Uk: "Богдан не роздумуючи, придбав янголятко.En: Without hesitation, Bohdan purchased the little angel.Uk: Його серце наповнилось радістю.En: His heart filled with joy.Uk: Він відчував впевненість і задоволення від того, що подолав усі труднощі та знайшов те, чого так прагнув.En: He felt confident and satisfied that he had overcome all difficulties and found what he so desired.Uk: Вечір, освітлений місячними променями, був спокійним, коли Богдан йшов додому.En: The evening, lit by moonlight, was calm as Bohdan walked home.Uk: Тепер він знав: де б не опинився, він здатний знайти свій шлях.En: Now he knew: no matter where he found himself, he was capable of finding his way.Uk: Зимова подорож принесла йому не тільки гарний подарунок, але і віру у свої сили.En: The winter journey brought him not only a lovely gift but also confidence in his abilities. Vocabulary Words:narrow: вузькихreigned: панувавsnowflakes: сніжинкиilluminated: освітлюючисьgarlands: гірляндsurprise: сюрпризfamous: відомийmarket: ринокfairy tale: казкиstalls: яткиtraditional: традиційнимиgingerbread: пряниківcarols: колядкиlabyrinth: лабіринтіpanicked: панікуватиvendor: продавчиньindicated: вказаномуembroidered shirts: вишиванкиfigurines: фігуркиornament: прикрасаconfident: впевненістьdesired: прагнувmoonlight: місячнимиcalm: спокійнимjourney: подорожlovely: гарнийcrafts: виробиhesitation: роздумуючиjoy: радістюabilities: сили
Fluent Fiction - Ukrainian: Mosaic Mishaps and Time Travel: Oleg's Enchanting Tour Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-15-08-38-20-uk Story Transcript:Uk: Олег стояв перед Софійським собором.En: Олег stood in front of Sofiiskyi Sobor.Uk: Сніг падав м'яко, накриваючи землю білою ковдрою.En: The snow was falling softly, covering the ground with a white blanket.Uk: Ліхтарики, що прикрашали вхід, миготіли як зірочки, додаючи особливої атмосфери у день святого Миколая.En: The little lights decorating the entrance twinkled like stars, adding a special atmosphere to Den Sviatoho Mykolaia.Uk: Олег був відомий своєю любов’ю до історії.En: Олег was known for his love of history.Uk: Він знав кожний куточок собору і міг розповідати про це годинами.En: He knew every corner of the cathedral and could talk about it for hours.Uk: Сьогодні з ним на екскурсії були Лариса та Максим.En: Today, on the tour with him were Лариса and Максим.Uk: Лариса приїхала з іншого міста, щоб дізнатися більше про українську культуру.En: Лариса had come from another city to learn more about Ukrainian culture.Uk: Вона була дуже допитливою, але вже трохи втомлена від безперервного потоку інформації.En: She was very curious but already a bit tired from the continuous flow of information.Uk: Максим, місцевий гід, часто допомагав під час таких екскурсій.En: Максим, a local guide, often helped during such tours.Uk: Він добре знав схильність Олега до фантастичних історій і був готовий втрутитися, якщо хід подій вирушив у хибному напрямку.En: He was well aware of Олег's tendency towards fantastic stories and was ready to intervene if the course of events went astray.Uk: Олег почав екскурсію у захопливий спосіб, розповідаючи про стародавні мозаїки і фрески.En: Олег began the tour in a captivating manner, talking about the ancient mosaics and frescoes.Uk: Він говорив так натхненно, що всі з захопленням слухали кожне його слово.En: He spoke so passionately that everyone listened to his every word with fascination.Uk: "Ця мозаїка, — сказав Олег, — була створена у 16 столітті!En: "This mosaic," said Олег, "was created in the 16th century!"Uk: " Голос був наповнений гордістю і впевненістю.En: His voice was filled with pride and confidence.Uk: Максим, який йшов поруч, зупинився, посміхаючись.En: Максим, walking beside him, stopped, smiling.Uk: Він знав, що мозаїка походила з 11 століття.En: He knew the mosaic was from the 11th century.Uk: "Олеже, тільки сьогодні ця мозаїка перенеслась у часі," жартома сказав Максим, підморгнувши туристам.En: "Олег must have discovered a new time portal today," Максим joked, winking at the tourists.Uk: Усі розсміялися.En: Everyone laughed.Uk: Лариса видавалась задоволеною.En: Лариса appeared satisfied.Uk: Вона зрозуміла, що ця екскурсія є особливою саме через такі моменти.En: She realized that this tour was special precisely because of such moments.Uk: "Це ж справжня подорож через століття!En: "This is a true journey through centuries!"Uk: " повторила Лариса, посміхаючись.En: repeated Лариса, smiling.Uk: Олег, зрозумівши свою помилку, швидко змінив тон, почав вигадувати ще більше незвичних і веселих історій.En: Олег, realizing his mistake, quickly changed his tone, starting to invent even more unusual and fun stories.Uk: Він знав, що історії, які не завжди ідеально точні, можуть бути захопливішими.En: He knew that stories, not always perfectly accurate, could be more engaging.Uk: Коли екскурсія завершилася, туристи були сповнені вражень.En: When the tour concluded, the tourists were full of impressions.Uk: Вони вдячно подякували Олегові та Максиму за чудовий досвід.En: They gratefully thanked Олег and Максим for a wonderful experience.Uk: Олег зрозумів, що іноді головне не лише точність фактів, але й уміння подарувати незабутні враження.En: Олег understood that sometimes the main thing is not only the accuracy of facts but also the ability to create unforgettable impressions.Uk: Він подякував Максиму за підтримку й вирішив більше балансувати між фактами та розповідями.En: He thanked Максим for the support and decided to balance facts and stories more in the future.Uk: Так завершився їхній "століттьоподорожній тур".En: Thus ended their "century-travel tour."Uk: Усі були щасливі, а Софійський собор залишився у пам'яті назавжди.En: Everyone was happy, and the Sofiiskyi Sobor remained in their memory forever. Vocabulary Words:softly: м'якоcovering: накриваючиblanket: ковдраtwinkled: миготілиatmosphere: атмосфераpride: гордістьconfidence: впевненістьmosaics: мозаїкиfrescoes: фрескиancient: стародавніcurious: допитливаcontinuous: безперервнийintervene: втрутитисяtendency: схильністьcaptivating: захопливийdiscovered: перенесласьjourney: подорожrealized: зрозумілаimpressions: враженняaccurate: точнийunforgettable: незабутніbalance: балансуватиconcluded: завершиласяgratefully: вдячноsupport: підтримкаunusual: незвичнихmoments: моментиmemory: пам'ятьperception: сприйняттяportray: зображати
Fluent Fiction - Ukrainian: Through Snow and Forest: A Family's Adventure to Unity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-14-23-34-02-uk Story Transcript:Uk: Карпатські гори возвеличувалися під білим покривалом снігу, а їхні піки, виблискуючи на морозному сонці, нагадували засніжені замки у хмарах.En: The Карпатські hory rose majestically under the white blanket of snow, and their peaks, glittering in the frosty sun, resembled snow-capped castles in the clouds.Uk: У затишній хатині на околиці села, Ірина вдивлялася в засніжений простір.En: In a cozy cabin on the edge of the village, Iryna gazed into the snowy expanse.Uk: Вона з тривогою чекала на братів, Миколу та Дмитра.En: She anxiously awaited her brothers, Mykola and Dmytro.Uk: Це був час перед святом Святого Миколая, і їхня мама вже приготувала подарунки для дітей, щоб вони були готові до свята в бабці й дідуся.En: It was the time before the feast of Saint Nicholas, and their mother had already prepared gifts for the children so they would be ready for the celebration at their grandparents' house.Uk: "Ми повинні вирушати зараз, поки дорога ще не закрилась," казала Ірина, натягуючи рукавички.En: “We must set out now, before the road closes,” Iryna said, pulling on her gloves.Uk: Старша сестра була впевнена у своєму рішенні — навіть якщо дороги були небезпечні, вони повинні дістатися додому.En: The older sister was confident in her decision—even if the roads were dangerous, they had to reach home.Uk: Микола, завжди готовий до пригод, притискаючи до себе рюкзак, вигукнув: "Підемо через ліс.En: Mykola, always ready for an adventure, clutching his backpack, shouted, “Let's go through the forest.Uk: Так буде швидше!" Дмітро, тихо йдучи за ними, мріяв нарешті побачити бабусю та дідуся і сидіти разом біля теплої печі.En: It will be faster!” Dmytro, quietly following them, dreamed of finally seeing their grandmother and grandfather and sitting together by the warm stove.Uk: По дорозі до села, небо раптом затягнули темні хмари, якби каращаї згадували про свою силу.En: On the way to the village, the sky suddenly filled with dark clouds, as if reminding them of their strength.Uk: Сніг почав густо сипати, закриваючи маленьку стежку, яку обрала Ірина.En: The snow began to fall heavily, covering the narrow path that Iryna had chosen.Uk: Вона дивилась у мапу, розглядаючи шлях, а Микола уважно вдивлявся в дерева, у пошуках слідів тварин.En: She looked into the map, examining the route, while Mykola carefully scanned the trees for animal tracks.Uk: Дмітро ж йшов ближче до сестри, почуваючись трохи захищенішим.En: Dmytro walked closer to his sister, feeling a bit more secure.Uk: "Ми зможемо це зробити," промовила Ірина, відчуваючи, як холод пробирається крізь пальто.En: “We can do this,” Iryna said, feeling the cold piercing through her coat.Uk: Сніг ставав все сильнішим, кидаючи виклик їх відвазі.En: The snow became stronger, challenging their courage.Uk: Проте, сильна воля і бажання дістатися до рідних спонукали їх продовжувати рух.En: However, their strong will and desire to reach their family spurred them to keep moving.Uk: Раптом, на вузенькій стежині, вони натрапили на великий замет.En: Suddenly, on the narrow path, they encountered a large snowdrift.Uk: Ірина запропонувала обійти його, проте Микола, весело підморгнувши, запропонував іншій шлях — через ліс зі схилу.En: Iryna suggested going around it, but Mykola, winking playfully, proposed another way—through the forest down the slope.Uk: Після недовгих сперечань, вони вирішили ризикнути.En: After a brief debate, they decided to take the risk.Uk: Кожен взяв з собою важливі речі, і перевірив, щоб ліхтарики працювали.En: Each took important belongings with them and checked that their flashlights were working.Uk: Вони почали спускатися вниз, тримаючись за руки, коли сильний вітер задув їм у лице.En: They began to descend, holding hands, as a strong wind blew in their faces.Uk: Ірина відчула, як серце б’ється від хвилювання, але поглянувши на братів, відчула, як довіра до них зміцнюється.En: Iryna felt her heart pounding with excitement, but looking at her brothers, she felt her trust in them grow stronger.Uk: Микола показав кілька хитрих обхідних шляхів, а Дмітро, несподівано для себе, підказав, як безпечно минувати слизькі ділянки.En: Mykola showed a few clever bypass routes, and Dmytro, unexpectedly, suggested how to safely navigate slippery areas.Uk: Через деякий час, все ще тримаючись один за одного, вони побачили м'яке світло, яке пробивалося крізь густий сніг.En: After some time, still holding on to each other, they saw a soft light breaking through the thick snow.Uk: Це була хата їхніх бабусі і діда, які вже чекали їх з відкритими обіймами.En: It was the house of their grandparents, who were already waiting for them with open arms.Uk: Двері розчинилися, впускаючи їх у тепле сяйво вогню, що тріщав у каміні.En: The doors swung open, welcoming them into the warm glow of the fire crackling in the hearth.Uk: Ірина, Микола і Дмитро відігрівалися біля вогню, відчуваючи, як напруга сходить з їхніх плечей.En: Iryna, Mykola, and Dmytro warmed themselves by the fire, feeling the tension leave their shoulders.Uk: Діти із задоволенням слухали історії дідуся, а бабуся обгорнула їх теплими ковдрами.En: The children listened with pleasure to their grandfather's stories while their grandmother wrapped them in warm blankets.Uk: Чашка теплого чаю плавно перейшла в довгі розмови про мрії та плани на майбутнє.En: A cup of warm tea smoothly transitioned into long conversations about dreams and plans for the future.Uk: Ця коротка, але насичена подорож об’єднала їх, навчила довіряти один одному.En: This short but intense journey brought them together, teaching them to trust one another.Uk: У теплі рідного дому, готові святкувати Святого Миколая разом, вони зрозуміли, що справжнє щастя — у родинному об’єднанні.En: In the warmth of their family home, ready to celebrate Saint Nicholas together, they realized that true happiness lies in family unity.Uk: А Ірина, дивлячись на братів, вже не відчувала себе такою відповідальною: тепер знала, що у всіх них є своя сила і підтримка один одному.En: And Iryna, looking at her brothers, no longer felt so responsible: she now knew that they all had their own strength and support for each other. Vocabulary Words:majestic: величнийpeaks: пікиglittering: виблискуючиfrosty: морознийresembled: нагадувалиcozy: затишнійanxiously: з тривогоюawaited: чекалаfeast: святоprepared: приготувалаclutching: притискаючиbackpack: рюкзакreminding: згадувалиscanned: вдивлявсяpiercing: пробираєтьсяnarrow: вузенькійmap: мапаexamining: розглядаючиroute: шляхsecure: захищенішимstrong: сильнаdrift: заметdescend: спускатисяexcitement: хвилюванняbypass: обхіднихslippery: слизькіhearth: камініtension: напругаpleasure: задоволеннямblanket: покривалом
Fluent Fiction - Ukrainian: Danyl's Journey: Unearthing Heritage Beneath Kyiv Pechersk Lavra Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-14-08-38-20-uk Story Transcript:Uk: Зимове сонце ледве пробивалося крізь густі хмари, кидаючи бліде світло на Києво-Печерську лавру.En: The winter sun barely pierced through the thick clouds, casting a pale light on the Kyiv Pechersk Lavra.Uk: Її золоті куполи сяяли проти білого покривала снігу, а підземні лабіринти монастиря нагадували таємничий світ під землею.En: Its golden domes shone against the white blanket of snow, and the monastery's underground labyrinths resembled a mysterious world beneath the ground.Uk: Саме сюди, до лаври, прийшов Даниїл.En: It was here, to the lavra, that Danyl came.Uk: Даниїл був молодий чоловік з глибоким відчуттям зв'язку з українською спадщиною.En: Danyl was a young man with a deep sense of connection to Ukrainian heritage.Uk: Його родина розповідала йому про прадіда, який загубив родову реліквію в стінах цього древнього монастиря.En: His family had told him about his great-grandfather, who lost a family heirloom within the walls of this ancient monastery.Uk: Цей скарб символізував спадщину їхньої родини, і Даниїл відчував обов'язок знайти його, щоб вшанувати пам'ять предків.En: This treasure symbolized their family's heritage, and Danyl felt obliged to find it in order to honor the memory of his ancestors.Uk: Олена, близька подруга Даниїла, підтримала його в цьому пошуках, але залишилася чекати біля входу, бо не могла витримати холод.En: Olena, a close friend of Danyl, supported him in this quest but remained waiting at the entrance because she couldn't bear the cold.Uk: Микола, навпаки, погодився супроводжувати Даниїла.En: Mykola, on the other hand, agreed to accompany Danyl.Uk: Кожен крок униз по східцях у підземелля був чітким викликом — крижаний подих вітру пронизував усе тіло.En: Each step down the stairs into the dungeons was a clear challenge—the icy breath of the wind pierced through their bodies.Uk: Коридори стали звивистими і заплутаними.En: The corridors became twisting and confusing.Uk: Вони були мовчазними свідками історії, що відчувалась особливо гостро в часи Різдва, коли монастир оживав співом колядок.En: They silently witnessed history, felt especially keenly during Christmas time when the monastery came alive with the singing of carols.Uk: Але Даниїлу не було до цього діла.En: But Danyl was not concerned with that.Uk: Його метою було знайти ту заповітну реліквію.En: His goal was to find that cherished relic.Uk: Після кількох годин пошуків, коли надія вже майже зникла, Даниїл натрапив на потаємну кімнату.En: After several hours of searching, when hope had almost vanished, Danyl stumbled upon a hidden room.Uk: Її святинність вражала.En: Its sanctity was striking.Uk: Старовинні фрески прикрашали стіни, а тиша була настільки глибокою, що Даниїл навіть чути власне серцебиття.En: Ancient frescoes adorned the walls, and the silence was so deep that Danyl could even hear his own heartbeat.Uk: Він знав, що десь тут прихована ця реліквія, але ідея порушити мир цієї святині була нестерпною.En: He knew the relic was hidden somewhere here, but the idea of disturbing the peace of this sanctuary was unbearable.Uk: Зрештою, Даниїл зробив важливе рішення.En: In the end, Danyl made an important decision.Uk: Він поважав святість цього місця більше, ніж своє минуле бажання.En: He respected the sanctity of this place more than his past desire.Uk: Реліквія залишиться там, де вона є.En: The relic would remain where it was.Uk: У той момент він зрозумів, що спадщина його родини не в матеріальних речах, а в цінностях і історіях, що передаються від покоління до покоління.En: At that moment, he realized that his family's heritage was not in material things, but in the values and stories passed down from generation to generation.Uk: Коли Даниїл повернувся на поверхню, він знав, що його пошуки не були марними.En: When Danyl returned to the surface, he knew his search was not in vain.Uk: Він знайшов мир в серці.En: He found peace in his heart.Uk: Олена та Микола чекали його із теплими усмішками і святковим настроєм.En: Olena and Mykola awaited him with warm smiles and a festive spirit.Uk: Разом вони повернулися додому, знаючи, що справжня цінність — у їх дружбі, спогадах і духу різдвяних свят.En: Together, they returned home, knowing that true value lay in their friendship, memories, and the spirit of the Christmas holidays. Vocabulary Words:pierced: пробивалосяmonastery: монастиряlabyrinths: лабіринтиmysterious: таємничийheritage: спадщинаheirloom: реліквіяhonor: вшануватиancestors: предківquest: пошукахaccompany: супроводжуватиdungeons: підземелляcorridors: коридориtwisting: звивистимиconfusing: заплутанимиcherished: заповітнуrelic: реліквіяhidden: потаємнуsanctity: святинністьfrescoes: фрескиheartbeat: серцебиттяunbearable: нестерпноюsanctuary: святиніrealized: зрозумівgeneration: поколінняsurface: поверхнюfestive: святковимtreasure: скарбconnection: звязкуgoal: метоюvalues: цінностях
Fluent Fiction - Ukrainian: Finding Voice: Artem's Courageous Story on St. Nicholas Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-13-23-34-02-uk Story Transcript:Uk: У маленькому селі на заході України настала зима.En: In a small village in western Ukraina, winter arrived.Uk: Сніг накрив все довкола, ніби біла ковдра.En: Snow covered everything around, like a white blanket.Uk: На підвіконні теплий світло від гірлянд огортало затишок дому.En: On the windowsill, the warm light from the garlands enveloped the coziness of the home.Uk: Родина Шевченків готувалася до святкування.En: The Shevchenko family was preparing for a celebration.Uk: Найближчим був День святого Миколая, і цього року зібратися мала вся велика сім'я.En: The nearest was St. Nicholas Day, and this year, the whole big family was to gather.Uk: У кімнаті, яку прикрашала велика ялинка, запалахкотіла лампа.En: In the room, adorned with a large Christmas tree, a lamp glowed.Uk: За столом стояли стільці для гостей.En: Chairs were set at the table for guests.Uk: В кімнаті панував запах свіжої борщ, теплих пиріжків і випічки.En: The room was filled with the scent of fresh borsch, warm pastries, and baked goods.Uk: Саме тут всі збиратимуться сьогодні ввечері.En: This is where everyone would gather this evening.Uk: Артем, молодий і талановитий, сидів у своєму куточку.En: Artem, young and talented, sat in his corner.Uk: Його завжди затьмарювали досягнення старших братів і сестер, хоча й сам мав власні успіхи.En: His achievements were always overshadowed by those of his older brothers and sisters, although he had his own successes.Uk: Відчуваючи себе невидимим, він шукав підтримки у своєї двоюрідної сестри Оксани.En: Feeling invisible, he sought support from his cousin Oksana.Uk: Оксана вміла зрозуміти Артема краще за всіх.En: Oksana understood Artem better than anyone else.Uk: Вона сама часто почувалася осторонь у своїй сім'ї.En: She often felt left out in her own family.Uk: "Цей вечір може бути іншим," — сказала вона тихо, сідаючи поруч із Артемом.En: "This evening can be different," she said quietly, sitting next to Artem.Uk: Артем сумнівався, але її слова давали йому силу.En: Artem was doubtful, but her words gave him strength.Uk: Він сподівався, що цього разу його батьки і решта родини звернуть на нього увагу.En: He hoped that this time his parents and the rest of the family would pay attention to him.Uk: Коли всі члени родини зібралися за столом, звично почали хвалити успіхи старших дітей.En: When all the family members gathered at the table, they started praising the successes of the older children as usual.Uk: Батьки гордо розповідали про кар'єри і досягнення братів і сестер.En: The parents proudly spoke about the careers and achievements of the brothers and sisters.Uk: Почувши все це, Артем відчув, як стара образа знову піднімається.En: Hearing all this, Artem felt the old resentment rising again.Uk: Проте цього разу він вирішив не мовчати.En: But this time, he decided not to stay silent.Uk: Оксана підбадьорювала його своїми очима.En: Oksana encouraged him with her eyes.Uk: Набравшись сміливості, Артем підвівся і сказав: "Я хотів би поділитися однією історією про себе. Це було непросто, але я зміг..."En: Gathering courage, Artem stood up and said, "I would like to share a story about myself. It wasn't easy, but I managed to..."Uk: Усі замовкли, слухаючи його голос.En: Everyone fell silent, listening to his voice.Uk: Артем описав невідомі їм подробиці свого життя, від труднощів до перемог.En: Artem described unknown details of his life, from hardships to triumphs.Uk: Він розповів про свої маленькі, але важливі досягнення.En: He talked about his small but significant achievements.Uk: Коли він закінчив, у кімнаті запала тиша.En: When he finished, the room fell silent.Uk: Потім старші брати і сестри висловили гордість за Артема.En: Then the older brothers and sisters expressed pride in Artem.Uk: Батьки вперше побачили його різнобічність і таланти.En: The parents saw his versatility and talents for the first time.Uk: Їхні очі наповнилися теплом та розумінням.En: Their eyes filled with warmth and understanding.Uk: Наприкінці свята Артем почувався як ніколи впевнено і почував, що сім'я нарешті прийняла його таким, яким він є.En: At the end of the celebration, Artem felt more confident than ever and felt the family finally accepted him for who he was.Uk: Оксана теж раділа за свого брата, відчуваючи гордість і радість за його сміливість.En: Oksana was also happy for her brother, feeling pride and joy for his bravery.Uk: Вечір закінчився, залишивши вогники на ялинці світитися теплим світлом.En: The evening ended, leaving the lights on the Christmas tree glowing warmly.Uk: У серцях родини запалилося нове розуміння.En: A new understanding ignited in the hearts of the family.Uk: Артем знайшов своє місце серед рідних, і тепер не боявся бути почутим.En: Artem found his place among his relatives and was no longer afraid to be heard. Vocabulary Words:windowsill: підвіконняgarlands: гірляндиenveloped: огорталоcoziness: затишокknife: ножаadorned: прикрашалаscent: запахborsch: борщpastries: пиріжківbaked goods: випічкиovershadowed: затьмарювалиinvisible: невидимимsupport: підтримкиcousin: двоюрідної сестриleft out: остороньcelebration: святкуванняgather: зібратисяpraised: хвалитиresentment: образаgathering courage: набравшись сміливостіtriumphs: перемогsignificant: важливіversatility: різнобічністьbravery: сміливістьunderstanding: розумінняrelatives: ріднихafraid: боявсяsuccesses: успіхиconfident: впевненоpride: гордість
Fluent Fiction - Ukrainian: Family Bonds Tested on Sviatoho Mykolaia Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-13-08-38-20-uk Story Transcript:Uk: В маленькій кухні села в Україні царювала легка тривога.En: In the small kitchen of a village in Ukraini, a light anxiety reigned.Uk: Надворі панувала зима.En: Outside, winter prevailed.Uk: Сніг лежав м'якими ковдрами на дахах будинків та вулицях, а морозне повітря просочувалося в усі щілини.En: Snow lay like soft blankets on the roofs of houses and streets, and the frosty air seeped into every crack.Uk: Кухня освітлювалася тьмяним світлом лампочки, що ледве боролося із сутінками.En: The kitchen was illuminated by the dim light of a bulb barely fighting off the twilight.Uk: Старі меблі та вицвілі шпалери підкреслювали простоту і тепло домашнього вогнища, де потріскував у печі дров'яний вогонь.En: Old furniture and faded wallpaper emphasized the simplicity and warmth of the home hearth, where a wood fire crackled in the stove.Uk: На плиті томилися традиційні страви, а недоладні прикраси старалися створити святковий настрій.En: Traditional dishes simmered on the stove, and makeshift decorations strove to create a festive atmosphere.Uk: Це був день святого Миколая, коли сім'я повинна зібратися разом за столом.En: It was den' Sviatoho Mykolaia, when the family should gather together at the table.Uk: Ярослав, Оксана і батько Петро скупчилися в кухні.En: Yaroslav, Oksana, and father Petro were huddled in the kitchen.Uk: Петро, старший, але суворий, сидів на кінці стола.En: Petro, older but stern, sat at the end of the table.Uk: Його погляд був строгим, мовчання тиснуло всіх присутніх.En: His gaze was strict, and silence pressed on all present.Uk: Ось-ось щось мало змінитися.En: Something was about to change.Uk: Ярослав, найстарший син, хотів, щоб цей святковий день був мирним.En: Yaroslav, the eldest son, wanted this festive day to be peaceful.Uk: Йому не терпілося поділитися своїми новинами, але він знав, що це може не сподобатися батькові.En: He was eager to share his news, but he knew it might not please his father.Uk: Він зрозумів: хоч якась його дія приведе до конфлікту.En: He realized that any of his actions could lead to conflict.Uk: Він глибоко зітхнув, глянув на сестру Оксану, яка теж виглядала напруженою.En: He took a deep breath and glanced at his sister Oksana, who also looked tense.Uk: Вона боролася з тим, щоб відстояти свою незалежність, і він це знав.En: She was struggling for her independence, and he knew it.Uk: "Тату, я маю сказати", - почав Ярослав, на столі дзеленькала ложка.En: "Dad, I have something to say," Yaroslav began, the spoon on the table clinked.Uk: Усі погляди вп'ялися в нього.En: All eyes were glued to him.Uk: "Я вирішив поїхати до міста. Знайшов роботу."En: "I decided to go to the city. I found a job."Uk: Петро, здивований, підняв очі.En: Petro, surprised, raised his eyes.Uk: "Що ти сказав?" - перепитав він. Його голос відлунював обуренням.En: "What did you say?" he asked, his voice echoing with indignation.Uk: Ярослав відчув, як у кімнаті повисло напруження.En: Yaroslav felt the tension in the room grow.Uk: Це був його шанс пояснити все.En: This was his chance to explain everything.Uk: "Ця робота – моя мрія. Я хочу спробувати щось нове."En: "This job is my dream. I want to try something new."Uk: Петро нахмурив брови.En: Petro furrowed his brow.Uk: "Це не для нас. Ти маєш триматися сім'ї. Лише тут твоє місце."En: "This is not for us. You must stick to the family. This is where you belong."Uk: Оксана тихо перечекала на словах брата, упевнено кивнувши.En: Oksana quietly waited on her brother's words, confidently nodding.Uk: "Я згодна з Ярославом", - додала вона несподівано, "Ми повинні самі обирати свій шлях."En: "I agree with Yaroslav," she added unexpectedly, "We must choose our own path."Uk: У цей момент настала пауза, важка і довга.En: At that moment, a heavy and long pause fell.Uk: Нарешті, Петро зітхнув, обвівши поглядом своїх дітей.En: Finally, Petro sighed, surveying his children.Uk: Його погляд м'якнув.En: His gaze softened.Uk: "Добре", - сказав він тихо, "якщо це так важливо вам обом... Я зрозумію."En: "Alright," he said quietly, "if it's so important to both of you... I understand."Uk: Ярослав відчув полегшення.En: Yaroslav felt relief.Uk: Він знав, що нічого не буде легким, але тепер його вибір був визнаним.En: He knew that nothing would be easy, but now his choice was acknowledged.Uk: Оксана посміхнулася братові, а Петро, ще сповнений сумнівами, зрозумів, що його діти йдуть своїм шляхом.En: Oksana smiled at her brother, and Petro, still filled with doubts, realized that his children were going their own way.Uk: У тій маленькій кухні знову запанував мир.En: In that small kitchen, peace reigned once again.Uk: Святий Миколай, мабуть, почув їхні молитви.En: Sviatyi Mykolai must have heard their prayers.Uk: І хоча взаєморозуміння ще потрібно плекати, кожен з членів сім’ї знав, що це був лише початок.En: And although understanding still needed to be nurtured, each family member knew that this was just the beginning.Uk: Знайшлася ниточка, якою можна було з’єднати їхні розрізнені світи.En: They found a thread that could connect their disparate worlds. Vocabulary Words:anxiety: тривогаprevailed: панувалаseeped: просочувалосяtwilight: сутінкиilluminated: освітлюваласяfaded: вицвіліhearth: вогнищеmakeshift: недоладніstern: суворийhuddled: скупчилисяstrict: строгийconflict: конфліктуtense: напруженоюindependence: незалежністьgaze: поглядsurveyor: обвівшиacknowledged: визнанимglanced: глянувindignation: обуренняfurrowed: нахмуривobserved: обвівmurmured: перечекалаhesitated: заторканимhesitation: ваганнямdisparate: розрізненіpersistence: настійливістьprayers: молитвиdoubts: сумнівамиrelief: полегшенняnurtured: плекати
Fluent Fiction - Ukrainian: Fate on Rails: A Serendipitous Reunion in Kyiv's Winter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-12-23-34-02-uk Story Transcript:Uk: Київське метро у зимову пору року має особливу атмосферу.En: The Kyivske metro during the winter season has a special atmosphere.Uk: Люди поспішають, клопотяться про свої справи.En: People hurry, preoccupied with their affairs.Uk: У повітрі відчувається запах морозу, а з вулиці залетіли сніжинки, які швидко тануть на теплому граніті.En: The air is filled with the scent of frost, and snowflakes, which quickly melt on the warm granite, fly in from the street.Uk: Наступив Святого Миколая, і станція прикрашена гірляндами та вогниками, що додають затишку холодній метушні.En: Sviatoho Mykolaia has come, and the station is decorated with garlands and lights, adding coziness to the cold hustle.Uk: Оксана, одягнена в товсте вовняне пальто і яскравий шарф, поспішала до виходу.En: Oksana, dressed in a thick wool coat and a bright scarf, rushed to the exit.Uk: Її ціль – встигнути на ринок, щоб купити подарунки рідним.En: Her goal is to make it to the market to buy gifts for her relatives.Uk: Снігова буря зовні обіцяла нові труднощі, але вона вирішила поїхати метро, щоб уникнути заторів.En: The snowstorm outside promised new difficulties, but she decided to take the metro to avoid traffic.Uk: Тим часом Тарас повернувся додому після довгої поїздки за кордон.En: Meanwhile, Taras returned home after a long trip abroad.Uk: Він замотаний у теплий шарф, а в його очах горить бажання зустрітися з друзями.En: He was wrapped in a warm scarf, and his eyes burned with the desire to meet friends.Uk: Але телефон загубився в дорозі, і це змістило його плани.En: But his phone got lost on the way, disrupting his plans.Uk: Але пам’ять про одне минуле місце зустрічі з Оксаною привела його на платформу їм зручної станції.En: Yet, the memory of a past meeting place with Oksana led him to a convenient station platform.Uk: На платформі людно.En: The platform was crowded.Uk: Оксана швидко йшла через натовп, тримаючи руку на гаманець у кишені, щоб випадково не загубити.En: Oksana quickly moved through the crowd, keeping a hand on her wallet in her pocket, to avoid losing it accidentally.Uk: В цю мить, коли вона проходила повз людей, хтось здався їй знайомим.En: At that moment, as she passed by people, someone seemed familiar to her.Uk: Вона зупинилась на мить і побачила Тараса, стоячого неподалік.En: She stopped for a moment and saw Taras standing nearby.Uk: Її серце закалатало, а відчуття часу ніби зникло.En: Her heart raced, and the sense of time seemed to disappear.Uk: Тарас стояв нерухомо.En: Taras stood still.Uk: Його очі зустрілися з Оксаниними, і він зрозумів, що така нагода не повториться.En: His eyes met Oksana's, and he realized that such an opportunity wouldn't come again.Uk: Тим часом на платформу під'їхав потяг, перериваючи їхню миттєву зустріч.En: Meanwhile, a train arrived at the platform, interrupting their brief meeting.Uk: "Оксано!En: "Oksano!"Uk: " - викрикнув Тарас, пробираючись крізь натовп.En: shouted Taras, making his way through the crowd.Uk: Вона теж рухалася вперед, бажаючи не втратити цю можливість знову.En: She also moved forward, not wanting to miss this chance again.Uk: Їм вдалось побачитися ближче, обійнявшись посеред натовпу під звуки святкових оголошень.En: They managed to meet closer, embracing amidst the crowd to the sounds of festive announcements.Uk: "Стільки часу минуло," - почав Тарас, і вони вже не помічали, як навколо них кипить життя.En: "So much time has passed," started Taras, and they no longer noticed the bustling life around them.Uk: Спілкування повернуло їм спогади про колишні часи, і плани на спільне майбутнє вже вимальовувались у їхніх розмовах.En: Their conversation brought back memories of past times, and plans for a shared future were already taking shape in their discussions.Uk: Сніг за вікном метро продовжував ніжно падати, але у цей момент не було нічого важливішого за спільність двох сердець.En: The snow outside the metro window continued to fall gently, but at this moment, nothing was more important than the unity of two hearts.Uk: З цієї зустрічі Оксана зрозуміла, що іноді варто зупинитися, побачити людей навколо і подарувати увагу знайомим.En: From this meeting, Oksana realized that sometimes it's worth stopping, seeing the people around, and giving attention to acquaintances.Uk: Тарас відчув справжню радість повернення додому, і вирішив провести більше часу в Україні.En: Taras felt the true joy of returning home and decided to spend more time in Ukrainii.Uk: Сніг продовжував танцювати мереживом у небі, але їхнє тепло було набагато важливішим у цей зимовий день.En: The snow continued to dance in lace patterns in the sky, but their warmth was far more important on this winter day. Vocabulary Words:preoccupied: клопотятьсяscent: запахfrost: морозуsnowflakes: сніжинкиgranite: гранітіgarlands: гірляндамиwool: вовнянеscarf: шарфsnowstorm: снігова буряabroad: за кордонdisrupting: змістилоconvenient: зручноїcrowded: людноwallet: гаманецьpocket: кишеніaccidentally: випадковоfamiliar: знайомимraced: закалаталоburned: горитьwrapped: замотанийembracing: обійнявшисьfestive: святковихannouncements: оголошеньunity: спільністьacquaintances: знайомимdelicate: ніжноlace: мереживомjoy: радістьpassing: кіпитьattention: увагу
Fluent Fiction - Ukrainian: Discovering Holiday Magic at Kyiv's Festive Zoo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-12-08-38-20-uk Story Transcript:Uk: Сніг холодними пластівцями прикривав Київський зоопарк.En: The snow covered the Kyivskyi zoopark with cold flakes.Uk: Дерева світилися святковими вогниками, а навкруги стояв дух свята.En: The trees glowed with festive lights, and the spirit of the holidays was all around.Uk: Оксана, Ярослав і їхній син Данило приїхали святкувати День святого Миколая.En: Oksana, Yaroslav, and their son Danylo came to celebrate St. Nicholas Day.Uk: Це був особливий день, і Оксана хотіла, щоб він був незабутнім.En: It was a special day, and Oksana wanted it to be unforgettable.Uk: Данило, одягнений в теплу пухнасту шапочку, підстрибував від хвилювання.En: Danylo, dressed in a warm, fluffy hat, jumped with excitement.Uk: «Мамо, подивись, це ж слон!En: "Mom, look, it's an elephant!"Uk: » кричав він, розмахуючи руками.En: he shouted, waving his arms.Uk: Оксана посміхнулася, спостерігаючи за щирою радістю сина.En: Oksana smiled, observing her son's genuine joy.Uk: Для неї це було важливо: поєднати щастя сім'ї з традиціями.En: For her, it was important to combine family happiness with traditions.Uk: Ярослав намагався бути присутнім, але його телефон безперервно дзвонив.En: Yaroslav tried to be present, but his phone kept ringing.Uk: «Ну ж бо, Ярославе, сьогодні ми тут для родини», - зауважила Оксана, мала на увазі важливість моменту.En: "Come on, Yaroslav, we're here for the family today," Oksana remarked, referring to the importance of the moment.Uk: Ярослав кивнув, але не міг не зважити на важливі робочі питання.En: Yaroslav nodded, but couldn't ignore the important work issues.Uk: Коли вони прогулювались зоопарком, Оксана зупинилася біля статуї святого Миколая.En: As they strolled through the zoo, Oksana stopped by a statue of St. Nicholas.Uk: «Данилку, давай я розповім тобі історію», - запропонувала вона.En: "Danylo, let me tell you a story," she suggested.Uk: Данило присів на лавочку поряд зі статуєю, а Оксана почала розповідати, як святий Миколай допомагав людям, дарував дітям подарунки і був символом доброти.En: Danylo sat on a bench next to the statue, and Oksana began to tell how St. Nicholas helped people, gave gifts to children, and was a symbol of kindness.Uk: Ярослав, розуміючи, наскільки це важливо для Оксани і Данила, тихенько вимкнув телефон.En: Yaroslav, understanding how important this was for Oksana and Danylo, quietly switched off his phone.Uk: Він приєднався до розповіді, відчуваючи тепло сімейної любові.En: He joined the story, feeling the warmth of family love.Uk: Після зоопарку вони пили гарячий какао.En: After the zoo, they drank hot cocoa.Uk: Данило, потягуючи свій напій, задумався про розповідь і несподівано сказав: «Я теж хочу бути добрим, як святий Миколай».En: Danylo, sipping his drink, thought about the story and suddenly said, "I want to be kind like St. Nicholas too."Uk: Після повернення додому, Данило взяв олівці і почав малювати святого Миколая.En: After returning home, Danylo took some pencils and began to draw St. Nicholas.Uk: Ярослав поглянув на Оксану, і вони зрозуміли, що ці моменти – найголовніші у житті.En: Yaroslav looked at Oksana, and they realized that these moments are the most important in life.Uk: Оксана збагнула, що навіть нові враження можуть поєднатися з традиціями.En: Oksana understood that even new experiences could be combined with traditions.Uk: Ярослав усвідомив важливість бути присутнім тут і зараз.En: Yaroslav realized the importance of being present here and now.Uk: Сім'я сиділа разом, об'єднана теплом і святковим духом.En: The family sat together, united by warmth and the holiday spirit.Uk: Життя в Києві продовжувало бігти, але для Оксани, Ярослава і Данила це був день, що вартий пам’яті.En: Life in Kyiv continued to rush by, but for Oksana, Yaroslav, and Danylo, it was a day worth remembering. Vocabulary Words:flakes: пластівцямиglowed: світилисяfestive: святковимиunforgettable: незабутнімfluffy: пухнастуexcitement: хвилюванняgenuine: щироюstrolled: прогулювалисьstatue: статуїobserving: спостерігаючиbench: лавочкуswitched: вимкнувcocoa: какаоdrank: пилиsymbol: символомkindness: добротиrealized: усвідомивpresent: присутнімcombined: поєднатиtraditions: традиціямиimportant: важливоsuggested: запропонувалаquietly: тихенькоfeeling: відчуваючиwarmth: теплоholiday: святковимexperiences: враженняunited: об'єднанаhappiness: щастяrealized: збагнула
Fluent Fiction - Ukrainian: Andriy's Winter Journey: Balancing Duty and Dreams in Lviv Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-11-23-34-02-uk Story Transcript:Uk: Львів взимку зачаровував своїм м'яким сніговим покривом та вогнями, що мерехтіли уздовж брукованих вулиць.En: Lviv in winter enchanted with its soft snowy blanket and lights that twinkled along the cobblestone streets.Uk: У цей час, саме з наближенням Дня Святого Миколая, місто наповнювалося теплом і радістю.En: At this time, with the approach of St. Nicholas Day, the city filled with warmth and joy.Uk: Та далеко не всі могли відчувати це тепло.En: Yet not everyone could feel this warmth.Uk: Андрій стояв у кав'ярні, обережно перемішуючи свіжозасмажені зерна кави.En: Andriy stood in the cafe, cautiously mixing freshly roasted coffee beans.Uk: Аромат обволікав його, але думки були зайняті іншими турботами.En: The aroma enveloped him, but his thoughts were occupied with other concerns.Uk: Андрій нещодавно закінчив університет і, замість того щоб розпочати кар'єру в мистецтві, працював у кав'ярні.En: Andriy had recently graduated from university and, instead of starting a career in art, was working at the cafe.Uk: Його батько захворів, і після цього сім'я покладалася на Андрія.En: His father had fallen ill, and the family relied on Andriy thereafter.Uk: Він знав, що має допомогти, але всередині нього палахкотіло бажання працювати в мистецтві.En: He knew he had to help, but a desire to work in art burned inside him.Uk: Зима принесла з собою не тільки мороз, але й менш тривалий робочий день.En: Winter brought not only frost but also a shorter workday.Uk: Менеджер кав'ярні, Ольга, повідомила, що годин буде менше через спад у продажах.En: The cafe manager, Olga, informed him that there would be fewer hours due to a decline in sales.Uk: Це означало менше грошей для Андрія, менше можливостей для його сім'ї.En: This meant less money for Andriy, fewer opportunities for his family.Uk: Але саме на День Святого Миколая Андріїв брат, Максим, чекав його на святкування.En: But precisely on St. Nicholas Day, Andriy's brother, Maksym, was waiting for him to celebrate.Uk: Андрій обіцяв йому бути поруч, але новина про скорочені години від Ольги змусила його задуматися.En: Andriy had promised to be there, but the news of reduced hours from Olga made him reconsider.Uk: Він вирішив взяти додаткову зміну і пропустити частину святкування, сподіваючись наздогнати хоч кінцівку.En: He decided to take an extra shift and miss part of the celebration, hoping to catch at least the ending.Uk: Працюючи у День Святого Миколая, Андрій почав згадувати моменти дитинства, коли він з нетерпінням чекав на подарунки під подушкою.En: Working on St. Nicholas Day, Andriy began recalling childhood moments when he eagerly awaited gifts under his pillow.Uk: Його брат, Максим, мав той самий блиск в очах, що мав він сам багато років тому.En: His brother, Maksym, had the same sparkle in his eyes that he himself had many years ago.Uk: Андріїв розум роздвоївся.En: Andriy's mind was torn.Uk: З одного боку - обов'язок перед родиною, з другого - радощі дитинства, які він не хотів відбирати у брата.En: On one side - the duty to the family, on the other - the joys of childhood, which he did not want to take away from his brother.Uk: Рішення прийшло несподівано.En: The decision came unexpectedly.Uk: Андрій зрозумів, що несе більше, ніж міг.En: Andriy realized he was carrying more than he could.Uk: Він зняв фартух, поспішив до виходу.En: He took off his apron, hurried to the exit.Uk: Встигнути до свята, побачити радощі у братових очах.En: To make it to the holiday, to see the joy in his brother's eyes.Uk: Коли Андрій увійшов до дому, був здивований усмішками і теплом, що його осягнули.En: When Andriy entered the house, he was surprised by the smiles and warmth that greeted him.Uk: Його родина зраділа несподіваному поверненню.En: His family was delighted by his unexpected return.Uk: За вечерею Андрій поділився своїми мріями, розповів про мистецтво, що живе у його душі.En: At dinner, Andriy shared his dreams, told them about the art that lived in his soul.Uk: Родина зрозуміла і підтримала.En: The family understood and supported him.Uk: Вони, виявляється, теж мали свої мрії і знали ціну тій праці, яку ніс Андрій.En: It turned out they also had their own dreams and knew the value of the work Andriy carried.Uk: З того вечора Андрій вирішив, що не заховає свої мрії.En: From that evening, Andriy decided not to hide his dreams anymore.Uk: Підтримка родини дала йому натхнення.En: The support of his family gave him inspiration.Uk: Вони разом вирішили, що не потрібно розділяти обов'язки і мрії.En: They decided together that duties and dreams need not be separated.Uk: В літературі часто говорять про шлях героя.En: Literature often talks about the hero's journey.Uk: Для Андрія цей шлях почався того вечора, під мерехтіння свічок та тепло сімейної любові.En: For Andriy, this path began that evening, under the flickering candles and warmth of family love.Uk: Він усвідомив, що коли рідні об'єднані, жодні труднощі не змусять відмовитися від миру душевного, яким є мистецтво для нього.En: He realized that when family is united, no difficulties will force him to give up the inner peace that art means to him. Vocabulary Words:enchanted: зачаровувавcautiously: обережноaroma: ароматenveloped: обволікавfrost: морозdecline: спадreconsider: задуматисяeagerly: з нетерпіннямsparkle: блискtorn: роздвоївсяfewer: меншеopportunities: можливостейunexpectedly: несподіваноapron: фартухwarmth: теплоdelighted: зраділаinspiration: натхненняobligations: обов'язкиhero's journey: шлях герояcandles: свічокinner peace: мир душевногоblanket: покривомroasted: засмаженіgraduated: закінчивcareer: кар'єруrely: покладаласяflickering: мерехтінняill: захворівdifficulties: труднощіvalue: цінність
Fluent Fiction - Ukrainian: Brewing Dreams: A Holiday Blend Success in Lviv Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-11-08-38-20-uk Story Transcript:Uk: Легкий сніг укрив вулиці Львова, перетворивши місто на зимову казку.En: A light snow covered the streets of Lviv, transforming the city into a winter wonderland.Uk: В самому серці цього зимового дива стояла кав'ярня, де аромати свіжообсмаженої кави дарували тепло і радість.En: In the very heart of this winter magic stood a café, where the aromas of freshly roasted coffee brought warmth and joy.Uk: Переміщуючись всередину, світло від гірлянд танцювало на стінах, а святкові прикраси створювали атмосферу Різдва.En: Moving inside, the light from the garlands danced on the walls, and festive decorations created a Christmas atmosphere.Uk: Олеся, зосереджена на роботі, пильно стежила за процесом обсмажування нової партії святкової кави.En: Olesya, focused on her work, closely monitored the roasting process of a new batch of holiday coffee.Uk: Вона була уважною та старанною, мріяла відкрити власну кав'ярню колись.En: She was attentive and diligent, dreaming of opening her own café someday.Uk: Ігор, її давній друг і напарник, був теж там.En: Ihor, her longtime friend and partner, was there too.Uk: Він був майстром своєї справи і завжди підбирав деталі, які робили каву захопливою.En: He was a master of his craft and always selected details that made the coffee exciting.Uk: Цього разу вони хотіли створити спеціальний святковий бленд, щоб здивувати власника обсмажні.En: This time, they wanted to create a special holiday blend to surprise the owner of the roasting establishment.Uk: Раптом трапилась біда — обладнання раптово зупинилося.En: Suddenly, a mishap occurred — the equipment suddenly stopped.Uk: Це поставило під загрозу всю партію.En: This put the entire batch at risk.Uk: Олеся і Ігор були стурбовані, але мали різні ідеї, як виправити ситуацію.En: Olesya and Ihor were worried, but they had different ideas on how to fix the situation.Uk: Олеся запропонувала ризикувати і взятися за експериментальний метод, тоді як Ігор наполягав на простішому рішенні.En: Olesya suggested taking a risk and trying an experimental method, while Ihor insisted on a simpler solution.Uk: Під тиском часу і важливості моменту, Олеся вирішила довіритися інтуїції.En: Under the pressure of time and the importance of the moment, Olesya decided to trust her intuition.Uk: Вона зробила останню сміливу зміну у бленді, прийнявши на себе всю відповідальність за цю дію.En: She made one last bold change to the blend, taking full responsibility for this action.Uk: Коли партія була готова, аромат поширився по всій кав'ярні, наповнюючи її чарівністю свята.En: When the batch was ready, the aroma spread throughout the café, filling it with the magic of the holiday.Uk: До вечора гості вже хвалили новий бленд.En: By evening, guests were already praising the new blend.Uk: Зрештою, це стало справжнім хітом сезону.En: Ultimately, it became a true hit of the season.Uk: Клієнти поверталися за ще однією чашкою, а власник обсмажні високо оцінив Олесине новаторство.En: Customers returned for another cup, and the owner of the roasting establishment highly praised Olesya's innovation.Uk: Та перемога дала Олесі впевненість у власних силах.En: This victory gave Olesya confidence in her abilities.Uk: Вона зрозуміла, що може здійснити свою мрію і відкрити свою кав'ярню.En: She realized she could fulfill her dream of opening her own café.Uk: Її дружба з Ігорем зміцніла, а їхня спільна мрія стала на крок ближче до реальності.En: Her friendship with Ihor grew stronger, and their shared dream came a step closer to reality.Uk: Зима у Львові продовжувалась, сніг накривав місто ніжним покривалом, а в кав'ярні знову збиралися друзі, насолоджуючись теплом та затишком, які дарує тільки справжня, з душею приготована, кава.En: Winter in Lviv continued, with snow covering the city in a gentle blanket, and once again, friends gathered at the café, enjoying the warmth and coziness that only genuinely soulful coffee could provide. Vocabulary Words:mishap: бідаintuition: інтуїціяdiligent: стараннийroasting: обсмажуванняequipment: обладнанняexperimental: експериментальнийprecision: точністьvictory: перемогаgentle: ніжнийsoulful: з душеюgarland: гірляндаholiday: святковийtransformation: перетворенняdecorations: прикрасиcoziness: затишокblend: блендestablishment: закладattentive: уважнийresponsibility: відповідальністьmaster: майстерpartner: напарникcraft: справаaroma: ароматmoment: моментpressure: тискinnovation: новаторствоconfidence: впевненістьbatch: партіяenthusiastic: захопливийpraise: оцінити
Fluent Fiction - Ukrainian: Finding Serenity: Embracing Surprises in a Winter Yoga Retreat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-10-23-34-02-uk Story Transcript:Uk: Карпати вкрилися білим пухом снігу, ідеальний час для медитації та роздумів.En: The Karpaty were covered in a white blanket of snow, the perfect time for meditation and reflection.Uk: У Карпатському центрі духовного відпочинку панувала тиша.En: In the Karpatskiy tsentr dukhovnoho vidpochynku, silence prevailed.Uk: Дарина сиділа на покривалі, сподіваючись знайти внутрішній спокій серед хаосу свят, які залишила вдома.En: Daryna sat on a blanket, hoping to find inner peace amid the chaos of the holidays she left at home.Uk: Інструктор з йоги, Максим, забавний і трішки незграбний, розпочав заняття.En: The yoga instructor, Maksym, funny and a bit clumsy, started the session.Uk: Поруч crackled fire in камін, створюючи атмосферу затишку.En: Nearby, a fire crackled in the fireplace, creating a cozy atmosphere.Uk: Вікна Карпатського центру були покриті інеєм, і за ними падали сніжинки, що нагадувало казку.En: The windows of the Karpatskyy tsentr were covered with frost, and snowflakes fell behind them, resembling a fairy tale.Uk: Раптом тишу порушив несподіваний шум.En: Suddenly, an unexpected noise disrupted the silence.Uk: У зал увірвалася коза, весело стрибаючи на всіх чотирьох.En: A goat burst into the hall, joyfully jumping on all fours.Uk: Першою її побачила Дарина, але вирішила не звертати уваги.En: Daryna was the first to see it, but she decided to ignore it.Uk: Вона заплющила очі, намагаючись знову зосередитися.En: She closed her eyes, trying to concentrate once more.Uk: Проте, козина присутність ставала дедалі більш нав'язливою, адже вона почала нюхати килимки учасників, здіймаючи сміх і шум.En: However, the goat's presence became increasingly intrusive as it began sniffing the participants' mats, provoking laughter and noise.Uk: Максим сміявся, намагаючись заспокоїти групу.En: Maksym laughed, trying to calm the group down.Uk: Олег, місцевий житель і доглядач центру, кинувся ловити козу.En: Oleh, a local resident and caretaker of the center, rushed in to catch the goat.Uk: Він мав особливу прихильність до цієї тварини, знав її звички та настанови.En: He had a special fondness for this animal and knew its habits and quirks.Uk: Дарина, трохи розчарована, врешті-решт вирішила допомогти Максимові та Олегу.En: Daryna, a bit disappointed, eventually decided to help Maksym and Olehu.Uk: "Покажемо, як ми можемо ловити козу разом!En: "Let's show how we can catch a goat together!"Uk: " - сказав Максим з усмішкою.En: Maksym said with a smile.Uk: Дарина теж почала сміятися, забувши про свої пошуки спокою.En: Daryna also began to laugh, forgetting her quest for peace.Uk: Врешті вони всі утрьох змогли загнати козу в куток і повернути її до пену.En: In the end, the three of them managed to corner the goat and return it to the pen.Uk: Несподівано Дарина відчула справжню легкість.En: Unexpectedly, Daryna felt a genuine lightness.Uk: Усмішка накрила її обличчя, а разом зі сміхом прийшло те дивне відчуття спокою.En: A smile spread across her face, and along with the laughter came that strange sense of calm.Uk: Вона зрозуміла, що спокій не в ідеальній тиші, а в здатності сприймати неочікувані моменти з радістю.En: She realized that peace isn't in perfect silence but in the ability to embrace unexpected moments with joy.Uk: Після того, як козу повернули, усі зібралися на святковий обід.En: After the goat was returned, everyone gathered for a festive lunch.Uk: Дарина відчувала себе відновленою і легкою.En: Daryna felt rejuvenated and light.Uk: Зимова казка Карпат дарувала їй те, що вона шукала.En: The winter fairy tale of the Karpaty had given her what she sought.Uk: Іноді спокій знаходиться у радості непередбачуваного.En: Sometimes peace is found in the joy of the unpredictable.Uk: Асистенти та гости насолоджувалися святковими стравами, і навіть Максим, вже трохи менше незграбний, танцював.En: The assistants and guests enjoyed the festive dishes, and even Maksym, now a bit less clumsy, danced.Uk: Святкова атмосфера, сніг за вікном і добрий настрій навколо, вселяли в серце Дарини справжній різдвяний дух.En: The festive atmosphere, the snow outside the window, and the good cheer all around filled Daryna's heart with the true spirit of Christmas. Vocabulary Words:reflection: роздумиprevail: пануватиmeditation: медитаціяdisrupted: порушивintrusive: нав'язливаprovoking: здіймаючиfondness: прихильністьquirks: настановиembrace: сприйматиunexpected: неочікуванийrejuvenated: відновленоюcozy: затишкуfestive: святковаsnowflakes: сніжинкиfireplace: камінpursuit: пошукиcalm: спокійcorner: кутокgenuine: справжнюpenetrate: вселятиtranquil: спокійнийdelicate: пухомatmosphere: атмосфераsilence: тишаanticipate: сподіватисяnegligent: незграбнийbustle: хаосуpeculiar: особливийintrigue: збудженняfulfillment: незалежність
Fluent Fiction - Ukrainian: Mystical Secrets Unveiled: The Karpaty Artifact Saga Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-10-08-38-20-uk Story Transcript:Uk: Зимове сонце ледь торкалося верхівок дерев, коли команди ретриту прокидалися.En: The winter sun barely touched the treetops as the retreat teams awoke.Uk: Карпати завжди були сповнені магії, але цьогорічна зима принесла щось особливе.En: The Karpaty had always been full of magic, but this year's winter brought something special.Uk: Стежки виблискували, мов кристали, а тиша навколо навіювала відчуття стародавньої таємниці.En: The trails sparkled like crystals, and the silence around evoked a sense of ancient mystery.Uk: Дмитро, уважний ремісник, звик дбати про всі дерев'яні споруди на території ретриту.En: Dmytro, an attentive craftsman, was used to caring for all the wooden structures on the retreat grounds.Uk: Він любив ці місця.En: He loved these places.Uk: З дитинства чув легенди про старовинний артефакт, з яким була пов'язана його сім'я.En: Since childhood, he had heard legends about an ancient artifact connected to his family.Uk: Ще тоді, коли його пра-прадід жив, артефакт вважався священним.En: Even back when his great-great-grandfather lived, the artifact was considered sacred.Uk: Олена, молода історик, приїхала до Карпат, аби вивчати місцеву культуру.En: Olena, a young historian, had come to the Karpaty to study local culture.Uk: Вона захоплювалась артефактами і мала на меті дізнатися більше про історію цього місця.En: She was fascinated by artifacts and aimed to learn more about the history of this place.Uk: Вона вірила, що цей артефакт може допомогти їй у кар'єрі.En: She believed that this artifact could help her in her career.Uk: Юрій, організатор ретриту, переймався тільки репутацією закладу.En: Yurii, the retreat organizer, cared only about the establishment's reputation.Uk: Він уважно слідкував за всім, що відбувається, аби уникнути неприємних випадків.En: He carefully monitored everything happening to avoid any unpleasant incidents.Uk: На двірі вже гуляли снігові бурі, коли всі дізналися про зникнення артефакту зі святого храму.En: Snowstorms were already raging outside when everyone learned about the disappearance of the artifact from the holy temple.Uk: Олена вирішила зайнятися розслідуванням.En: Olena decided to undertake the investigation.Uk: Дмитро поводив себе дивно, і це змусило її підозрювати його.En: Dmytro was behaving strangely, which made her suspect him.Uk: Але шторм ускладнив усі спроби знайти щось конкретне.En: But the storm complicated all attempts to find something specific.Uk: Однієї ночі, коли вітер завивав, як дикий звір, Олена вирішила зустрітися з Дмитром біля храму.En: One night, when the wind howled like a wild beast, Olena decided to meet Dmytro by the temple.Uk: Вона твердо вирішила дізнатися правду, нехай навіть це означає протистояти йому.En: She was determined to learn the truth, even if it meant confronting him.Uk: Дмитро стояв біля храму, коли піднялася снігова хуртовина.En: Dmytro stood by the temple as the snowstorm swirled.Uk: "Дмитро, я знаю, що ти щось знаєш про артефакт.En: "Dmytro, I know you know something about the artifact.Uk: Ти повинен розповісти," — сказала Олена, не зводячи з нього очей.En: You must tell me," Olena said, not taking her eyes off him.Uk: Дмитро вагався, але вітер і сніг ніби забирали його страх.En: Dmytro hesitated, but the wind and snow seemed to take his fear away.Uk: "Це для захисту.En: "It's for protection.Uk: Артефакт несе прокляття.En: The artifact carries a curse.Uk: Моя сім'я завжди знала, що його потрібно ховати у разі небезпеки.En: My family has always known it must be hidden in case of danger."Uk: "Олена нарешті зрозуміла, що Дмитро лише намагався захистити себе й інших.En: Olena finally understood that Dmytro was only trying to protect himself and others.Uk: Вона посміхнулася й сказала: "Ми маємо повернути артефакт.En: She smiled and said, "We must return the artifact.Uk: Він належить храму.En: It belongs to the temple."Uk: "Дмитро погодився, з'явилася надія відновити мир.En: Dmytro agreed, and hope appeared to restore peace.Uk: Разом вони повернули артефакт до храму.En: Together, they returned the artifact to the temple.Uk: Юрій був вдячний, що все закінчилося благополучно, а репутація ретриту залишилася незаплямованою.En: Yurii was grateful that everything ended well and the retreat's reputation remained untarnished.Uk: Олена ж отримала впевненість у своїй місії.En: Olena, in turn, gained confidence in her mission.Uk: Вона довела собі, що здатна на більше.En: She proved to herself that she was capable of much more.Uk: Дмитро, усвідомивши, що несе вантаж роду, зрозумів: примиритися з минулим — це також частина його шляху.En: Dmytro, realizing the burden of his lineage, understood that reconciling with the past was also part of his journey.Uk: Карпати знову заспокоїлися.En: The Karpaty calmed down once more.Uk: Тепер і сніг, і дерева знову були обернуті в тишу, не торкнуту нічиїми словами чи думками.En: Now both the snow and trees were enveloped in silence, untouched by anyone's words or thoughts.Uk: І в цій тиші Дмитро і Олена відчували спокійне тепло світанку, що просвічувало крізь густий шар минулого.En: And in this silence, Dmytro and Olena felt the serene warmth of dawn shining through the thick layers of the past. Vocabulary Words:retreat: ретритtreetops: верхівок деревsparkled: виблискувалиevoked: навіювалаcraftsman: ремісникartifact: артефактsacred: священнимhistorian: історикfascinated: захоплюваласьartifact: артефактstorms: буріdisappearance: зникненняinvestigation: розслідуваннямsuspect: підозрюватиconfronting: протистоятиhowled: завивавswirled: підняласяhesitated: вагавсяcurse: прокляттяprotection: захистhidden: ховатиrestore: відновитиuntarnished: незаплямованоюconfidence: впевненістьburden: вантажreconcile: примиритисяserene: спокійнеdawn: світанкуlayers: шар
Fluent Fiction - Ukrainian: Artistry in Lviv: Finding Inspiration in a Winter Wonderland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-09-23-34-01-uk Story Transcript:Uk: Львів стояв у зимовій казці.En: Lviv stood in a winter wonderland.Uk: Сніг тихо лягав на бруківку, вкриваючи вулиці старого міста білою ковдрою.En: Snow quietly settled on the cobblestones, covering the streets of the old city with a white blanket.Uk: Довкола детально розвішані сяючі гірлянди, що підкрашували атмосферу свята.En: All around, detailed sparkling garlands were hung, enhancing the festive atmosphere.Uk: Саме тут, серед старовинної архітектури, двоє молодих художників отримали завдання – створити мистецький проєкт на честь Дня святого Миколая.En: Right here, among the ancient architecture, two young artists received a task—to create an art project in honor of St. Nicholas Day.Uk: Дмитро любив фотографувати.En: Dmytro loved photographing.Uk: Він бачив у простих речах щось особливе, хоча завжди уникнув бути в центрі уваги.En: He saw something special in simple things, although he always avoided being in the spotlight.Uk: Оксана, навпаки, була яскравою і завжди енергійною.En: Oksana, on the contrary, was bright and always energetic.Uk: Вона мала талант до малювання, проте приховано сумнівалася у своїх здібностях.En: She had a talent for drawing but secretly doubted her abilities.Uk: Після довгих роздумів Дмитро наважився запросити Оксану працювати разом для шкільного проекту.En: After much thought, Dmytro decided to invite Oksana to work together on a school project.Uk: Йому здавалося, що спільними зусиллями можна досягти чогось особливого.En: He felt that through joint efforts, they could achieve something special.Uk: "Оксано, можливо, ти б погодилася допомогти мені зі шкільним проєктом?En: "Oksano, maybe you would agree to help me with the school project?"Uk: " — запитав він нерішуче.En: he asked hesitantly.Uk: І вона обережно погодилася, зізнавшись про свої сумніви.En: And she cautiously agreed, admitting her doubts.Uk: Настав день святого Миколая.En: St. Nicholas Day arrived.Uk: Вулиці були заповнені людьми, які разом святкували свято, спільно раділи похованим сувенірами для дітей або просто прогулювалися містом.En: The streets were filled with people, celebrating the holiday together, joyfully sharing buried souvenirs for children or just strolling through the city.Uk: Дмитро і Оксана проходили цією метушнею, дивлячись на світ через об'єктив фотоапарата.En: Dmytro and Oksana moved through this bustle, looking at the world through the camera lens.Uk: Вони обговорювали, як саме передати атмосферу свята.En: They discussed how exactly to convey the holiday atmosphere.Uk: Спочатку було важко знайти спільну мову, але поступово довіра та розуміння росли.En: At first, it was hard to find common ground, but gradually trust and understanding grew.Uk: На площі Ринок музика і сміх здіймалися в повітря.En: In the Rynok Square, music and laughter filled the air.Uk: Дмитро вирішив знімати, у цей момент перед ними пропливала різдвяна карусель з дітьми.En: Dmytro decided to take shots as a Christmas carousel with children moved past them.Uk: Оксана дивилася на кадр і уявляла, як можна відобразити радість їхніх облич в малюнку.En: Oksana looked at the frame and imagined how to capture the joy on their faces in a drawing.Uk: Вона вставила в свої ескізи барви і світло, яке вони разом бачили в цей момент.En: She incorporated the colors and light they saw together into her sketches.Uk: Коли проект був готовий, на однокласники чекала приємна несподіванка.En: When the project was ready, a pleasant surprise awaited their classmates.Uk: Їхня робота виявилася не лише красивою, але й наповненою теплом і справжністю.En: Their work turned out to be not only beautiful but also filled with warmth and authenticity.Uk: Дмитро зрозумів, що здатен передати свої почуття через фотографії.En: Dmytro realized that he could convey his feelings through photographs.Uk: А Оксана усвідомила, що вразливість – це не слабкість, а сила.En: Meanwhile, Oksana understood that vulnerability is not a weakness but a strength.Uk: Завдання виконано, але результат був значно більший, ніж оцінка: вони знайшли нові грані творчості і впевненість.En: The task was completed, but the outcome was much greater than the grade: they found new facets of creativity and confidence.Uk: Легенда старого Львова в цей день змішалась з сучасною молоддю, даруючи їм крила для польоту у світ мистецтва.En: The legend of old Lviv mixed with contemporary youth on this day, giving them wings to soar into the world of art. Vocabulary Words:wonderland: казкаcobblestones: бруківкаgarlands: гірляндиfestive: святаarchitecture: архітектураphotographing: фотографуватиspotlight: центр увагиenergetic: енергійнаdrawing: малюванняjoint efforts: спільними зусиллямиhesitantly: нерішучеbustle: метушнеюconvey: передатиtrust: довіраunderstanding: розумінняcarousel: карусельframe: кадрincorporated: вставилаsketches: ескізиauthenticity: справжністьvulnerability: вразливістьstrength: силаfacets: граніconfidence: впевненістьlegend: легендаcontemporary: сучаснаyouth: молоддюwings: крилаsoar: польотуproject: проєкт
Fluent Fiction - Ukrainian: Brushstrokes of Destiny: A Christmas Tale from Kyiv Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-09-08-38-20-uk Story Transcript:Uk: На Андріївському узвозі, у самому серці Києва, у повітрі панував дух свята.En: On Andriyivskyi Uzviz, in the very heart of Kyiv, the air was filled with the spirit of celebration.Uk: Вулиця була прикрашена різнобарвними вогнями, а ряди яток запрошували гостей скуштувати ароматні різдвяні ласощі, як-от медові пряники та вареники з капустою.En: The street was adorned with colorful lights, and rows of stalls invited guests to taste fragrant Christmas treats, such as honey gingerbread and dumplings with cabbage.Uk: Саме тут, у самій гущі ярмаркової метушні, стояла Оксана зі своїми картинами.En: Right there, amidst the fair's hustle and bustle, stood Oksana with her paintings.Uk: Оксана була талановитою художницею.En: Oksana was a talented artist.Uk: Вона мріяла про власну студію, де зможе творити без обмежень.En: She dreamed of having her own studio where she could create without limits.Uk: Але сьогоднішній день вона провела під прицілом власних сумнівів.En: But she spent today in the shadow of her own doubts.Uk: Навколо шуміла музика, люди веселилися, а Оксана хвилювалася, чи вистачить їй вдачі продати хоча б кілька картин.En: Around her, music blared and people celebrated, while Oksana worried whether she would be lucky enough to sell at least a few paintings.Uk: Біля неї стояв Микола, її брат, який завжди підтримував і допомагав.En: Beside her stood Mykola, her brother, who always supported and helped her.Uk: Нарешті, наважившись, Оксана вирішила виставити свою особливу роботу - картину, над якою вона працювала довго й натхненно.En: Finally, gathering her courage, Oksana decided to display her special work—a painting she had worked on for a long time with inspiration.Uk: Це було сміливе вирішення.En: It was a bold decision.Uk: Твір був частинкою її душі, і показати його в такій великій юрбі було страшно.En: The piece was a fragment of her soul, and showing it to such a large crowd was intimidating.Uk: Саме в цей момент повз проходив Юрій, молодий архітектор, якому давно бракувало натхнення.En: At that very moment, Yuriy, a young architect who had long been lacking inspiration, passed by.Uk: Він зупинився біля полотна, не в змозі відвести погляду.En: He stopped in front of the canvas, unable to look away.Uk: Картина зачаровувала його.En: The painting captivated him.Uk: Вона відображала не лише талант Оксани, а й історію, що приховувалася за мазками.En: It reflected not only Oksana's talent but also the story hidden behind the brushstrokes.Uk: Юрій відчув, що знайшов те, що давно шукав.En: Yuriy felt that he had found something he had long been searching for.Uk: Підійшовши, він чемно запитав: "Ви самі це намалювали?En: Approaching, he politely asked, "Did you paint this yourself?"Uk: " Оксана зніяковіла, але відповіла ствердно.En: Oksana blushed but answered affirmatively.Uk: "Картина прекрасна.En: "The painting is beautiful.Uk: Я відчуваю в ній щось, що складно описати словами," - сказав Юрій, тепло усміхаючись.En: I feel something in it that is hard to describe with words," said Yuriy, smiling warmly.Uk: Микола підморгнув сестрі, помітивши, як її очі засвітилися вірою.En: Mykola winked at his sister, noticing how her eyes lit up with belief.Uk: У подальшій розмові Юрій виявився знавцем київської архітектури, а його любов до мистецтва та історії глибоко вразила Оксану.En: In the ensuing conversation, Yuriy revealed himself to be an expert in Kyiv’s architecture, and his love for art and history deeply impressed Oksana.Uk: Раптом і натхнення повернулося до нього.En: Suddenly, inspiration returned to him.Uk: Юрій купив картину.En: Yuriy bought the painting.Uk: Це була не просто покупка, а визнання таланту Оксани.En: It was not just a purchase but a recognition of Oksana's talent.Uk: Вона з впевненістю вперше повірила у власні сили.En: For the first time, she confidently believed in her own abilities.Uk: "Можливо, ми могли б випити разом кави?En: "Maybe we could have coffee together?"Uk: " - запитав Юрій перед тим, як піти.En: asked Yuriy before leaving.Uk: "З радістю," - зашарілася Оксана.En: "With pleasure," Oksana blushed.Uk: Відтоді, вулиці Андріївського узвозу запам'ятають не лише запахи Різдва, а й початок їхнього знайомства.En: From then on, the streets of Andriyivskyi Uzviz would remember not only the scents of Christmas but also the beginning of their acquaintance.Uk: А Оксана, з новою вірою в себе, знала, що її мрія про студію ближча, ніж будь-коли.En: And Oksana, with newfound belief in herself, knew that her dream of a studio was closer than ever. Vocabulary Words:adorned: прикрашенаstalls: ятокfragrant: ароматніhustle: метушніbustle: рухtalented: талановитоюdoubts: сумнівівblared: шумілаcourage: сміливістьinspiration: натхненняbold: сміливеintimidating: страшноarchitect: архітекторcaptivated: зачаровувалаbrushstrokes: мазкамиpolitely: чемноaffirmatively: ствердноexpert: знавцемrevealed: виявивсяabilities: здібностіacquaintance: знайомстваbelief: віруensuing: подальшійrecognition: визнанняconfidently: впевненоblushed: зніяковілаpurchase: покупкаvenue: місце проведенняcaptivating: захоплюючийcrowd: юрба
Fluent Fiction - Ukrainian: Harmony in Darkness: A Christmas Concert Unites a Community Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-08-23-34-02-uk Story Transcript:Uk: Свічки мерехтіли всередині Святої Софії, створюючи теплий блиск, що відбивався на старовинних мозаїках.En: The candles flickered inside Saint Sophia, creating a warm glow that reflected off the ancient mosaics.Uk: Зовні, Київ був вкритий снігом, а золоті куполи собору сяяли проти ясного зимового неба.En: Outside, Kyiv was covered in snow, and the cathedral's golden domes gleamed against the clear winter sky.Uk: Підготовка до святкового концерту йшла повним ходом.En: Preparations for the festive concert were in full swing.Uk: Оксана, диригентка хору, стала посеред сцени.En: Oksana, the choir conductor, stood in the middle of the stage.Uk: Вона оглядала ноти.En: She was reviewing the notes.Uk: Її думки були сповнені сумнівів.En: Her thoughts were full of doubts.Uk: Організувати ідеальний концерт було її мрією.En: Organizing the perfect concert was her dream.Uk: Але коштів на це майже не було.En: But there were hardly any funds for it.Uk: Останнім часом багато людей втратили інтерес до хору.En: Lately, many people had lost interest in the choir.Uk: Навіть у такому святковому місці, як Свята Софія, зібрати натовп ставало дедалі складнішим завданням.En: Even in such a festive place as Saint Sophia, gathering a crowd was becoming an increasingly difficult task.Uk: Оксана видихнула і подивилася на Ірину, свого найкращого співакa.En: Oksana exhaled and looked at Iryna, her best singer.Uk: Ірина поспішала до неї з новинами.En: Iryna hurried to her with news.Uk: "Микхайло згоден допомогти," - сказала Ірина, усміхаючись.En: "Mykhailo has agreed to help," said Iryna, smiling.Uk: Микхайло був пастором сусідньої церкви.En: Mykhailo was the pastor of a nearby church.Uk: Він обіцяв привезти більше співаків.En: He promised to bring more singers.Uk: Оксана відчула полегшення.En: Oksana felt relieved.Uk: Вона вирішила звернутися за підтримкою до громади.En: She decided to seek support from the community.Uk: Кожної неділі вона розмовляла з людьми після служби, запрошувала їх приєднатися до хору або допомогти з організацією концерту.En: Every Sunday, she talked to people after the service, inviting them to join the choir or help with organizing the concert.Uk: Її зусилля дали результат - кількість учасників зросла.En: Her efforts paid off - the number of participants increased.Uk: Настав вечір виступу.En: The evening of the performance arrived.Uk: Собор прикрашали вічнозелені гірлянди, що пахли лісом та святом.En: The cathedral was adorned with evergreen garlands that smelled of the forest and the holiday.Uk: Парафіяни та гості зібралися, очікуючи початку.En: Parishioners and guests gathered, waiting for the start.Uk: Раптом стало відомо, що електрика вийшла з ладу, залишилися лише свічки.En: Suddenly, it became known that the electricity had gone out, leaving only the candles.Uk: Оксана зійшла на сцену, її серце билося швидше.En: Oksana stepped onto the stage, her heart beating faster.Uk: Вона звернулася до хору: "Ми зробимо це!En: She addressed the choir: "We will do this!Uk: Співаємо від серця.En: Sing from the heart.Uk: Нехай наші голоси прозвучать крізь темряву.En: Let our voices ring through the darkness."Uk: "Коли хор почав, Оксана закрила очі.En: When the choir began, Oksana closed her eyes.Uk: Звук заповнив собор, теплий, глибокий, проникливий.En: The sound filled the cathedral, warm, deep, and resonant.Uk: Його мелодія нагадувала, чому Різдво так важливе, нагадуючи про віру та надію.En: Its melody reminded why Christmas is so important, reminding of faith and hope.Uk: Концерт був успішним.En: The concert was successful.Uk: Люди в захваті аплодували, дякуючи хору та Оксані за тепло і натхнення.En: People applauded enthusiastically, thanking the choir and Oksana for the warmth and inspiration.Uk: Оксана відчула, як її страхи розтанули.En: Oksana felt her fears melt away.Uk: Вона зрозуміла: головне - це спільна робота та віра в себе та своїх людей.En: She realized that the main thing was teamwork and belief in herself and her people.Uk: Під кінець вечора Оксана стояла перед собором, дивлячись, як обсипані снігом вулиці сяяли у святкових вогнях.En: By the end of the evening, Oksana stood in front of the cathedral, watching the snow-covered streets shine with festive lights.Uk: Тепер вона знала, що завдяки підтримці громади та власній наполегливості можна досягти будь-якої мети.En: Now she knew that with the support of the community and her own perseverance, any goal could be achieved.Uk: Різдво стало символом не тільки для віри, але й для єдності та сили спільноти.En: Christmas became a symbol not only of faith but also of unity and the strength of the community. Vocabulary Words:flickered: мерехтілиancient: старовиннихmosaics: мозаїкахgleamed: сяялиadorned: прикрашалиgarlands: гірляндиevergreen: вічнозеленіresonant: проникливийparishioners: парафіяниperseverance: наполегливістьreverberate: прозвучатьenthusiastically: в захватіsymbol: символunity: єдностіadversity: випробуваньmelody: мелодіяfaith: віраhope: надіяconcert: концертconductor: диригенткаarrived: наставreviewing: оглядалаdoubts: сумнівівparticipants: учасниківcrowd: натовпrelieved: полегшенняefforts: зусилляachieved: досягтиelectricity: електрикаdarkness: темряву





Had to unsubscribe. The stories are so contrived that they are impossible to listen to. Sad because this could be a great language learning tool