Join us for an insightful episode of "Conversations: Translation and Interpreting Vodcast" as we chat with Dr. Vanessa Enriquez, senior lecturer at Macquarie University's Department of Linguistics. In this episode, we dive deep into the impact of AI and large language models on translator education. Vanessa shares how educators are adapting to these disruptive technologies, integrating them into curricula, and what it means for the future of translation training.Originally from Spain, Vanessa...
This month on Conversations: Translation and Interpreting, we’re thrilled to welcome Magdalena Rowan, Chair of the NAATI Board and an industry leader with over 40 years of experience in interpreting and translating.In this episode, Magdalena shares her incredible journey from being a certified interpreter and translator to leading NAATI. We dive into her vision for the future of NAATI, the evolving landscape of T&I, and the key challenges facing the profession today. We also discuss NAATI...
Marc is a distinguished figure in the Translation and Interpreting field, serving as Professor and Director of the Translation & Interpreting Program at Macquarie University in NSW and Vice-President of CIUTI. In this episode, Marc shares his insights on the latest advancements in Translation & Interpreting technologies. We discuss a recent NAATI-commissioned report on the impact of these technologies and explore key findings about technology uptake, professional training, and the fut...
In this episode, Sandra shares her inspiring journey from the early days of her career to becoming a leading figure in interpreting research. She discusses the crucial roles and challenges of community interpreters in high-stakes environments like courtrooms and hospitals, underscoring the necessity for precise and accurate interpretation to ensure fairness and justice.Sandra sheds light on her significant findings, including how interpretation influences the credibility of non-English speake...
In this episode of "Conversations: Interpreting & Translating," Fatih chats with Leigh Cox, Director of the Language Services Policy Section at the Department of Home Affairs. They discuss Leigh's work and its impact on interpreters, translators, and language service users.Leigh talks about the main challenges in the translating and interpreting (T&I) field, sharing key issues he's noticed. The episode covers factors leading to interpreters leaving the profession and ways to tackle th...
Dive into the forefront of language innovation with the ground-breaking study on automated interpreting and discover how AI is revolutionising our field. We had the pleasure of having a conversation with Dr. Holly Silvestri from the University of Arizona in the US who brought us the highlights of this survey conducted by Interpreting Safe AI Task Force - https://safeaitf.org Join us to explore the pivotal role of interpreters in shaping the responsible adoption of AI, while address...
In this episode of the Conversations Podcast, Fatih chats with Kilian Seeber who is the Vice Dean of the Faculty of Translation and Interpreting at the University of Geneva. Fatih and Kilian talk about Kilian’s journey from being an interpreter to becoming an academic in the field of interpreting studies as well as his approach to research and what he has been working on recently. They also chat about the importance of further studies for interpreters, AI in interpreting, training interpreter...
In this episode of the Conversations Podcast, Fatih chats with 2023 AUSIT Excellence Award winners Amy XiaoXing Wang for her Outstanding Contribution to Interpreting, and Cintia Lee for her Outstanding Leadership in the Profession. The AUSIT Excellence Awards recognise initiatives and activities by NAATI-credentialled practitioners and organisations operating in all sectors of the translating and interpreting industry. The Awards encourage best practices, professionalism, dedication to q...
In this episode of the Conversations Podcast Fatih interviews two academics from Hong Kong. Max Lee from Hong Kong Baptist University and Nick Wong from Hong Kong University of Science and Technology. Together they try to explain to Fatih what Translanguaging really is. Guests: Nick WongDuring the day, Nick Wong, who does not take the bus to school (a famous Kongish phrase), is a lecturer at the Center for Language Education, where he both tortures and teaches English to students fr...
NAATI and All Graduates have collaborated in an initiative that aims to provide information to practitioners directly from a NAATI representative. Twice a year, a panel of NAATI managers will answer questions that Interpreters and Translators have sent through using an online form. Questions are randomly picked and directed at the panel by All Graduates Head of Training, Fatih Karakas.Guests: Ask NAATI, October 2023, features National Operations Manager, Michael Nemarich and Marketi...
In this episode of Conversations Podcast, Fatih chats with AUSIT National President Angelo Berbotto about the latest news from AUSIT, including Learnbook, the AUSIT National Conference, his travels around Australia to the Law Societies of each state and more.Guest Bio:Angelo qualified as a lawyer and as a translator almost at the same time in the early 2000s. Spanish is his A language (English is B). He worked in a government position in Sydney before moving to London to work in commerc...
Overview:In 2018, NAATI introduced two new credentials, Certified Specialist Healthcare Interpreter and Certified Specialist Legal Interpreter. These are experienced and accomplished interpreters who are experts in interpreting in the health and legal domain and are competent in interpreting complex, highly specialised, expert-to-expert communication in their respective areas.In this episode, Fatih welcomes Certified Specialist Interpreters Lynn Geng (Health and Legal), Silvia Martinez (Legal...
This week, Fatih chats with New Zealand's first professor if interpreting and translation, Ineke Crezee about the latest edition of her book Introduction to Healthcare for Interpreters and Translators which is widely seen as one of the most important publications in this field.Guest Bio: Professor Ineke Crezee is New Zealand’s first Professor of Translation and Interpreting and has been involved in teaching translation and interpreting since 1991. She has worked as both a health and legal int...
For the first episode of Season 4 of the Conversations: Podcast, Fatih welcomes AUSIT National President, lawyer & translator, J. Angelo Berbotto. Fatih and Angelo will chat about the importance of belonging to a professional institution and Angelo's future plans and aspirations as the AUSIT National President.Guest Bio:Angelo qualified as a lawyer and as a translator almost at the same time in the early 2000s. Spanish is his A language (English is B). He worked in a government...
In Touch is the official magazine of the Australian Institute of Interpreters and Translators. In this episode, Cristina gives Fatih a sneak preview of the upcoming Summer 2022 issue of the magazine. Cristina Savin is a French-English and Romanian-English freelance translator and professional editor. She completed a Master of Translation degree at Monash University. Cristina has been working freelance since 2017. Cristina has worked across a wide variety of translation projects in various set...
Ask NAATI, December 2022, features NAATI National Certification Policy and Development Manager Aurelie Sheehan and NAATI National Operations Manager Michael Nemarich on the panel.NAATI and All Graduates have collaborated in an initiative that aims to provide information to practitioners directly from a NAATI representative.Twice a year, a panel of NAATI managers will answer questions that Interpreters and Translators have...
Association for Culturally Appropriate Services (AfCAS) is a not for profit organisation based in Western Australia with a focus to enhance the quality and viability of CALD specific aged care service providers to better support CALD communities and seniors in the increasingly competitive market. AfCAS actively fosters and supports organisations to provide culturally appropriate services for the CALD population regardless of geographic location or diversity of needs.In this episode, Fatih cha...
Overview: TAFE SA, located in Adelaide, South Australia is launching Australia's first fully online Diploma of Interpreting program catering to several languages.In this episode, Fatih chats with TAFE SA senior lecturer and Certified Spanish Interpreter/Translator Magdalena Rowan about the program and the pros and cons of online interpreter training.Guest Bio: Magdalena Rowan - Senior Lecturer, Interpreting and Translating, TAFE SAMagdalena Rowan has been a practising interpreter/translator f...
Overview: Interpreters and translators work in demanding and specialised settings that require solid linguistic skills. As part of their research project RMIT University has designed a course that will assist interpreters and translators enhance the pronunciation of difficult English sounds and foster a correct grammatical and idiomatic use of English. The course is supported by the Department of Families, Fairness and Housing of the Victorian Government. In this episode, Fati...
In Touch is the official magazine of the Australian Institute of Interpreters and Translators. In this episode, Hayley gives Fatih a sneak preview of the upcoming August 2022 issue of the magazine. If you have any questions for Hayley regarding the magazine or would like to contribute, you can email her on intouch@ausit.org.au Guest Bio: Hayley is the current Managing Editor of AUSIT's In Touch Magazine. She is also a Spanish to English translator and interpreter specialising i...