Discover
Fluent Fiction - Polish
Fluent Fiction - Polish
Author: FluentFiction.org
Subscribed: 25Played: 1,219Subscribe
Share
© Copyright FluentFiction.org
Description
Are you ready to supercharge your Polish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.
Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Polish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Polish and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.
But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Poland? Maybe you want to speak Polish with your friends from Warsaw or Kraków? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Poland.
Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Polish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.
Rozpocznij poprawę swojego rozumienia ze słuchu po polsku dzięki naszym opowieściom dzisiaj!
Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Polish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Polish and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.
But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Poland? Maybe you want to speak Polish with your friends from Warsaw or Kraków? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Poland.
Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Polish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.
Rozpocznij poprawę swojego rozumienia ze słuchu po polsku dzięki naszym opowieściom dzisiaj!
818 Episodes
Reverse
Fluent Fiction - Polish: Monkey Mischief and Wilderness Wonders: Capturing Amazonia Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-10-08-38-20-pl Story Transcript:Pl: Mateusz wędrował przez gęstwinę amazońskiego lasu deszczowego.En: Mateusz wandered through the dense expanse of the Amazoniańskiego lasu deszczowego.Pl: Światła słoneczne przełamywały się przez gałęzie, tworząc kalejdoskop zieleni i złota.En: Sunlight broke through the branches, creating a kaleidoscope of green and gold.Pl: Było wiosenne popołudnie na południowej półkuli.En: It was a spring afternoon in the southern hemisphere.Pl: Wraz z Kasią i Tomkiem, lokalnym przewodnikiem, Mateusz miał nagrać dokument o niezwykłych zwierzętach Amazonii.En: Along with Kasia and Tomek, the local guide, Mateusz intended to film a documentary about the extraordinary animals of the Amazonia.Pl: Mateusz stanął na małej polanie.En: Mateusz stood on a small clearing.Pl: Wyciągnął kamerę.En: He took out a camera.Pl: Kasia, zawsze z notatnikiem w ręku, obserwowała go z lekkim sceptycyzmem.En: Kasia, always with a notebook in hand, watched him with slight skepticism.Pl: Tomek, z uśmiechem, śledził przygody Mateusza.En: Tomek, smiling, followed Mateusz's adventures.Pl: Nagle... Błysk!En: Suddenly... Flash!Pl: Małpka przecięła powietrze jak cień i zniknęła z kamerą Mateusza.En: A little monkey darted through the air like a shadow and disappeared with Mateusz's camera.Pl: - Znowu?! - westchnął Mateusz.En: "Again?!" Mateusz sighed.Pl: Kasia zaśmiała się, a Tomek rzucił się w pogoń.En: Kasia laughed, and Tomek dashed after it.Pl: Małpka była zwinna. Biegła między drzewami, z kamerą w rękach.En: The monkey was agile, running between the trees with the camera in its hands.Pl: Tomek wiedział, jak sobie z nią poradzić, ale dla Mateusza była to zagadka.En: Tomek knew how to handle it, but for Mateusz, it was a puzzle.Pl: - Musisz być sprytny jak ona! - krzyknął Tomek.En: "You have to be as clever as she is!" shouted Tomek.Pl: W nocy, przy ognisku, Mateusz wymyślił plan.En: At night, by the campfire, Mateusz devised a plan.Pl: Postanowił ustawić kilka kamer jednocześnie. Jedna z nich miała być przynętą.En: He decided to set up several cameras simultaneously, with one acting as bait.Pl: Następnego dnia ruszyli w las.En: The next day, they ventured into the forest.Pl: Mateusz cicho ustawił sprzęt.En: Mateusz quietly set up the equipment.Pl: Każdy ruch był przemyślany.En: Every move was thought out.Pl: Tomek nauczał Mateusza, jak przechytrzyć małpkę.En: Tomek was teaching Mateusz how to outsmart the monkey.Pl: Kasia notowała spostrzeżenia w swoim zeszycie.En: Kasia jotted down observations in her notebook.Pl: Nagle zabłysła Cudowna Karen, rzadki ptak, o którym marzył Mateusz.En: Suddenly, a Cudowna Karen, a rare bird that Mateusz had dreamed of, appeared.Pl: Zaczął filmować, ale... małpka znów się pojawiła!En: He began filming, but... the monkey showed up again!Pl: Skoczyła do kamery.En: It leaped toward the camera.Pl: - Teraz! - zawołał Mateusz.En: "Now!" called Mateusz.Pl: Małpka złapała decoy, a grupa odetchnęła z ulgą.En: The monkey grabbed the decoy, and the group breathed a sigh of relief.Pl: Mateusz nie stracił tego ważnego ujęcia.En: Mateusz hadn't lost that important shot.Pl: Wieczorem, przy ognisku, Mateusz odtworzył nagranie.En: In the evening, by the campfire, Mateusz replayed the footage.Pl: Był zachwycony.En: He was delighted.Pl: Ostatecznie zobaczył twarz złodziejskiej małpki.En: Ultimately, he saw the face of the thieving monkey.Pl: Jej oczy błyszczały figlarnie w stronę kamery.En: Her eyes gleamed mischievously at the camera.Pl: - To nie tylko o kamerę chodziło. - śmiał się Mateusz.En: "It wasn't just about the camera," laughed Mateusz.Pl: - Ta małpka nauczyła cię coś ważnego - dodał Tomek.En: "That monkey taught you something important," added Tomek.Pl: Mateusz zrozumiał, że w lesie trzeba być elastycznym i mieć poczucie humoru.En: Mateusz realized that in the forest, one must be flexible and have a sense of humor.Pl: Wiedział, jak ważne jest dostosowanie się do niecodziennych sytuacji.En: He understood how crucial it is to adapt to unusual situations.Pl: Właśnie dlatego kochał przyrodę.En: That's precisely why he loved nature.Pl: Kasia, Tomek i Mateusz opuścili las.En: Kasia, Tomek, and Mateusz left the forest.Pl: Po raz pierwszy Mateusz miał nie tylko materiał do filmu, ale i nowe spojrzenie na świat natury.En: For the first time, Mateusz had not only material for the film but also a new perspective on the natural world.Pl: Małpka stała się częścią jego historii, a Mateusz był jej wdzięczny.En: The monkey had become part of his story, and Mateusz was grateful to her. Vocabulary Words:dense: gęstwinęexpanse: obszarsunlight: światła słonecznekaleidoscope: kalejdoskopclearing: polanieskepticism: sceptycyzmemdarted: przecięłaagile: zwinnapuzzle: zagadkadecoy: przynętąquietly: cichoequipment: sprzętoutsmart: przechytrzyćobservations: spostrzeżeniarare: rzadkigleamed: błyszczałymischievously: figlarnieflexible: elastycznymadapt: dostosowaniefootage: nagraniedelighted: zachwyconyextraordinary: niezwykłychintended: miałthieving: złodziejskiejcrucial: ważneventure: ruszyligasped: odetchnęłaperspective: spojrzenieforest: lasuhemisphere: półkuli
Fluent Fiction - Polish: Krzysztof's Capitol Misstep: From Red-Faced to Acclaimed Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-09-23-34-01-pl Story Transcript:Pl: Kiedy Krzysztof przekraczał próg Kapitolu w Waszyngtonie, jego serce biło szybciej niż zwykle.En: When Krzysztof crossed the threshold of the Capitol in Washington, his heart beat faster than usual.Pl: Był przekonany, że za chwilę otrzyma nagrodę, która wyniesie jego karierę na wyżyny.En: He was convinced that any moment, he would receive an award that would elevate his career to new heights.Pl: Krzysztof, polski dyplomata o lekko roztargnionej naturze, nie był do końca pewny, jak do niego doszło, że to on ma być dziś wyróżniony.En: Krzysztof, a Polish diplomat of slightly absent-minded nature, wasn't entirely sure how it came to be that he was the one to be honored today.Pl: Podejrzenia rozwiały urzędniczki witające go z szerokimi uśmiechami.En: His suspicions were dispelled by the clerks greeting him with wide smiles.Pl: Kapitolem po Kapitolu krzątali się znani dygnitarze, których buty stukały o chłodne, marmurowe posadzki, odbijając cichym echem pod kopułami pełnymi złotych girland.En: Capitol by Capitol, renowned dignitaries bustled about, their shoes tapping on the cool marble floors, echoing softly under the domes filled with golden garlands.Pl: Jesienne dekoracje wprowadzały atmosferę święta Dziękczynienia, znów przypominając o nadchodzącej rodzinnej fieście w Stanach Zjednoczonych.En: Autumn decorations brought a Thanksgiving atmosphere, again reminding of the upcoming family festivities in the United States.Pl: Krzysztof sunął przez korytarze, przyłapując się na przeglądaniu w błyszczących ścianach.En: Krzysztof glided through the corridors, catching himself glancing at his reflection in the shiny walls.Pl: "Przemowa musi być doskonała" - myślał, przyglądając się własnemu odbiciu i ćwicząc intonację.En: "The speech must be perfect," he thought, observing his own reflection and practicing intonation.Pl: "Państwo i Panowie.En: "Ladies and Gentlemen..." he whispered to himself, trying to maintain elegance and composure.Pl: " - szeptał do siebie, starając się zachować elegancję i spokój.En: When he entered the main hall, he saw Zofia and Wojtek, his colleagues from the embassy.Pl: Kiedy wszedł do głównej sali, zobaczył Zofię i Wojtka, swoich kolegów z ambasady.En: Both waved at him, although there was something enigmatic in their glances.Pl: Oboje machali do niego, choć w ich spojrzeniach czaiło się coś nieodgadnionego.En: Krzysztof interpreted it as admiration and internally boosted his spirits.Pl: Krzysztof zinterpretował to jako podziw i dodał sobie w myślach otuchy.En: Time passed quickly, and Krzysztof felt a thrill of excitement.Pl: Czas płynął szybko, a Krzysztof poczuł dreszcz emocji.En: The moment came when he was supposed to be called on stage, but instead, the host announced another person.Pl: Nadszedł moment, w którym miał zostać wywołany na scenę, ale zamiast tego prowadzący zapowiedział inną osobę.En: Into the hall entered the real laureate—a lady with impeccable grace.Pl: Do sali weszła prawdziwa laureatka – elegantka z nieskazitelną gracją.En: Krzysztof realized his misunderstanding.Pl: Krzysztof zrozumiał swoje nieporozumienie.En: The gazes of those gathered, initially puzzled, began to assume an expression of understanding.Pl: Spojrzenia zgromadzonych, na początku zdziwione, zaczęły przybierać wyraz zrozumienia.En: "Oh my—what a blunder I've made!"Pl: "Ojej – pomyślał – cóż za gafę popełniłem!En: he thought.Pl: " Rozległy się dyskretne szepty, a on poczuł, jak jego policzki czerwienią się z zakłopotania.En: Discreet whispers spread, and he felt his cheeks flush with embarrassment.Pl: Nie mając już nic do stracenia, ze śmiechem wyszedł na scenę, by pogratulować prawdziwej laureatce, dodając z błyskiem w oku: "Proszę mi wybaczyć ten niezamierzony występ!En: With nothing left to lose, with a laugh, he stepped onto the stage to congratulate the real laureate, adding with a twinkle in his eye: "Please forgive this unintentional performance!Pl: Widocznie zbyt wczułem się w atmosferę święta!En: Apparently, I've really gotten into the festive atmosphere!"Pl: "Sala roześmiała się, a Krzysztof stał się bohaterem momentu.En: The hall burst into laughter, and Krzysztof became the hero of the moment.Pl: Szarmancki gest i jego zdolność do improwizacji odwróciły potencjalnie krępującą sytuację.En: His chivalrous gesture and ability to improvise turned a potentially awkward situation around.Pl: Publiczność nagrodziła go brawami, a on, choć bez nagrody, poczuł się spełniony.En: The audience rewarded him with applause, and he, though without an award, felt fulfilled.Pl: Pełen nadziei i z lekcją na przyszłość, Krzysztof postanowił dokładniej sprawdzać szczegóły zaproszeń.En: Full of hope and with a lesson for the future, Krzysztof decided to check the details of invitations more thoroughly.Pl: Wiedział jednak, że zyskał coś większego – pewność siebie i umiejętność zarządzania nieprzewidzianymi sytuacjami z uśmiechem.En: However, he knew he had gained something greater—confidence and the ability to handle unforeseen situations with a smile.Pl: Ostatecznie, to była nagroda cenniejsza niż jakakolwiek statuetka.En: Ultimately, that was a reward more valuable than any trophy. Vocabulary Words:threshold: prógabsent-minded: roztargnionydignitaries: dygnitarzeechoing: odbijającgarlands: girlandyfestivities: fiestacorridors: korytarzeintonation: intonacjaenigmatic: nieodgadnionyadmiration: podziwthrill: dreszczlaureate: laureatkaimpeccable: nieskazitelnablunder: gafadiscreet: dyskretnyflush: czerwienić sięchivalrous: szarmanckiimprovise: improwizacjaawkward: krępującyfulfilled: spełnionyconfidence: pewność siebieunforeseen: nieprzewidzianyclerk: urzędniczkaboosted: dodał otuchymisunderstanding: nieporozumienieexpression: wyrazgathered: zgromadzonyembarrassment: zakłopotanieglide: snuć sięobservation: przeglądanie
Fluent Fiction - Polish: Kasia's Courage: Finding Strength in Uncertainty Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-09-08-38-20-pl Story Transcript:Pl: W piękny jesienny dzień, promienie słońca padały przez duże okna Capitol Building w Warszawie.En: On a beautiful autumn day, the sun's rays were streaming through the large windows of the Capitol Building in Warszawie.Pl: Delikatne cienie tańczyły na marmurowej podłodze.En: Gentle shadows danced on the marble floor.Pl: W tym nowoczesnym, imponującym wnętrzu siedziała Kasia, przytulając do siebie laptopa.En: In this modern, impressive interior sat Kasia, clutching her laptop.Pl: Obok niej stał Piotr, jej kolega z pracy.En: Next to her stood Piotr, her colleague.Pl: Kasia czuła się niespokojna, ale skrupulatnie ukrywała to przed Piotrem.En: Kasia felt anxious but meticulously hid it from Piotr.Pl: Oboje czekali na wyniki jej testów medycznych.En: Both were waiting for the results of her medical tests.Pl: Kasia, kobieta zdeterminowana i ambitna, zmagała się z niepewnością.En: Kasia, a determined and ambitious woman, was struggling with uncertainty.Pl: Miała nadzieję na dobre wieści, które pozwolą jej skupić się na nadchodzącym awansie w pracy.En: She hoped for good news that would allow her to focus on an upcoming promotion at work.Pl: Piotr, nieświadomy jej zmartwień, mówił o nowych projektach w biurze, dążąc do odciągnięcia jej myśli od obaw.En: Piotr, unaware of her worries, talked about new projects at the office, aiming to distract her from her concerns.Pl: "Mój lekarz mówił, że wyniki będą dziś," powiedziała Kasia.En: "My doctor said the results will be today," said Kasia.Pl: "Chciałabym, żeby wszystko było w porządku."En: "I just want everything to be okay."Pl: Piotr spojrzał na Kasię z troską i zapewnił ją, że wszystko na pewno się ułoży.En: Piotr looked at Kasia with concern and assured her that everything would surely work out.Pl: "Skup się na pracy, Kasia.En: "Focus on work, Kasia.Pl: To najlepszy sposób na przetrwanie takiego czasu."En: That's the best way to get through such a time."Pl: Kasia pokiwała głową.En: Kasia nodded.Pl: "Masz rację, Piotr.En: "You're right, Piotr.Pl: Muszę się skoncentrować."En: I need to concentrate."Pl: Czas mijał, ale każda minuta wydawała się być wiecznością.En: Time passed, but every minute seemed like an eternity.Pl: Kasia próbowała wciągnąć się w analizę danych na ekranie, ale jej serce było gdzie indziej.En: Kasia tried to immerse herself in data analysis on the screen, but her heart was elsewhere.Pl: Wtem telefon wibrował w jej kieszeni.En: Suddenly, her phone vibrated in her pocket.Pl: Powiadomienie o dostępnych wynikach.En: A notification about the availability of her results.Pl: Kasia poczuła, jak fala emocji przechodzi przez jej ciało.En: Kasia felt a wave of emotions passing through her body.Pl: Spojrzała na Piotra, zastanawiając się, czy powinna otworzyć wyniki tu i teraz.En: She looked at Piotr, wondering whether she should open the results here and now.Pl: Piotr zauważył jej niepokój i uśmiechnął się delikatnie.En: Piotr noticed her anxiety and smiled gently.Pl: "Chcesz trochę prywatności?"En: "Do you want some privacy?"Pl: Kasia pokiwała głową i udała się do spokojnego kąta budynku.En: Kasia nodded and went to a quiet corner of the building.Pl: Usiadła na ławce, głęboko wdychając powietrze.En: She sat on a bench, taking a deep breath.Pl: Otworzyła wyniki.En: She opened the results.Pl: Ich treść nie była jednoznaczna; potrzebne były dalsze badania.En: Their content was inconclusive; further tests were needed.Pl: Chociaż wiadomość nie była ostateczna, Kasia poczuła przypływ siły.En: Although the message was not definitive, Kasia felt a surge of strength.Pl: Jej determinacja rosła, jakby słońce oświetlało jej drogę naprzód.En: Her determination grew, as if the sun was illuminating her path forward.Pl: Zrozumiała, że nie musi iść przez te trudy sama.En: She realized she didn't have to go through these hardships alone.Pl: Wróciła do Piotra.En: She returned to Piotr.Pl: "Piotr," zaczęła, walcząc z emocjami, "muszę z tobą porozmawiać.En: "Piotr," she began, battling her emotions, "I need to talk to you.Pl: Może pomożesz mi w tym wszystkim?"En: Maybe you can help me with all this?"Pl: Piotr uśmiechnął się serdecznie.En: Piotr smiled warmly.Pl: "Oczywiście, Kasia.En: "Of course, Kasia.Pl: Jesteśmy tu, żeby nawzajem się wspierać."En: We're here to support each other."Pl: Z tą myślą Kasia poczuła, że może stawić czoła wszystkiemu, co ją czeka.En: With this thought, Kasia felt she could face whatever lay ahead.Pl: Przyjaciele, jak Piotr, i wsparcie od ludzi wokół niej, były kluczem do pokonania każdej przeszkody.En: Friends like Piotr, and support from those around her, were the key to overcoming any obstacle.Pl: Od tego dnia postanowiła być bardziej otwarta na pomoc i wsparcie innych, wiedząc, że nie musi sama mierzyć się z trudnymi chwilami.En: From that day on, she decided to be more open to help and support from others, knowing she didn't have to face difficult moments alone. Vocabulary Words:rays: promieniewindows: oknashadows: cieniemarble: marmurowainterior: wnętrzuclutching: przytulającanxious: niespokojnameticulously: skrupulatniemedical: medycznychdetermined: zdeterminowanaambitious: ambitnauncertainty: niepewnościąpromotion: awansieprojects: projektachdistract: odciągnięciaassured: zapewniłimmerse: wciągnąćanalysis: analizęeternity: wiecznościąnotification: powiadomienievibrated: wibrowałavailability: dostępnychemotions: emocjiprivacy: prywatnościbench: ławcebreathe: wdychającinconclusive: jednoznacznahardships: trudysupport: wsparcieobstacles: przeszkody
Fluent Fiction - Polish: Rekindling Tradition: A Journey Through Ruined Warszawa Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-08-23-34-01-pl Story Transcript:Pl: Warszawa, miasto niegdyś pełne życia, teraz zamieniła się w cieniste ruiny.En: Warszawa, once a city full of life, has now turned into shadowy ruins.Pl: Chłodny, późnojesienny wiatr przenikał przez zniszczone budynki, niosąc ze sobą szum opadłych liści.En: A chilly, late-autumn wind blew through the destroyed buildings, carrying with it the rustle of fallen leaves.Pl: Na rynku, który teraz był prawie pusty, Janusz, Agnieszka i Borys stali przed wyzwaniem.En: In the market square, now almost empty, Janusz, Agnieszka, and Borys faced a challenge.Pl: Każdy dzień to walka o przetrwanie.En: Each day was a battle for survival.Pl: Janusz przypomniał sobie dawne czasy.En: Janusz remembered the old days.Pl: Stwarzały one obraz zupełnie inny niż teraźniejszość.En: They painted a picture entirely different from the present.Pl: Myślał o Święcie Marcina, kiedy wszyscy siadali razem, śmiejąc się i jedząc rogale marcińskie.En: He thought about "Święto Marcina", when everyone would sit together, laughing and eating rogale marcińskie.Pl: To był znak ciepła, wspólnoty, czegoś, co teraz wydawało się przeszłością.En: It was a symbol of warmth, community, something that now seemed to be of the past.Pl: Jego celem było odtworzenie tego wspomnienia.En: His goal was to recreate this memory.Pl: Przed nimi leżał rynek, kiedyś pełen stoisk i radości.En: Before them lay the marketplace, once full of stalls and joy.Pl: Teraz zniszczony, pełen zakamarków, kryjących niebezpieczeństwo i szanse.En: Now destroyed, it was filled with corners hiding danger and opportunities.Pl: Decyzja była prosta, choć ryzykowna – muszą się rozdzielić, aby znaleźć składniki do jego marzenia.En: The decision was simple, though risky—they had to split up to find the ingredients for his dream.Pl: Wiedział, że może to być groźne, ale podjął decyzję.En: He knew it could be dangerous, but he made the decision.Pl: Janusz przeszedł na północną stronę placu, krążąc między gruzami.En: Janusz went to the north side of the square, weaving between the rubble.Pl: Znalazł spiżarnię z mąką i cukrem, ukrytą w zacienionym miejscu.En: He found a pantry with flour and sugar, hidden in a shaded spot.Pl: Kiedy myślał, że odniósł sukces, zobaczył rywala.En: Just when he thought he had succeeded, he saw a rival.Pl: Ich oczy się spotkały, a w powietrzu zawisła groźba.En: Their eyes met, and a threat hung in the air.Pl: To była chwila, kiedy czuł, że jego marzenie może odpłynąć jak dym.En: It was a moment when he felt his dream could drift away like smoke.Pl: Z zamkniętymi pięściami, Janusz przygotował się na najgorsze.En: With clenched fists, Janusz prepared for the worst.Pl: Czuł, że czas płynie wolniej, a każda sekunda kosztuje go więcej odwagi niż może sobie pozwolić.En: He felt time moving slower, and every second costing him more courage than he could afford.Pl: Nagle, usłyszał znajome szuranie stóp na gruzach.En: Suddenly, he heard the familiar shuffling of feet on the rubble.Pl: To byli Agnieszka i Borys.En: It was Agnieszka and Borys.Pl: Ich pojawienie się przesądziło.En: Their appearance decided the outcome.Pl: Wspólnie przechytrzyli samotnego rywala, który uciekł w popłochu.En: Together, they outwitted the lone rival, who fled in panic.Pl: Z torbami wypełnionymi skarbami, przyszło ukojenie.En: With bags filled with treasures, relief came.Pl: Na tle szarych ruin, Janusz spojrzał na swoich towarzyszy z wdzięcznością.En: Against the gray ruins, Janusz looked at his companions with gratitude.Pl: Udało się im zdobyć nie tylko składniki, ale coś cenniejszego – wiarę w innych ludzi.En: They managed to acquire not only the ingredients but something more precious—faith in other people.Pl: Gdy szli do swojego tymczasowego schronienia, Janusz podzielił się swoją historią o Święcie Marcina.En: As they walked to their temporary shelter, Janusz shared his story about "Święto Marcina".Pl: Powiedział, jak ważny dla niego jest ten dzień i dlaczego chciał odtworzyć smak rogali.En: He explained how important this day was to him and why he wanted to recreate the taste of the rogale.Pl: Agnieszka i Borys zaczęli rozumieć głębię jego pragnień.En: Agnieszka and Borys began to understand the depth of his desires.Pl: Widok tego mostu pomiędzy dawnym a obecnym światem dodał im wszystkim nowej siły.En: The sight of this bridge between the past and present world gave them all a new strength.Pl: Tak oto, wśród ruin Warszawy, nie tylko zdobyli składniki na rogale, ale także zbudowali cegłę na cegle przyszłość, gdzie wspólne dążenia i otwartość serca dawały nadzieję i siłę na kolejny dzień.En: Thus, among the ruins of Warszawa, they not only acquired ingredients for the rogale, but they also built, brick by brick, a future where shared goals and open hearts provided hope and strength for the next day. Vocabulary Words:chilly: chłodnyautumn: późnojesiennyrustle: szumfallen: opadłychmarketplace: rynekshelter: schronieniebattle: walkasurvival: przetrwanierecreate: odtworzyćgoal: celopportunities: szansedecision: decyzjaweaving: krążącrubble: gruzamishaded: zacienionymthreat: groźbadrift: odpłynąćclenched: zamkniętymicourage: odwagashuffling: szuranieoutwit: przechytrzylirival: rywalarelief: ukojeniegratitude: wdzięcznośćacquire: zdobyćfaith: wiarętemporary: tymczasowegodepth: głębięstrength: siłyruins: ruiny
Fluent Fiction - Polish: Surviving the Ruins: A Journey of Heart and Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-08-08-38-19-pl Story Transcript:Pl: Gdy złote liście opadały na ziemię, wiatr niósł z nimi chłodne wspomnienia dawnej Warszawy.En: As the golden leaves fell to the ground, the wind carried with them the cool memories of old Warszawa.Pl: Katarzyna, Marek i Antek przedzierali się przez spustoszone miasto.En: Katarzyna, Marek, and Antek made their way through the ravaged city.Pl: Ruiny otaczały ich dookoła, a cisza, którą przerywały tylko odgłosy kroków, była przytłaczająca.En: Ruins surrounded them on all sides, and the silence, broken only by the sound of footsteps, was overwhelming.Pl: Każdy dzień był walką o przetrwanie.En: Every day was a battle for survival.Pl: Katarzyna, z determinacją wypisaną na twarzy, prowadziła swoją małą grupę.En: Katarzyna, with determination written on her face, led her small group.Pl: Straciła rodzinę w katastrofie, ale teraz to Marek i Antek stanowili dla niej nową rodzinę.En: She had lost her family in the disaster, but now Marek and Antek were her new family.Pl: Marek, z mapą w ręku, analizował każdy kawałek drogi.En: Marek, with a map in hand, analyzed every piece of the road.Pl: Znał wszystkie najkrótsze trasy, wiedział, gdzie unikać pułapek.En: He knew all the shortest routes and where to avoid traps.Pl: Był ostrożny i zawsze myślał dwa kroki naprzód.En: He was cautious and always thought two steps ahead.Pl: Antek, najmłodszy z grupy, nie tracił nadziei.En: Antek, the youngest of the group, never lost hope.Pl: Jego optymizm rozjaśniał nawet najciemniejsze dni.En: His optimism brightened even the darkest days.Pl: Śmiał się i żartował, starając się utrzymać morale na wysokim poziomie.En: He laughed and joked, trying to keep morale high.Pl: Wiedział, że gdzieś tam, za horyzontem, jest bezpieczne miejsce, o którym opowiadał ludziom.En: He knew that somewhere, beyond the horizon, there was a safe place he told people about.Pl: I tego się trzymali.En: And they held on to that.Pl: Pewnego dnia, gdy przemierzali kolejną opustoszałą uliczkę, Marek zatrzymał się nagle.En: One day, as they walked through another deserted alley, Marek suddenly stopped.Pl: "Jest droga na skróty," powiedział, wskazując na ciemną uliczkę prowadzącą do centrum.En: "There's a shortcut," he said, pointing to a dark alley leading to the center.Pl: Katarzyna zawahała się.En: Katarzyna hesitated.Pl: "To ryzykowne," odpowiedziała.En: "It's risky," she replied.Pl: "Ale może zaoszczędzimy jeden dzień."En: "But maybe we'll save a day."Pl: Narada trwała krótko.En: The discussion was brief.Pl: Zdecydowali się zaryzykować.En: They decided to take the risk.Pl: Weszli w ciemność, każąc Antkowi uważać.En: They entered the darkness, urging Antek to be careful.Pl: Szli cicho, jednym okiem obserwując każdą ruinę.En: They walked quietly, one eye watching every ruin.Pl: Nagle zza rogu wyskoczyła grupa nieznanych postaci.En: Suddenly, a group of unknown figures appeared from around the corner.Pl: Uzbrojeni ludzie patrzyli na nich z wrogimi spojrzeniami.En: Armed people glared at them with hostile looks.Pl: Atmosfera zgęstniała jak mgła o poranku.En: The atmosphere thickened like fog in the morning.Pl: Katarzyna zapatrzyła się na ich przywódcę, wiedząc, że teraz musi działać szybko.En: Katarzyna stared at their leader, knowing she had to act quickly now.Pl: W tym momencie Antek chwycił najbliższą cegłę i rzucił ją w stronę napastników.En: In that moment, Antek grabbed the nearest brick and hurled it at the attackers.Pl: Rozproszona grupa zaczęła się cofać.En: The dispersed group began to retreat.Pl: W tym samym czasie Marek złapał Katarzynę za rękę.En: At the same time, Marek grabbed Katarzyna by the hand.Pl: "Biegnijmy!"En: "Let's run!"Pl: krzyknął.En: he shouted.Pl: Ruszyli razem, serca biły jak dzwony kościelne.En: They ran together, their hearts pounding like church bells.Pl: Dźwięk kroków oddalał się, a groźne okrzyki pozostawały za nimi.En: The sound of footsteps faded into the distance, leaving the menacing shouts behind.Pl: Po paru godzinach intensywnego marszu, zasapani i zmęczeni, dotarli na wzgórze.En: After several hours of intense marching, breathless and exhausted, they reached a hill.Pl: Katarzyna, z ciężkim oddechem, spojrzała w dal.En: Katarzyna, with heavy breaths, looked into the distance.Pl: Tam, na horyzoncie, widać było łunę świateł.En: There, on the horizon, was a glow of lights.Pl: To był ich cel – bezpieczna przystań, której tak długo szukali.En: It was their goal— the safe haven they had been searching for so long.Pl: Katarzyna złapała Antka za ramiona i patrzyła mu w oczy.En: Katarzyna grabbed Antek by the shoulders and looked into his eyes.Pl: "Dzięki tobie," powiedziała cicho, "udało nam się."En: "Thanks to you," she said quietly, "we made it."Pl: Po raz pierwszy od dawna poczuła, że nie jest sama.En: For the first time in a long time, she felt she was not alone.Pl: Marek położył dłoń na jej ramieniu, a Antek uśmiechnął się szeroko.En: Marek placed a hand on her shoulder, and Antek smiled broadly.Pl: Rodzina, choć inna niż kiedyś, wciąż mocna i zjednoczona.En: A family, although different than before, still strong and united.Pl: Razem, pełni nadziei na przyszłość, ruszyli dalej, ku nowemu domowi.En: Together, filled with hope for the future, they moved on, toward a new home.Pl: Ostatecznie Katarzyna zrozumiała, że nie musi wszystkiego robić sama.En: In the end, Katarzyna understood that she didn't have to do everything alone.Pl: Wspólnie będą mogli stawić czoła każdemu wyzwaniu.En: Together, they could face any challenge. Vocabulary Words:ravaged: spustoszoneruins: ruinyoverwhelming: przytłaczającadetermination: determinacjaanalyzed: analizowałsurvival: przetrwanietraps: pułapkioptimism: optymizmhorizon: horyzontdeserted: opustoszałąshortcut: droga na skrótyhesitated: zawahała sięrisky: ryzykowneurge: każącunknown: nieznanycharmed: uzbrojenihostile: wrogimiatmosphere: atmosferathickened: zgęstniałafog: mgłagrabbed: chwyciłdispersed: rozproszonaretreat: wycofaćmenacing: groźneexhausted: zmęczenimarching: marszubreathless: zasapaniglow: łunęhaven: przystańunited: zjednoczona
Fluent Fiction - Polish: Preserving Memories: A Journey to Revive Grandma's Cottage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-07-23-34-02-pl Story Transcript:Pl: W Zakopanem jesień była piękna.En: In Zakopane, autumn was beautiful.Pl: Liście na drzewach przybierały barwy złota i czerwieni.En: The leaves on the trees took on shades of gold and red.Pl: Ania i Piotr jechali w stronę domku babci.En: Ania and Piotr were driving towards their grandmother's cottage.Pl: Ich małym autem podróżowali po krętych drogach, mijając lasy i niewielkie strumienie.En: In their small car, they traveled along winding roads, passing forests and small streams.Pl: - To miejsce zawsze było magiczne - powiedziała Ania, patrząc na dom, gdy wysiadła z samochodu.En: "This place has always been magical," Ania said, looking at the house as she got out of the car.Pl: Stary, drewniany domek stał pośród drzew, z widokiem na majestatyczne Tatry.En: The old wooden cottage stood among the trees, with a view of the majestic Tatra mountains.Pl: - Babcia kochała tu być.En: "Grandma loved being here."Pl: Piotr wzruszył ramionami.En: Piotr shrugged.Pl: - Ja tylko widzę pracę i koszty.En: "I only see work and costs.Pl: Remonty, ogrzewanie... może lepiej sprzedać?En: Renovations, heating... maybe we should just sell it?"Pl: Ania spojrzała na brata z delikatnym uśmiechem.En: Ania looked at her brother with a gentle smile.Pl: - Posłuchaj, Piotrze.En: "Listen, Piotr.Pl: Pamiętasz, jak babcia robiła ciasta na All Saints’ Day?En: Do you remember when grandma made cakes for All Saints’ Day?Pl: Cała rodzina tutaj przyjeżdżała, żeby zapalić znicze na jej ulubionych grobach na cmentarzu.En: The whole family would come here to light candles on her favorite graves in the cemetery."Pl: Piotr milczał, przypominając sobie ciepło i zapach pieczonych placków.En: Piotr remained silent, recalling the warmth and smell of the baked pies.Pl: Popołudnie mijało spokojnie.En: The afternoon passed peacefully.Pl: Ania oprowadzała Piotra po pokojach.En: Ania showed Piotr around the rooms.Pl: W salonie znalazła stare zdjęcia, pokazując je bratu.En: In the living room, she found old photos, showing them to her brother.Pl: Każda fotografia była oknem do przeszłości.En: Each photograph was a window to the past.Pl: Była tam rodzina, przyjaciele i wspomnienia z dzieciństwa.En: There was family, friends, and childhood memories.Pl: Nagle, przez okno Ania zauważyła spadający śnieg.En: Suddenly, through the window, Ania noticed the falling snow.Pl: Biały puch szybko przykrywał ścieżki i dachy.En: The white fluff quickly covered the paths and roofs.Pl: Ania i Piotr stanęli obok siebie w kuchni, patrząc na to piękno.En: Ania and Piotr stood side by side in the kitchen, gazing at the beauty.Pl: - Wygląda na to, że utknęliśmy tutaj na noc - powiedział Piotr.En: "It looks like we're stuck here for the night," Piotr said.Pl: Śmiał się, widząc reakcję siostry.En: He laughed, seeing his sister's reaction.Pl: Ania też się uśmiechnęła.En: Ania smiled too.Pl: Wieczorem, przy świetle świec, Ania zaparzyła herbatę.En: In the evening, by candlelight, Ania brewed tea.Pl: Rozmawiali długo, z kokonu ciszy wokół nich, jakby czas stanął w miejscu.En: They talked for a long time, surrounded by a cocoon of silence, as if time stood still.Pl: Piotr zaczął rozumieć.En: Piotr began to understand.Pl: To miejsce nie było tylko domem, ale schronieniem przeszłości.En: This place was not just a house, but a refuge of the past.Pl: - Może masz rację - przyznał w końcu.En: "Maybe you're right," he finally admitted.Pl: - Może powinniśmy zachować ten dom.En: "Maybe we should keep this house.Pl: Ale musimy być praktyczni.En: But we need to be practical.Pl: Możemy go czasem wynająć turystom?En: Could we rent it out to tourists sometimes?Pl: To by pomogło z kosztami.En: That would help with the costs."Pl: Ania kiwnęła głową z wdzięcznością.En: Ania nodded with gratitude.Pl: - To dobry pomysł.En: "That's a good idea.Pl: Cieszę się, że widzisz, jak ważne są te wspomnienia.En: I'm glad you see how important these memories are."Pl: Śnieg przestał padać następnego ranka, a Zakopane przywitało nowy dzień w białej szacie.En: The snow stopped falling the next morning, and Zakopane greeted the new day in a white robe.Pl: Ania i Piotr, choć zmęczeni, czuli się bliżsi niż kiedykolwiek.En: Ania and Piotr, though tired, felt closer than ever.Pl: Domek babci stał się ich wspólną pamiątką, mostem łączącym przeszłość z przyszłością.En: Grandma's cottage became their shared memento, a bridge connecting past and future.Pl: A Tatry w oddali były świadkami tej przemiany – tak jak zawsze będą.En: And the Tatras in the distance were witnesses to this transformation—just as they always will be. Vocabulary Words:autumn: jesieńwinding: krętychmagical: magicznecottage: domekmajestic: majestatyczneshrugged: wzruszył ramionamirenovations: remontycemetery: cmentarzrecalling: przypominając sobiebaked pies: pieczonych plackówphotographs: zdjęciarefuge: schronieniempractical: praktycznigreeted: przywitałomemento: pamiątkątransformation: przemianyfalling: spadającyfluff: puchbrewed: zaparzyłacocoon: kokonusilence: ciszyadmitted: przyznałgratitude: wdzięcznościąpast: przeszłościąfuture: przyszłościąwitnesses: świadkamipaths: ścieżkiroofs: dachylighting: zapalićsnowsuit: szacie
Fluent Fiction - Polish: How Piotr's Handmade Gift Rediscovered His Passion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-07-08-38-20-pl Story Transcript:Pl: Gdańsk tonął w świątecznym blasku.En: Gdańsk was drenched in holiday glow.Pl: Rynek Bożonarodzeniowy pełen był światełek, zapachu grzanego wina i dźwięków kolęd.En: The Christmas Market was full of lights, the scent of mulled wine, and the sounds of carols.Pl: Drewniane stragany uginały się pod ciężarem ozdób, świeczek i ręcznie robionych zabawek.En: Wooden stalls groaned under the weight of ornaments, candles, and handmade toys.Pl: Piotr stał w środku tego tłumu, zagubiony.En: Piotr stood in the middle of this crowd, lost.Pl: Zawsze miał problem z wyborem idealnego prezentu dla Kasi.En: He always had trouble choosing the perfect gift for Kasia.Pl: Tym razem presja była większa, ponieważ jego twórcza blokada nie dawała mu spokoju.En: This time, the pressure was greater because his creative block wouldn't leave him in peace.Pl: Kasia, zajęta przygotowaniami do świąt, nie zdawała sobie sprawy z jego zmartwień.En: Kasia, busy with holiday preparations, was unaware of his worries.Pl: Dla niej najważniejsze było, by wszystko było dopięte na ostatni guzik.En: For her, the most important thing was that everything was perfectly arranged.Pl: Piotr wiedział, że Kasia kocha rzeczy robione ręcznie, a on miał wyjątkowy talent do tworzenia małych rzeźb.En: Piotr knew that Kasia loved handmade items, and he had a unique talent for creating small sculptures.Pl: Jednak blokada twórcza była jak kamień, który go przygniatał.En: Yet, the creative block was like a stone weighing him down.Pl: Nie wiedział, jak zacząć.En: He didn't know how to start.Pl: Wtedy pojawiła się Ania.En: Then Ania appeared.Pl: Kasia poprosiła swoją najlepszą przyjaciółkę, aby pomogła Piotrowi w zakupach.En: Kasia had asked her best friend to help Piotr with the shopping.Pl: Ania była praktyczna, ale miała wielkie serce.En: Ania was practical but had a big heart.Pl: „Nie musisz kupować niczego drogiego,” powiedziała Piotrowi.En: "You don't have to buy anything expensive," she told Piotr.Pl: „Ręcznie robione rzeczy są najpiękniejsze.En: "Handmade things are the most beautiful.Pl: Pomyśl, co jest dla niej wyjątkowe.En: Think about what is unique to her."Pl: ”Piotr wrócił do domu z nową nadzieją.En: Piotr returned home with a newfound hope.Pl: Przemyślał to, co powiedziała Ania.En: He pondered what Ania had said.Pl: Postanowił stworzyć małą rzeźbę — odzwierciedlenie ich wspólnych chwil.En: He decided to create a small sculpture—a reflection of their shared moments.Pl: Wiedział, że to ryzykowne, ale czuł, że musi spróbować.En: He knew it was risky, but he felt compelled to try.Pl: Dni mijały szybko, a Piotr spędzał je na swoim projekcie.En: Days flew by, and Piotr dedicated them to his project.Pl: Bywały chwile frustracji, ale myśl o Kasi dawała mu motywację.En: There were moments of frustration, but the thought of Kasia motivated him.Pl: Gdy skończył, dzień rozdania prezentów zbliżał się nieubłaganie.En: When he finished, the day of gift-giving was fast approaching.Pl: Na rynku w Gdańsku, pomiędzy śniegiem prószącym z nieba a światłami lampek, Piotr z bijącym sercem podarował Kasi swoją rzeźbę.En: At the market in Gdańsk, amidst snow falling from the sky and the lights of Christmas lamps, Piotr nervously presented Kasia with his sculpture.Pl: W jego oczach było widać lęk i nadzieję.En: His eyes revealed fear and hope.Pl: Kasia wzięła prezent, patrząc na cierpliwość i miłość w każdym detalu.En: Kasia took the gift, seeing the patience and love in every detail.Pl: Jej twarz rozjaśniła się uśmiechem, a oczy zrobiły się szkliste.En: Her face lit up with a smile, and her eyes became glassy.Pl: „To jest piękne, Piotrze.En: "This is beautiful, Piotr.Pl: Dziękuję,” szepnęła, przytulając go mocno.En: Thank you," she whispered, hugging him tightly.Pl: Piotr poczuł, jak wielki ciężar spada z jego ramion.En: Piotr felt a great weight lift from his shoulders.Pl: Zrozumiał, że nie chodzi o perfekcję, ale o szczerość i serce włożone w każdy gest.En: He realized that it wasn't about perfection but about the sincerity and heart put into every gesture.Pl: Tego wieczoru na rynku w Gdańsku, pomiędzy świątecznymi światełkami, Piotr odnalazł nie tylko idealny prezent dla Kasi, ale i swoją zaginioną pasję.En: That evening at the market in Gdańsk, among the holiday lights, Piotr found not only the perfect gift for Kasia but also his lost passion.Pl: Teraz wiedział, że sztuka była dla niego sposobem dzielenia się uczuciami.En: Now he knew that art was his way of sharing feelings.Pl: Być może to była najlepsza lekcja, jaką mógł dostać w to świąteczne popołudnie.En: Perhaps that was the best lesson he could receive on this festive afternoon. Vocabulary Words:drenched: tonąłmulled: grzanegoordinaments: ozdóbgroaned: uginęływeight: ciężarblock: blokadacompelled: zmuszonyreflection: odzwierciedleniefrustration: frustracjanervously: z bijącym sercemrealized: zrozumiałsincerity: szczerośćgesture: gesthandmade: ręcznie robionetalent: talentarranged: dopięte na ostatni guziksculptures: rzeźbypractical: praktycznahope: nadziejashared: wspólneapproaching: zbliżał się nieubłaganierevealed: widaćpatience: cierpliwośćglass: szklisteweight: ciężarshoulders: ramionpassion: pasjęfeelings: uczuciamifestival: świątecznymlessons: lekcja
Fluent Fiction - Polish: Lost in the Karpaty: A Journey of Trust and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-06-23-34-01-pl Story Transcript:Pl: W Karpaty nadeszła jesień, a liście drzew mieniły się ciepłymi barwami czerwieni i złota.En: Autumn had come to the Karpaty Mountains, and the leaves of the trees shimmered with warm shades of red and gold.Pl: Powietrze było rześkie, a delikatna mgła snuła się między drzewami, tworząc aurę tajemniczości.En: The air was crisp, and a delicate mist wound its way between the trees, creating an aura of mystery.Pl: Krzysztof, Agnieszka i Olek postanowili spędzić dzień w górach, korzystając z pięknej pogody.En: Krzysztof, Agnieszka, and Olek decided to spend the day in the mountains, taking advantage of the beautiful weather.Pl: Był dzień Wszystkich Świętych, czas zadumy i wspomnień o bliskich.En: It was All Saints' Day, a time for reflection and memories of loved ones.Pl: Wspinając się na szczyt, przyjaciele nie mogli przewidzieć, jak szybko się zgubią.En: As they climbed to the summit, the friends couldn't foresee how quickly they would get lost.Pl: Krzysztof, zawsze odpowiedzialny, prowadził ich ścieżką, choć miał ukrytą obawę, że zawiedzie.En: Krzysztof, always responsible, led them along the path, though he had a hidden fear of failing.Pl: Agnieszka, pełna entuzjazmu, szukała przygód, ale mrok napawał ją strachem.En: Agnieszka, full of enthusiasm, sought adventure, but the darkness filled her with fear.Pl: Olek trzymał nastrój w górze żartami, ale bał się, że nie sprosta oczekiwaniom przyjaciół.En: Olek kept the mood up with jokes, but he feared he couldn't live up to his friends' expectations.Pl: Chodzili górską ścieżką, ciesząc się widokami, kiedy nagle mgła zgęstniała.En: They walked along the mountain path, enjoying the views, when suddenly the fog thickened.Pl: Ścieżki, które wcześniej były wyraźne, zniknęły w białej otchłani.En: The paths that had been clear before disappeared into the white abyss.Pl: Krzysztof zatrzymał się, próbując ustalić kierunek.En: Krzysztof stopped, trying to determine the direction.Pl: Agnieszka zasugerowała, by użyć mapy w telefonie, ale wszyscy woleli oszczędzać baterię na nagłe wypadki.En: Agnieszka suggested using the map on the phone, but they all preferred to save battery for emergencies.Pl: "Będzie dobrze," powiedział Olek z uśmiechem, choć w środku czuł narastającą panikę.En: "It'll be fine," said Olek with a smile, though inside he felt growing panic.Pl: Krzysztof zdecydował się iść wzdłuż strumienia, którego plusk docierał do ich uszu.En: Krzysztof decided to follow the stream, whose babble reached their ears.Pl: "Intuicja mnie nie zawiedzie," pomyślał.En: "My intuition won't fail me," he thought.Pl: Jednak z każdą minutą napięcie wzrastało.En: However, with each passing minute, the tension rose.Pl: Gdy szli coraz głębiej w las, natrafili na starą kapliczkę.En: As they went deeper into the forest, they came across an old chapel.Pl: Jej drewniana konstrukcja przypominała o dniu, w którym ludzi łączy pamięć o przodkach.En: Its wooden structure reminded them of the day when people unite in memory of their ancestors.Pl: Spojrzeli na siebie.En: They looked at each other.Pl: "Może ta ścieżka prowadzi do wioski?"En: "Maybe this path leads to the village?"Pl: zapytała Agnieszka.En: Agnieszka asked.Pl: Krzysztof poczuł przypływ pewności.En: Krzysztof felt a surge of confidence.Pl: Zrzucili ciężar wątpliwości i ruszyli dalej, wspólnie.En: They shed the weight of doubts and moved on, together.Pl: Krzysztof wziął telefon i włączył mapę.En: Krzysztof took out the phone and turned on the map.Pl: Technologia nie zawiodła i pokazała drogę.En: Technology didn't fail and showed the way.Pl: Szli z nową nadzieją, a ich kroki prowadziły ku domowi.En: They walked with new hope, and their steps led them homeward.Pl: Na horyzoncie pojawiły się pierwsze światła wioski, znak bezpiecznego powrotu.En: The first lights of the village appeared on the horizon, a sign of a safe return.Pl: Wrócili, gdy słońce zaczęło zachodzić.En: They returned as the sun began to set.Pl: Zmęczeni, ale szczęśliwi, usiedli na ławce przy rynku.En: Tired but happy, they sat on a bench at the market square.Pl: "Udało się," powiedział Krzysztof z uśmiechem.En: "We made it," said Krzysztof with a smile.Pl: Wiedział już, że potrafi być liderem i ufać zarówno swojemu instynktowi, jak i technice.En: He now knew he could be a leader and trust both his instincts and technology.Pl: Przyjaciele z wdzięcznością wspominali dzień pełen przygód i postanowili spędzić resztę wieczoru, dzieląc się ciepłymi opowieściami przy kominku.En: The friends gratefully reminisced about the day full of adventures and decided to spend the rest of the evening sharing warm stories by the fireplace. Vocabulary Words:shimmered: mieniły sięcrisp: rześkiemist: mgłaforesee: przewidziećsummit: szczytresponsible: odpowiedzialnyenthusiasm: entuzjazmuthickened: zgęstniałaabyss: otchłanibabble: pluskintuition: intuicjatense: napięciechapel: kapliczkęwooden: drewnianaconstruct: konstrukcjaancestors: przodkachsurge: przypływdoubts: wątpliwościhorizon: horyzonciereminded: przypominałaremains: wspomnieniaemergencies: nagłe wypadkitension: napięcieechoed: dochodziłounknown: nieznanepanicked: panikęexpectations: oczekiwaniomconfident: pewnościtrust: ufaćconstructs: konstrukcja
Fluent Fiction - Polish: Whispers of Autumn: Finding New Beginnings in the Forest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-06-08-38-19-pl Story Transcript:Pl: W październiku, las był pełen ciepłych kolorowych liści.En: In October, the forest was full of warm, colorful leaves.Pl: Drzewa stały majestatycznie, ich gałęzie uginały się od czerwonych i złotych liści.En: The trees stood majestically, their branches bending under the weight of red and golden leaves.Pl: Piotr, miłośnik przyrody, przyszedł do lasu, aby znaleźć spokój.En: Piotr, a nature enthusiast, had come to the forest to find peace.Pl: Po niedawnym rozstaniu z dziewczyną, potrzebował ciszy i samotności.En: After a recent breakup with his girlfriend, he needed silence and solitude.Pl: Piotr szedł ścieżką, wdychając świeże powietrze.En: Piotr walked the path, inhaling the fresh air.Pl: Liście szeleściły pod jego butami.En: Leaves rustled under his boots.Pl: Myślał o nowym początku, o życiu z dala od miejskiego zgiełku.En: He thought about a new beginning, about life away from the city's hustle and bustle.Pl: Nagle usłyszał lekki trzask.En: Suddenly, he heard a slight snap.Pl: To była Katarzyna, fotografka, która szukała inspiracji do swojego projektu.En: It was Katarzyna, a photographer looking for inspiration for her project.Pl: Katarzyna zatrzymała się, zauważając Piotra.En: Katarzyna stopped, noticing Piotr.Pl: "Przepraszam, czy możesz mi pomóc?En: "Excuse me, could you help me?Pl: Szukam najlepszego miejsca na zdjęcia," poprosiła z uśmiechem.En: I'm looking for the best spot for photos," she asked with a smile.Pl: Piotr chciał być sam, lecz postanowił pomóc Katarzynie.En: Piotr wanted to be alone, but he decided to help Katarzyna.Pl: "Tak, znam dobre miejsce.En: "Yes, I know a good place.Pl: Chcesz tam pójść?"En: Would you like to go there?"Pl: zapytał.En: he asked.Pl: Razem ruszyli w głąb lasu.En: Together, they ventured deeper into the forest.Pl: Katarzyna wyciągnęła aparat i zaczęła robić zdjęcia, przechodząc przez dywan liści.En: Katarzyna took out her camera and began taking photos, walking through a carpet of leaves.Pl: Rozmawiali o zmianach w życiu i przyrodzie.En: They talked about changes in life and nature.Pl: Katarzyna opowiadała o swoim projekcie, o pięknie przemijania.En: Katarzyna shared about her project, about the beauty of transience.Pl: Gdy dotarli do polany, wszystko wyglądało jak malowany obraz.En: When they reached the clearing, everything looked like a painted picture.Pl: Usiedli na kocu liści, otoczeni przez ciepłe barwy jesieni.En: They sat on a blanket of leaves, surrounded by the warm colors of autumn.Pl: Katarzyna opowiedziała Piotrowi o trudnościach, jakie przeżywała.En: Katarzyna told Piotr about the difficulties she was experiencing.Pl: Jej słowa odbiły się w sercu Piotra.En: Her words resonated in Piotr's heart.Pl: "Rozumiem cię," powiedział Piotr.En: "I understand you," said Piotr.Pl: "Przyroda uczy nas akceptować zmiany."En: "Nature teaches us to accept changes."Pl: Był Dzień Zaduszny.En: It was All Souls' Day.Pl: Czas wspomnień i refleksji.En: A time of memories and reflection.Pl: Piotr i Katarzyna wspominali bliskich, którzy nauczyli ich dostrzegać piękno w prostocie.En: Piotr and Katarzyna remembered loved ones who taught them to see beauty in simplicity.Pl: Ten dzień stał się dla nich ważny.En: This day became important to them.Pl: Zakończyli dzień na polanie, obiecując spotkać się znowu.En: They ended the day at the clearing, promising to meet again.Pl: Piotr znalazł nową nadzieję, a Katarzyna dostrzegła wartość osobistych doświadczeń w swojej sztuce.En: Piotr found new hope, and Katarzyna saw the value of personal experiences in her art.Pl: Podziękowali sobie nawzajem za ten czas, wtedy w ich sercach zakiełkowała nowa przyjaźń.En: They thanked each other for this time, and then a new friendship began to bloom in their hearts.Pl: Słyszeli jedynie szelest liści, a może to było echo obietnic przyszłości.En: They heard only the rustle of leaves, or perhaps it was the echo of promises for the future.Pl: Kiedy piotr i Katarzyna ponownie zmierzali ścieżką na skraju lasu, słońce delikatnie dotykało korony drzew.En: As Piotr and Katarzyna once again walked the path at the edge of the forest, the sun gently touched the tree crowns.Pl: Przeszłość odeszła, a przed nimi otwierał się nowy rozdział pełen ekscytacji.En: The past had left, and before them opened a new chapter full of excitement. Vocabulary Words:majestic: majestatycznybending: uginały sięenthusiast: miłośniksolitude: samotnośćinhale: wdychaćhustle: zgiełkslight: lekkiventure: ruszylicarpet: dywantransience: przemijanieclearing: polanaresonate: odbiły sięaccept: akceptowaćreflection: refleksjisimplicity: prostotaexperience: doświadczeniebloom: zakiełkowałarustle: szelestecho: echocrowns: koronychapter: rozdziałexcitement: ekscytacjaleaves: liścieproject: projektspot: miejscepath: ścieżkapainted: malowanysurround: otoczeniblanket: kocmemories: wspomnień
Fluent Fiction - Polish: Lost and Found in the Sahara: Ewa's Desert Epiphany Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-05-23-34-02-pl Story Transcript:Pl: Piasek pod stopami był gorący, ale nieparzący.En: The sand beneath Ewa's feet was hot, but not scorching.Pl: Ewa szła powoli obok wielbłąda, trzymając się blisko przewodnika Piotra.En: She walked slowly beside the camel, staying close to the guide Piotr.Pl: Kasia, ich towarzyszka podróży, śmiała się, opowiadając o swoich wcześniejszych przygodach.En: Kasia, their travel companion, laughed, recounting her previous adventures.Pl: Ich grupa zmierzała przez Saharę, a niekończące się wydmy rozciągały się aż po horyzont.En: Their group was making its way through the Sahara, with endless dunes stretching out to the horizon.Pl: Błękitne niebo było bezchmurne, a wydawało się, że słońce świeciło tylko dla nich.En: The blue sky was cloudless, and it seemed as if the sun was shining just for them.Pl: Piotr, doświadczony przewodnik, opowiadał historie o pustyni, a Ewa chłonęła każde słowo.En: Piotr, the experienced guide, was telling stories about the desert, and Ewa absorbed every word.Pl: Była znaną podróżniczką i pisarką, zawsze szukającą nowych inspiracji.En: She was a well-known traveler and writer, always seeking new inspiration.Pl: Obserwując piękno wokół, zastanawiała się, czy to właśnie tutaj odnajdzie to, czego szuka.En: Observing the beauty around her, she wondered if she would find what she was searching for here.Pl: Pomimo zachwytu, Ewa czuła się samotnie.En: Despite her awe, Ewa felt lonely.Pl: Od dłuższego czasu myślała o swojej rodzinie.En: She had been thinking about her family for a long time.Pl: Zbliżało się Dia de los Muertos, ale ona była daleko od domu.En: Dia de los Muertos was approaching, but she was far from home.Pl: Choć to święto nie było bezpośrednio obchodzone w jej kraju, zawsze wzbudzało refleksję nad ulotnością życia i tym, co naprawdę ważne.En: Although this holiday was not directly celebrated in her country, it always sparked reflection on the transience of life and what truly mattered.Pl: Gdy grupa zatrzymała się na odpoczynek, Ewa postanowiła oddalić się nieco.En: When the group stopped to rest, Ewa decided to move a little away.Pl: Przez myśl przemknęło jej, że wolność i przestrzeń pomogą uporządkować jej myśli.En: The thought crossed her mind that freedom and space would help organize her thoughts.Pl: Niemniej jednak, pustynia nie jest miejscem bezpiecznym.En: Nevertheless, the desert is not a safe place.Pl: Nagle wiatr zaczął wzmagać się, podnosząc piasek.En: Suddenly, the wind began to pick up, lifting the sand.Pl: Zanim się zorientowała, znalazła się w samym sercu burzy piaskowej.En: Before she realized it, she was in the very heart of a sandstorm.Pl: Panika ogarnęła Ewę.En: Panic engulfed Ewa.Pl: Pustynia, którą przed chwilą podziwiała, teraz groziła jej zgubieniem.En: The desert, which she had just admired, now threatened to lose her.Pl: Nie mogła dostrzec niczego wokół, a każdy krok wydawał się prowadzić w nieznane.En: She couldn't see anything around, and every step seemed to lead into the unknown.Pl: Ewa poczuła się mała i bezsilna, ale wiedziała, że musi się opanować.En: Ewa felt small and powerless, but she knew she had to stay calm.Pl: Przypomniała sobie wskazówki Piotra o zachowaniu spokoju i zaufaniu intuicji.En: She recalled Piotr's advice on keeping calm and trusting her intuition.Pl: Zamknęła oczy, by zebrać myśli, a gdy je otworzyła, kierowała się w stronę, którą intuicyjnie wybrała na powrót do obozu.En: She closed her eyes to gather her thoughts, and when she opened them, she intuited a direction back to the camp.Pl: Za pomocą improwizowanych metod - zakrywając usta i nos kawałkiem szalika - torowała sobie drogę przez wirujący piasek.En: Using improvised methods—covering her mouth and nose with a piece of scarf—she carved her way through the swirling sand.Pl: Po kilku godzinach, które wydawały się wiecznością, wiatr ucichł, a ziarna piasku opadły.En: After a few hours, which felt like an eternity, the wind calmed, and grains of sand settled.Pl: Ewa zaczęła rozpoznawać znajome kształty.En: Ewa began to recognize familiar shapes.Pl: Rozpoznała sylwetkę Piotra z daleka.En: She recognized Piotr's silhouette from afar.Pl: Serce zabiło jej szybciej z radości i ulgą.En: Her heart beat faster with joy and relief.Pl: Kasia również zauważyła Ewę i machała do niej, witając ją powrotem.En: Kasia also noticed Ewa and waved to her, welcoming her back.Pl: Wieczorem Ewa siedziała obok ogniska, pełna refleksji.En: In the evening, Ewa sat by the campfire, full of reflection.Pl: Zrozumiała, że poszukiwała czegoś więcej niż inspiracji do pisania.En: She realized she was searching for more than just inspiration for writing.Pl: Chciała również odkryć, jak ważne jest trzymanie bliskich blisko, nawet gdy ściany wokół są zbudowane z pustyni.En: She wanted to discover how important it is to keep loved ones close, even when the walls around are made of desert.Pl: Od tej pory, w swych artykułach, nie będzie już tylko przytaczać podróży, ale podzieli się także osobistymi odkryciami i uczuciami.En: From that moment on, in her articles, she would not only recount her travels but also share her personal discoveries and feelings.Pl: To była nowa Ewa, z odnowioną perspektywą na świat i życie, gotowa na kolejną, bogatszą podróż.En: This was a new Ewa, with a renewed perspective on the world and life, ready for another, richer journey. Vocabulary Words:scorching: parzącyrecounting: opowiadającendless: niekończące sięabsorbed: chłonęłainspiration: inspiracjiobserving: obserwującawe: zachwytuapproaching: zbliżało sięreflection: refleksjętransience: ulotnościąorganize: uporządkowaćnevertheless: niemniej jednakengulfed: ogarnęłaintuition: intuicjiimprovised: improwizowanycheternity: wiecznościąrelief: ulgąreflection: pełna refleksjidiscoveries: odkryciamiperspective: perspektywąscarf: szalikasilhouette: sylwetkęcarved: torowałacloudless: bezchmurnesought: szukającąreflection: refleksjęunsafe: bezpiecznymswirling: wirującysettled: opadłyrenewed: odnowioną
Fluent Fiction - Polish: Desert Odyssey: Unveiling Secrets of Resilience and Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-05-08-38-20-pl Story Transcript:Pl: Żar pustyni pulsował w powietrzu niczym rozgrzany piec.En: The heat of the desert pulsed in the air like a burning oven.Pl: Krzysztof, Anna i Piotr wędrowali przez niekończącą się krainę piasku, gdzie każdy krok wydawał się identyczny z poprzednim.En: Krzysztof, Anna, and Piotr wandered through the endless land of sand, where each step seemed identical to the last.Pl: Była jesień, choć upał na to nie wskazywał.En: It was autumn, though the heat did not suggest it.Pl: Ekspedycja miała na celu odnalezienie starożytnego miejsca, które mogło skrywać sekrety ludzkiej odporności w surowym klimacie Sahary.En: The expedition aimed to find an ancient site that might hold secrets of human resilience in the harsh climate of the Sahara.Pl: Krzysztof, doświadczony badacz terenowy, poszukiwał nie tylko skarbów przeszłości, ale także odpowiedzi dla samego siebie.En: Krzysztof, an experienced field researcher, was searching not only for treasures of the past but also for answers for himself.Pl: Wciąż zmagając się z bólem po utracie bliskiej osoby, marzył o odnalezieniu czegoś, co przywróciłoby mu równowagę.En: Still struggling with the pain of losing a loved one, he dreamed of finding something that would restore his balance.Pl: Annę i Piotra wybrał na towarzyszy podróży ze względu na ich zapał i niezawodność.En: He chose Anna and Piotr as his travel companions because of their enthusiasm and reliability.Pl: Jednak w pewnym momencie sprzęt zawiódł.En: However, at a certain point, the equipment failed.Pl: Radio milczało, a wskazówki GPS przestały działać.En: The radio went silent, and the GPS signals stopped working.Pl: Grupa zagubiła się w labiryncie wydm.En: The group became lost in the labyrinth of dunes.Pl: Wiatr zrywał się niespodziewanie, sprawiając, że z każdym podmuchem piasku widoczność była coraz gorsza.En: The wind rose unexpectedly, causing visibility to worsen with each gust of sand.Pl: Krzysztof postanowił kierować się w stronę odległego oazy, którą usłyszał od miejscowego przewodnika, jeszcze w miasteczku na obrzeżach pustyni.En: Krzysztof decided to head towards a distant oasis that he had heard of from a local guide, back in a small town on the edge of the desert.Pl: Miał nadzieję, że to miejsce dalej istnieje.En: He hoped that this place still existed.Pl: Anna i Piotr sceptycznie patrzyli na ten pomysł, ale ufali swojemu liderowi.En: Anna and Piotr looked skeptically at this idea but trusted their leader.Pl: Słońce powoli chowało się za horyzontem, a chłodna noc spowijała pustkowia.En: The sun slowly set beyond the horizon, and a cool night enveloped the wasteland.Pl: Oaza, na którą liczył Krzysztof, majaczyła daleko.En: The oasis Krzysztof hoped for shimmered in the distance.Pl: W końcu dotarli na miejsce.En: Finally, they reached the place.Pl: Zamiast bujnej zieleni znaleźli ciszę i małe jeziorko.En: Instead of lush greenery, they found silence and a small pond.Pl: Krzysztof zamknął oczy, by odpocząć i wtedy poczuł obecność ukochanej osoby.En: Krzysztof closed his eyes to rest and then felt the presence of a loved one.Pl: To była wizja, wizja jego zmarłej bratowej.En: It was a vision, a vision of his late sister-in-law.Pl: Wizja mówiła mu o kierunku i sile, którą musiał odnaleźć w sobie.En: The vision told him of direction and strength that he needed to find within himself.Pl: Krzysztof otworzył oczy, a na podłożu dostrzegł mały artefakt, rzeźbiony w kamieniu.En: Krzysztof opened his eyes and noticed a small artifact carved in stone on the ground.Pl: Podjął go, wiedząc, że to ważny znak.En: He picked it up, knowing it was an important sign.Pl: Gdy noc pokryła Saharę gwiazdami, Krzysztof zorientował się, że gwiazdy wskazują mu drogę.En: As night covered the Sahara with stars, Krzysztof realized that the stars were showing him the way.Pl: Anna i Piotr szli za jego pewnymi krokami, ufając jego odwadze.En: Anna and Piotr followed his confident steps, trusting in his courage.Pl: W końcu dotarli z powrotem do obozu, zmęczeni, ale bezpieczni.En: Eventually, they returned to the camp, tired but safe.Pl: Ta noc była dla Krzysztofa przełomem.En: That night was a turning point for Krzysztof.Pl: Artefakt przyniósł mu spokój, a gwiazdy nauczyły, że nawet w największej ciemności można znaleźć światło.En: The artifact brought him peace, and the stars taught him that even in the greatest darkness, light can be found.Pl: Krzysztof wrócił do Polski z nową perspektywą życia, rozumiejąc kruchość, ale i siłę ludzkiego ducha.En: Krzysztof returned to Polska with a new perspective on life, understanding the fragility but also the strength of the human spirit. Vocabulary Words:pulsed: pulsowałoven: piecwandered: wędrowaliendless: niekończącą sięexpedition: ekspedycjaresilience: odpornościresearcher: badacz terenowycompanions: towarzyszyendurance: zapałequipment: sprzętlabyrinth: labiryncievisibility: widocznośćoasis: oazyhorizon: horyzontemwasteland: pustkowiaartifact: artefaktcarved: rzeźbionycourage: odwagiperspective: perspektywąfragility: kruchośćstrength: siłęlabyrinth: labirynciegathered: zrywał sięsilence: ciszępond: jeziorkovision: wizjastrength: siłętreasures: skarbówequilibrium: równowagęskeptically: sceptycznie
Fluent Fiction - Polish: Leaves of Passion: A Teacher's Literary Triumph in Warsaw Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-04-23-34-02-pl Story Transcript:Pl: Liście drzew szeleściły pod nogami, tworząc miękką, złocistą kołdrę na chodniku.En: The leaves of the trees rustled underfoot, creating a soft, golden blanket on the sidewalk.Pl: Był chłodny, jesienny dzień w Warszawie, kiedy Magda zmierzała do swojej szkoły na wywiadówkę.En: It was a cool, autumn day in Warszawie when Magda headed to her school for a parent-teacher meeting.Pl: Magda była nauczycielką literatury w liceum i często zastanawiała się, czy jej praca ma znaczenie.En: Magda was a literature teacher at a high school and often wondered if her work was meaningful.Pl: Uwielbiała książki i chciała, by jej uczniowie też je pokochali.En: She loved books and wanted her students to love them too.Pl: Jednak czasem czuła, że to walka z wiatrakami.En: However, sometimes she felt it was like fighting windmills.Pl: W sali witał ją zapach świeżo zaparzonej kawy.En: The room was greeted with the scent of freshly brewed coffee.Pl: Na ścianach wisiały prace uczniów - kolorowe rysunki, eseje napisane z zapałem.En: On the walls hung the students' work—colorful drawings, essays written with enthusiasm.Pl: To był jej świat.En: This was her world.Pl: Świat, do którego starała się wnieść coś wartościowego.En: A world where she tried to contribute something valuable.Pl: Magda usiadła za biurkiem i czekała na rozpoczęcie spotkania.En: Magda sat behind the desk and waited for the meeting to begin.Pl: Rodzice wchodzili, witając się i rozmawiając cicho między sobą.En: Parents entered, greeting each other and talking quietly among themselves.Pl: Pierwsze rozmowy nie były łatwe.En: The initial conversations were not easy.Pl: Niektórzy rodzice martwili się ocenami swoich dzieci i nie rozumieli, dlaczego Magda kładzie tak duży nacisk na kreatywność.En: Some parents were worried about their children's grades and didn't understand why Magda placed such great emphasis on creativity.Pl: Magda czuła, jak w jej sercu narasta niepewność.En: Magda felt uncertainty growing in her heart.Pl: Czy naprawdę jest złą nauczycielką?En: Was she really a bad teacher?Pl: W końcu postanowiła zabrać głos.En: Finally, she decided to speak up.Pl: Opowiedziała o studentach, których prace literackie wyróżniały się, o tych, którzy dzięki lekturom zrozumieli coś ważnego o sobie i świecie.En: She talked about the students whose literary works stood out, about those who understood something important about themselves and the world through literature.Pl: "Literatura pomaga nam widzieć rzeczy inaczej," mówiła z przekonaniem.En: "Literature helps us see things differently," she said with conviction.Pl: Nagle drzwi klasy otworzyły się i wszedł Antek.En: Suddenly, the classroom door opened and Antek entered.Pl: Był jednym z jej uczniów, nikt nie oczekiwał jego obecności.En: He was one of her students; no one expected his presence.Pl: Wszyscy spojrzeli na niego zaskoczeni.En: Everyone looked at him surprised.Pl: "Przepraszam, że przeszkadzam," powiedział, "ale chciałem podziękować pani Magdzie.En: "I'm sorry to interrupt," he said, "but I wanted to thank Miss Magda.Pl: Dzięki niej odkryłem swoją pasję do pisania.En: Thanks to her, I've discovered my passion for writing.Pl: Wcześniej bałem się o tym powiedzieć moim rodzicom."En: Previously, I was afraid to tell my parents about it."Pl: Rodzice Antka spojrzeli na siebie zaskoczeni, a potem na Magdę z nowym szacunkiem.En: Antek’s parents looked at each other surprised, and then at Magda with newfound respect.Pl: To było to, czego Magda potrzebowała.En: This was what Magda needed.Pl: Uśmiechnęła się do Antka, a potem do wszystkich zebranych.En: She smiled at Antek, and then at everyone gathered.Pl: Jej słowa zaczęły rozbrzmiewać w klasie z nową siłą.En: Her words began to resonate in the classroom with new strength.Pl: Pod koniec spotkania rodzice podchodzili do niej, dziękując za jej trud i pasję.En: By the end of the meeting, parents approached her, thanking her for her efforts and passion.Pl: Magda opuszczała szkołę z sercem pełnym nadziei i determinacji.En: Magda left the school with a heart full of hope and determination.Pl: Wiedziała, że jej praca nie jest na próżno.En: She knew that her work was not in vain.Pl: Odkryła, że niezauważalne zmiany mogą prowadzić do wielkich rzeczy.En: She had discovered that unnoticed changes could lead to great things.Pl: Z impetem przeszła przez jesienny wiatr, kierując się w stronę swojego mieszkania.En: With vigor, she walked through the autumn wind, heading towards her apartment.Pl: Wiedziała, że kolejne dni przyniosą nowe wyzwania, ale teraz była pewna jednego – jej uczniowie zasługują na nauczycielkę, która wierzy w ich możliwości.En: She knew the coming days would bring new challenges, but now she was certain of one thing—her students deserve a teacher who believes in their potential.Pl: A ona zasługuje na to, by ich wspierać w tej drodze.En: And she deserves to support them on this journey.Pl: Jesień w Warszawie nigdy nie wydawała się tak pełna obietnic.En: Autumn in Warszawa had never seemed so full of promise. Vocabulary Words:rustled: szeleściłyunderfoot: pod nogamiblanket: kołdraparent-teacher meeting: wywiadówkameaningful: znaczeniewindmills: wiatrakamifreshly brewed: świeżo zaparzonejwalls: ścianachessays: esejeencountered: spotkaniaenthusiasm: zapałemvaluable: wartościowegogreeted: witałconviction: przekonaniementered: wszedłunexpected: nieoczekiwanyinterrupt: przeszkadzaćdetermination: determinacjideserving: zasługiwaćpotential: możliwościresonate: rozbrzmiewaćheart: sercechanges: zmianyvigor: impetemchallenges: wyzwaniagathered: zebranychsupport: wspieraćdeserves: zasługujeautumn: jesieńpromise: obietnic
Fluent Fiction - Polish: From Pages to Friendship: A Warsaw Library Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-04-08-38-20-pl Story Transcript:Pl: Biblioteka w warszawskim liceum była miejscem, gdzie czas płynął wolniej.En: The library in a Warsaw high school was a place where time flowed more slowly.Pl: Świat zewnętrzny, pełen hałasu i chaosu, nie miał tu wstępu.En: The outside world, full of noise and chaos, had no entry here.Pl: W październikowe popołudnie, złote promienie słońca wpadały przez duże okna, tworząc na podłodze wzory.En: On an October afternoon, golden rays of sun streamed through the large windows, creating patterns on the floor.Pl: Uczniowie cicho przewracali kartki książek, pochłonięci w swoich myślach.En: Students quietly turned the pages of books, absorbed in their thoughts.Pl: Zofia siedziała przy jednym z drewnianych stołów.En: Zofia sat at one of the wooden tables.Pl: Była zaaferowana stosami książek o polskiej historii i folklorze.En: She was engrossed in stacks of books on Polish history and folklore.Pl: All Saints' Day minął niedawno.En: All Saints' Day had recently passed.Pl: Zofia była pod wrażeniem, jak głęboko osadzony jest ten dzień w polskiej tradycji.En: Zofia was impressed by how deeply rooted this day is in Polish tradition.Pl: Jednak nie potrafiła zebrać swoich myśli, żeby napisać o tym esej.En: Yet, she couldn't gather her thoughts to write an essay about it.Pl: Każde zdanie wydawało się zbyt płytkie, zbyt odległe od tego, co chciała wyrazić.En: Every sentence seemed too shallow, too distant from what she wanted to express.Pl: Kilka stolików dalej, Mateusz przeszukiwał regały.En: A few tables away, Mateusz was searching the shelves.Pl: Był bystry i komunikatywny, lecz mało kto wiedział, że ma sekretne zamiłowanie do pisania.En: He was bright and communicative, but few knew that he had a secret passion for writing.Pl: Kiedy zobaczył książkę o starych polskich legendach, jego oczy zabłysły.En: When he saw a book about old Polish legends, his eyes lit up.Pl: Było w nich coś, co łapało jego wyobraźnię, coś, co chciałby przekazać własnym głosem.En: There was something in them that caught his imagination, something he wanted to convey in his own voice.Pl: Przypadkiem Zofia zauważyła, że Mateusz trzyma książkę, którą ona również chciała przeczytać.En: By chance, Zofia noticed that Mateusz was holding a book she also wanted to read.Pl: Zebrała się na odwagę i podeszła do niego.En: She mustered the courage and approached him.Pl: "Cześć, widzę, że interesujesz się polskim folklorem," powiedziała nieśmiało.En: "Hi, I see you're interested in Polish folklore," she said shyly.Pl: "Mam problem z napisaniem eseju i zastanawiałam się, czy mógłbyś mi pomóc."En: "I have a problem writing an essay and was wondering if you could help me."Pl: Mateusz spojrzał na nią z zaciekawieniem.En: Mateusz looked at her with curiosity.Pl: Nie znał jej dobrze, ale czuł, że może jej zaufać.En: He didn't know her well, but he felt he could trust her.Pl: "Oczywiście," odpowiedział.En: "Of course," he replied.Pl: "Sam szukam inspiracji."En: "I'm looking for inspiration myself."Pl: Rozmowa naturalnie przeszła do wymiany pomysłów i myśli.En: The conversation naturally shifted to an exchange of ideas and thoughts.Pl: Mateusz wyciągnął swoje notatki, trochę się wahając.En: Mateusz pulled out his notes, hesitating a bit.Pl: Zofia wnikliwie czytała jego szkice.En: Zofia read his drafts intently.Pl: Były tam emocje, których ona szukała w swoich tekstach.En: There were emotions in them that she was searching for in her own texts.Pl: W miarę jak dyskutowali, zrozumieli, że oboje mają podobne cele.En: As they discussed, they realized they both had similar goals.Pl: Chcieli nie tylko zdać esej, ale poczuć więź z kulturą, którą odkrywali.En: They wanted not only to submit the essay but also to feel a connection to the culture they were discovering.Pl: Zafascynowani polskimi legendami, wspólnie postanowili, że połączą siły i stworzą coś wyjątkowego.En: Fascinated by Polish legends, they decided together to join forces and create something exceptional.Pl: Praca nad esejem razem przyniosła owoce.En: Working on the essay together bore fruit.Pl: Zofia odkryła, że współpraca z innymi pomaga jej wyrazić siebie lepiej.En: Zofia discovered that collaborating with others helped her express herself better.Pl: Mateusz zdobył pewność, odkrywając, że jego pisanie jest wartościowe dla kogoś innego.En: Mateusz gained confidence, discovering that his writing was valuable to someone else.Pl: Kiedy oddawali swoje eseje, była w nich nowa głębia.En: When they submitted their essays, there was a new depth in them.Pl: Zdobyli nie tylko dobre oceny, ale także zaczęli nową przyjaźń, pełną wspólnego szacunku i zrozumienia.En: They earned not only good grades but also began a new friendship, full of mutual respect and understanding.Pl: Od tamtej pory każde spotkanie w bibliotece było dla nich czymś więcej niż tylko nauką.En: From then on, every meeting in the library was more than just studying for them.Pl: Było współtworzeniem, odkrywaniem i spotkaniem dwu dusz, które odnalazły wspólną ziemię.En: It was co-creating, discovering, and the meeting of two souls who found common ground. Vocabulary Words:library: bibliotekaflowed: płynąłpatterns: wzoryabsorbed: pochłonięciengrossed: zaaferowanastacks: stosydeeply: głębokorooted: osadzonygather: zebraćessay: esejshallow: płytkiedistant: odległechaos: chaosushelves: regałycommunicative: komunikatywnypassion: zamiłowanielegends: legendachconvey: przekazaćmustered: zebrała sięcuriosity: zaciekawienieminspiration: inspiracjiexchange: wymianyintently: wnikliwieemotions: emocjeconnection: więźfascinated: zafascynowaniexceptional: wyjątkowegocollaborating: współpracaconfidence: pewnośćvaluable: wartościowe
Fluent Fiction - Polish: Lost and Found: A Medieval Mystery in Krakowie's Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-03-23-34-02-pl Story Transcript:Pl: Tłum ludzi w średniowiecznym Krakowie wypełniał tętniący życiem rynek.En: The crowd in medieval Krakowie filled the bustling market.Pl: Powietrze było chłodne i pachniało cynamonem oraz świeżymi bułeczkami.En: The air was cool and smelled of cinnamon and fresh rolls.Pl: Wszystko tonęło w jesiennych barwach – pomarańczowych liściach i brązowych płaszczach przechodniów.En: Everything was drenched in autumn colors—orange leaves and the brown coats of passersby.Pl: Dookoła słychać było rozmowy, śmiechy i nawoływania sprzedawców, a czasem nawet śpiewy niosące się znad budek.En: All around, conversations, laughter, and vendor shouts could be heard, and occasionally even singing emanating from the stalls.Pl: Piotr, doświadczony kupiec, przeciskał się przez tłum.En: Piotr, an experienced merchant, was squeezing through the crowd.Pl: Szukał swojego cennego skarbu – złotej broszki, rodzinnej pamiątki.En: He was searching for his precious treasure—a golden brooch, a family heirloom.Pl: Ostatnio widział ją na stoisku pełnym innych kosztowności.En: He last saw it at a stall full of other valuables.Pl: Tymczasem Kasia sprzedawała chleb i sery na rodzinnym straganie.En: Meanwhile, Kasia was selling bread and cheese at the family stall.Pl: Marzyła o przygodach i rozwiązaniu zagadki.En: She dreamed of adventures and solving a mystery.Pl: Dzień Wszystkich Świętych był niezwykły.En: All Saints' Day was extraordinary.Pl: Ludzie krążyli, kupując znicze i kwiaty.En: People were wandering, buying candles and flowers.Pl: Piotrowi zniknęła broszka w samym środku tego zamieszania.En: Piotr’s brooch disappeared right in the midst of this chaos.Pl: Wokół kręciło się wielu sprzedawców, każdy z własnymi historiami i alibi.En: There were many vendors around, each with their own stories and alibis.Pl: Piotr, zrozpaczony, przypuszczał, że nie odnajdzie broszki.En: Piotr, despairing, suspected he wouldn't find the brooch.Pl: Wtedy spotkał Kasię.En: Then he met Kasia.Pl: Opowiedział jej o swojej stracie.En: He told her about his loss.Pl: Kasia przyjęła wyzwanie z ogromnym zapałem.En: Kasia accepted the challenge with great enthusiasm.Pl: Uzgodnili, że będą współpracować.En: They agreed to work together.Pl: Kasia miała cel – udowodnić rodzinie, że potrafi rozwiązywać zagadki.En: Kasia had a goal—to prove to her family that she could solve mysteries.Pl: Przeszukując stragany, uważnie słuchali.En: Searching the stalls, they listened carefully.Pl: Pytali handlarzy, czy coś zauważyli.En: They asked the vendors if they had noticed anything.Pl: Kasia dokładnie obserwowała każde stoisko i wypatrywała szczegółów.En: Kasia closely observed each stall and looked out for details.Pl: W pewnym momencie, zauważyła podejrzany ruch wśród tłumu.En: At one point, she noticed suspicious movement among the crowd.Pl: Zwróciła uwagę na niewielki znak na ziemi – resztki błota, które nie pasowały do okolicznych ścieżek.En: She paid attention to a small mark on the ground—traces of mud that didn’t match the surrounding paths.Pl: To był ich trop.En: This was their lead.Pl: Podążyli za nim do starego magazynu na skraju rynku.En: They followed it to an old warehouse on the edge of the market.Pl: W środku, w półmroku, leżała broszka Piotra, pośród innych zgromadzonych łupów.En: Inside, in the dim light, lay Piotr’s brooch among other stolen goods.Pl: Stanęli przy drzwiach, gotowi na konfrontację.En: They stood by the door, ready for confrontation.Pl: Kasia odważnie wskazała złodzieja – okazało się, że był nim jeden z handlarzy zepsutych zegarków, który ukrywał łupy w swojej przyczepce.En: Kasia boldly pointed out the thief—it turned out to be one of the vendors of broken watches, hiding loot in his trailer.Pl: Z pomocą strażników rynku Piotr odzyskał swoją pamiątkę.En: With the help of market guards, Piotr recovered his heirloom.Pl: W zamieszaniu wszyscy zrozumieli, że Kasia potrafi i dostrzega więcej niż inni.En: Amidst the commotion, everyone understood that Kasia could see and perceive more than others.Pl: Piotr był wdzięczny za jej bystrość i zapał.En: Piotr was grateful for her sharpness and enthusiasm.Pl: Kasia zyskała szacunek rodziny.En: Kasia gained the respect of her family.Pl: Piotr nauczył się ufać innym i zauważył cenne spostrzeżenia Kasi.En: Piotr learned to trust others and noticed Kasia's valuable insights.Pl: Kasia uwierzyła w swoje zdolności, wiedziała teraz, że może nie tylko marzyć, ale i spełniać swoje plany.En: Kasia believed in her abilities, knowing now that she could not only dream but also fulfill her plans.Pl: Na rynku zapanował spokój, a życie toczyło się dalej, pełne kolorów i dźwięków.En: Peace returned to the market, and life continued, full of colors and sounds.Pl: Jednak tego dnia, dla Piotra i Kasi, wszystko nabrało nowego znaczenia.En: However, that day, for Piotr and Kasia, everything took on a new meaning. Vocabulary Words:medieval: średniowiecznymbustling: tętniący życiemheirloom: pamiątkiautumn: jesiennychpassersby: przechodniówexperienced: doświadczonysqueezing: przeciskałtreasure: skarbustall: stoiskuvaluables: kosztownościvendor: sprzedawcówstatements: alibidespairing: zrozpaczonychallenge: wyzwanieenthusiasm: zapałemgoal: celsolve: rozwiązaćmysteries: zagadkiobserved: obserwowałasuspicious: podejrzanymovement: ruchtraces: resztkidim: półmrokuconfrontation: konfrontacjęboldly: odważniethief: złodziejaloot: łupytrailer: przyczepcecommotion: zamieszaniusharpness: bystrość
Fluent Fiction - Polish: Unexpected Magic: When Medieval Tales Come Alive Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-03-08-38-20-pl Story Transcript:Pl: Zofia spojrzała na dębowe ławy i stoły, pełne drewnianych kubków i talerzy.En: Zofia looked at the oak benches and tables, full of wooden cups and plates.Pl: Całe miejsce pachniało pieczonym mięsem i świeżym chlebem.En: The whole place smelled of roasted meat and fresh bread.Pl: Restauracja „Średniowieczne Cuda” była pełna gwaru i śmiechu.En: The restaurant "Średniowieczne Cuda" was full of noise and laughter.Pl: To był wyjątkowy czas — Wszystkich Świętych — ludzie zbierali się, by wspominać przeszłość i cieszyć się teraźniejszością.En: It was a special time — All Saints' Day — people gathered to remember the past and enjoy the present.Pl: Janusz siedział naprzeciwko niej, z uśmiechem obserwując otoczenie.En: Janusz sat across from her, observing the surroundings with a smile.Pl: Był ostrożny, zawsze z głową na karku, ale dzisiaj jego ciekawość zwyciężyła.En: He was cautious, always with his wits about him, but today his curiosity won out.Pl: Właśnie wtedy zaczęło się widowisko.En: That's when the spectacle began.Pl: Na środku sali dwóch rycerzy przygotowywało się do turnieju.En: In the center of the room, two knights were preparing for a tournament.Pl: Drewniane miecze i tarcze wydawały się prawdziwe w delikatnym świetle pochodni.En: The wooden swords and shields seemed real in the gentle torchlight.Pl: Zofia otworzyła szeroko oczy, a jej serce zaczęło szybciej bić.En: Zofia opened her eyes wide, and her heart began to beat faster.Pl: Uwielbiała średniowieczne opowieści, ale to było inne.En: She loved medieval stories, but this was different.Pl: Zauważyła iskrę w ich oczach, prawdziwe napięcie.En: She noticed a spark in their eyes, real tension.Pl: „Janusz, musimy ich ostrzec!En: "Janusz, we need to warn them!"Pl: ” szepnęła gorączkowo.En: she whispered feverishly.Pl: Janusz westchnął, próbując utrzymać spokój.En: Janusz sighed, trying to stay calm.Pl: „Zosiu, to tylko pokaz.En: "Zosiu, it's just a show.Pl: Wszystko jest pod kontrolą.En: Everything is under control."Pl: ”Ale Zofia była już zdecydowana.En: But Zofia had already made up her mind.Pl: Podniosła się z miejsca, niosąc ze sobą swoje emocje.En: She rose from her seat, carrying her emotions with her.Pl: Janusz, nie chcąc zostawiać jej samej, także wstał.En: Janusz, not wanting to leave her alone, also stood up.Pl: Szepnęła mu coś do ucha, a on, choć niechętnie, zgodził się jej towarzyszyć.En: She whispered something in his ear, and he, albeit reluctantly, agreed to accompany her.Pl: Razem ruszyli w stronę sceny.En: Together, they moved toward the stage.Pl: Publiczność patrzyła na nich z zaskoczeniem, a Janusz poczuł czerwieniące się policzki.En: The audience looked at them in surprise, and Janusz felt his cheeks reddening.Pl: Próbował uspokoić Zofię, ale jej dzielność przebrała miarę.En: He tried to calm Zofia, but her courage exceeded the limits.Pl: „Rycerze!En: "Knights!Pl: Uważajcie!En: Be careful!"Pl: ” krzyknęła Zofia, podbiegając do jednego z walczących.En: Zofia shouted, running up to one of the fighters.Pl: Janusz próbował ją złapać, ale było za późno.En: Janusz tried to catch her, but it was too late.Pl: Publiczność zziajała czekając.En: The audience gasped in anticipation.Pl: Na szczęście rycerze byli przygotowani na niespodzianki.En: Fortunately, the knights were prepared for surprises.Pl: Jeden z nich, zamiast zareagować gniewem, rozciągnął ramiona w szerokim geście.En: One of them, instead of reacting with anger, spread his arms in a wide gesture.Pl: Uśmiechnął się do Zofii i Janusza, po czym zaimprowizował scenę ratunku.En: He smiled at Zofia and Janusz, and then improvised a rescue scene.Pl: Widownia wybuchła śmiechem i oklaskami.En: The audience burst into laughter and applause.Pl: Show zakończyło się żartobliwym ukłonem, a Zofia i Janusz zostali przedstawieni jako nieoczekiwani bohaterowie wieczoru.En: The show ended with a playful bow, and Zofia and Janusz were introduced as the unexpected heroes of the evening.Pl: Zofia zrozumiała, że najlepsza część życia to ta, w której pozwalamy sobie na błędy z uśmiechem.En: Zofia realized that the best part of life is the one where we allow ourselves to make mistakes with a smile.Pl: Janusz, widząc jej odwagę i entuzjazm, poczuł, że jej towarzystwo uczyniło jego świat bardziej kolorowym.En: Janusz, seeing her courage and enthusiasm, felt that her company made his world more colorful.Pl: Oboje wrócili na swoje miejsca, gdzie przyjęto ich z entuzjastycznymi oklaskami.En: Both returned to their seats, where they were greeted with enthusiastic applause.Pl: Świętość tego dnia nabrała nowego wymiaru — żywiołowego i pełnego śmiechu, z małą nutą średniowiecznej magii.En: The sanctity of the day took on a new dimension — lively and full of laughter, with a small touch of medieval magic.Pl: Rozgrzani nie tylko winem, ale serdecznością i nowo odkrytą przygodą, długo jeszcze zostawali w restauracji, opowiadając sobie przygody z rycerskich czasów.En: Warmed not only by wine but by sincerity and newfound adventure, they stayed at the restaurant for a long time, telling each other tales from knightly times. Vocabulary Words:benches: ławyplates: talerzysmelled: pachniałoroasted: pieczonymnoise: gwaruobserving: obserwująccautious: ostrożnywits: głowąspectacle: widowiskoknights: rycerzytorchlight: światło pochodnitournament: turniejufeverishly: gorączkowoemotions: emocjeaudience: publicznośćcheeks: policzkicourage: odwagaexceeded: przekroczyłaanticipation: oczekiwanieimprovised: zaimprowizowałrescue: ratunkubow: ukłonunexpected: nieoczekiwaniheroes: bohaterowieenthusiasm: entuzjazmdimensions: wymiarlively: żywiołowegosincerity: serdecznościąadventure: przygodąknightly: rycerskich
Fluent Fiction - Polish: Autumn Connections: The Spark Between Tech and Teaching in Kraków Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-02-23-34-02-pl Story Transcript:Pl: Jesienna aura otulała ulice Krakowa złotymi liśćmi, a Science Museum tętniło życiem.En: The autumn aura enveloped the streets of Kraków with golden leaves, and the Science Museum was bustling with life.Pl: Tego dnia specjalna wystawa na temat robotyki przyciągnęła wielu odwiedzających.En: That day, a special exhibition on robotics attracted many visitors.Pl: Marek, młody inżynier, szedł spokojnie między tłumem.En: Marek, a young engineer, walked calmly through the crowd.Pl: Był zaciekawiony nowymi technologiami, szukał inspiracji do projektu.En: He was intrigued by new technologies, searching for inspiration for his project.Pl: Miał nadzieję znaleźć rozwiązania nowych wyzwań w swoim projekcie.En: He hoped to find solutions to new challenges in his work.Pl: Był nieśmiały, ale determinacja przywiodła go tutaj.En: He was shy, but determination had brought him here.Pl: Ania, nauczycielka nauk przyrodniczych, przybyła z grupą swoich uczniów.En: Ania, a science teacher, arrived with a group of her students.Pl: Była zajęta odpowiadaniem na pytania dzieci i opowiadaniem o rożnych eksponatach.En: She was busy answering the children's questions and explaining the various exhibits.Pl: Jej serce było pełne pasji do nauki i chciała zaszczepić tę miłość w swoich podopiecznych.En: Her heart was full of passion for science, and she wanted to instill that love in her students.Pl: "Spójrzcie tutaj, jak robot potrafi się poruszać!"En: "Look here, how the robot can move!"Pl: - mówiła z entuzjazmem.En: she said enthusiastically.Pl: Marek stał w pewnym oddaleniu, uważnie obserwując roboty.En: Marek stood at some distance, carefully observing the robots.Pl: Każdy ruch maszyny intrygował go i rodził nowe pomysły.En: Every movement of the machines intrigued him and sparked new ideas.Pl: Zauważył jednak Chaos, gdy dzieci zadawały mnóstwo pytań.En: However, he noticed Chaos when the children asked numerous questions.Pl: Po chwili dostrzegł warsztaty prowadzone w jednej z sal.En: After a moment, he saw workshops being conducted in one of the rooms.Pl: Wiedział, że to jego szansa na cenne pochłonięcie się w praktyce.En: He knew this was his chance for valuable hands-on experience.Pl: Podczas warsztatów Marek usiadł z boku i zaczął przyglądać się prezentowanym projektom.En: During the workshops, Marek sat on the side and began watching the projects being presented.Pl: Ania również tam była, pomagając dzieciom w rozwiązywaniu problemów.En: Ania was there too, helping the children solve problems.Pl: Gdy jedno z dzieci miało kłopot z działaniem mechanizmu, Marek odważył się podejść i zapytał: "Może pomożemy razem?"En: When one child struggled with a mechanism, Marek dared to approach and asked, "Maybe we can help together?"Pl: Ania spojrzała na niego z uśmiechem.En: Ania looked at him with a smile.Pl: "Chętnie!En: "Gladly!Pl: Im więcej nas, tym szybciej znajdziemy rozwiązanie."En: The more of us there are, the quicker we'll find a solution."Pl: Wspólnie pracowali nad problemem, a Marek tłumaczył dzieciom, jak pewne procesy funkcjonują.En: Together they worked on the problem, and Marek explained the functioning processes to the children.Pl: Ania była pod wrażeniem jego wiedzy, Marek docenił jej podejście do uczniów.En: Ania was impressed by his knowledge, and Marek appreciated her approach to the students.Pl: Po zakończeniu warsztatów uczniowie bili brawo, a Ania spojrzała na Marka z wdzięcznością.En: After the workshops ended, the students applauded, and Ania looked at Marek with gratitude.Pl: "Dziękuję za pomoc.En: "Thank you for the help.Pl: Byłeś świetny," powiedziała.En: You were great," she said.Pl: Marek poczuł się pewniej.En: Marek felt more confident.Pl: "Może moglibyśmy się spotkać ponownie?En: "Maybe we could meet again?Pl: Często potrzebuję kogoś do konsultacji, a twoja wiedza o edukacji może być ogromnym wsparciem," zaproponował Marek.En: I often need someone for consultation, and your educational insights could be a tremendous support," Marek proposed.Pl: Zgodzili się na kolejne spotkanie.En: They agreed to meet again.Pl: Marek odszedł z uczuciem satysfakcji.En: Marek left with a feeling of satisfaction.Pl: Pokonał swoją nieśmiałość i nawiązał nową znajomość.En: He had overcome his shyness and formed a new acquaintance.Pl: Ania znalazła kogoś, kto może pomóc jej wzbogacić program nauczania.En: Ania found someone who could help enrich her teaching program.Pl: Kraków, z jesiennymi barwami, był tego dnia świadkiem początku nowej przyjaźni – a może nawet czegoś więcej.En: Kraków, with its autumn hues, was witness that day to the beginning of a new friendship—or perhaps something more. Vocabulary Words:aura: auraenveloped: otulałabustling: tętniłointrigued: zaciekawionychallenges: wyzwańdetermination: determinacjainstill: zaszczepićenthusiastically: z entuzjazmemobserving: obserwującintrigued: intrygowałchaos: chaosvaluable: cennehands-on: praktycemechanism: mechanizmudared: odważył sięsolution: rozwiązaniefunctioning: funkcjonująimpressed: była pod wrażeniemgratitude: wdzięcznościąconfident: pewniejconsultation: konsultacjiinsights: wiedzatremendous: ogromnymsatisfaction: satysfakcjishyness: nieśmiałośćacquaintance: znajomośćenrich: wzbogacićwitness: świadkiemfriendship: przyjaźniperhaps: może
Fluent Fiction - Polish: Unearthing Maria Curie's Heart: A Tale Beyond Science Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-02-08-38-20-pl Story Transcript:Pl: Krzysztof maszerował po holach Muzeum Nauki w Warszawie, jego myśli pełne troski i determinacji.En: Krzysztof walked through the halls of the Muzeum Nauki in Warszawie, his thoughts full of concern and determination.Pl: W powietrzu unosił się delikatny zapach liści, a w świetle lamp wystawowych krążyły cienie jesiennych drzew.En: A delicate scent of leaves lingered in the air, and shadows of autumn trees played under the lights of the display lamps.Pl: Muzeum było piękne, z elementami architektury XIX wieku, które harmonizowały z nowoczesnymi technologiami.En: The museum was beautiful, with elements of 19th-century architecture harmonizing with modern technology.Pl: Dziś był dzień, w którym miał ugościć niewielką grupę na specjalnym pokazie wystawy poświęconej Marii Curie.En: Today was the day he would host a small group for a special exhibit dedicated to Maria Curie.Pl: Wczorajszy Dzień Wszystkich Świętych przypominał o przeszłości, o ludziach, którzy odeszli, ale których dziedzictwo żyje w pamięci i nauce.En: Yesterday's Dzień Wszystkich Świętych reminded of the past, of the people who have passed away, but whose legacy lives on in memory and science.Pl: Krzysztof czuł, że to odpowiedni czas, by na nowo ożywić historię Marii Curie, pokazując jej osiągnięcia nie tylko jako naukowca, ale i jako człowieka.En: Krzysztof felt that it was an appropriate time to rekindle the story of Maria Curie, showcasing her achievements not just as a scientist but as a person.Pl: Wszystko było niemal gotowe, oprócz jednego szczegółu.En: Everything was almost ready, except for one detail.Pl: W gablocie, gdzie miała spoczywać ważna relikwia związana z Curie, ziała pustka.En: In the display case where an important relic related to Curie was supposed to rest, there was an empty space.Pl: Krzysztof przez chwile stał, starając się uspokoić myśli.En: Krzysztof stood for a moment, trying to calm his thoughts.Pl: Był czas, by znaleźć rozwiązanie.En: There was time to find a solution.Pl: Wtedy przypomniał sobie o liście, który posiadał.En: Then he remembered the letter he possessed.Pl: List, napisany własnoręcznie przez Marię Curie, od lat leżał w drewnianej skrzyni na poddaszu Krzysztofa.En: The letter, handwritten by Maria Curie, had been lying for years in a wooden chest in Krzysztof's attic.Pl: Był tak osobisty, że nigdy nie myślał, by pokazać go publicznie.En: It was so personal that he never thought of showing it publicly.Pl: Być może teraz nadszedł czas, by ten kawałek historii ujawnił światu emocjonalną głębię, której nie można przekazać przez przedmioty.En: Perhaps now was the time for this piece of history to reveal to the world an emotional depth that couldn't be conveyed through objects.Pl: Gdy goście zaczęli przybywać, Krzysztof wszystko przygotował.En: As the guests began to arrive, Krzysztof prepared everything.Pl: Spędził godzinę, ustawiając list w centralnym miejscu wystawy.En: He spent an hour setting the letter in a central place of the exhibition.Pl: Po chwili zaczął się pokaz.En: After a while, the show began.Pl: Krzysztof wziął głęboki oddech i rozpoczął, opowiadając o życiu i odkryciach Curie, jej determinacji i poświęceniu.En: Krzysztof took a deep breath and started, telling about the life and discoveries of Curie, her determination and dedication.Pl: Gdy nadszedł moment, by wspomnieć o liście, głos na chwilę mu zadrżał.En: When it came time to mention the letter, his voice trembled for a moment.Pl: Lecz odwagi dodała mu myśl, że to więcej niż dane liczbowe i osiągnięcia naukowe – to serce i dusza wielkiego człowieka.En: But courage was drawn from the thought that it was more than numbers and scientific achievements—it was the heart and soul of a great person.Pl: "Ten list," zaczął Krzysztof, przyciągając spojrzenia wszystkich zebranych, "to małe okno do duszy Marii Curie.En: "This letter," Krzysztof began, drawing the gaze of all gathered, "is a small window into the soul of Maria Curie.Pl: Do jej zmagań, pragnień i miłości do nauki i ludzi."En: Into her struggles, desires, and love for science and people."Pl: Gdy odczytał fragmenty listu, w sali zapanowała cisza przerywana jedynie szelestem kartek.En: As he read excerpts from the letter, the room was filled with silence, broken only by the rustling of pages.Pl: Krzysztof widział, jak w oczach gości pojawia się wzruszenie, jak Curie staje się dla nich kimś znanym i bliskim.En: Krzysztof saw how emotion appeared in the eyes of the guests, how Curie became someone known and dear to them.Pl: Po zakończeniu pokazu, goście podchodzić zaczęli do Krzysztofa, wyrażając podziw i dziękując za niezwykłe doświadczenie.En: After the show, guests began approaching Krzysztof, expressing admiration and thanking him for the extraordinary experience.Pl: Krzysztof uśmiechał się, czując, że jego cel został osiągnięty – nie tylko uczcił pamięć Curie, ale także zbliżył ludzi do niezwykłej kobiety, która inspirowała świat.En: Krzysztof smiled, feeling that his goal had been achieved—not only had he honored the memory of Curie, but he had also brought people closer to the extraordinary woman who inspired the world.Pl: Wiedział, że czasem to nie rzeczy materialne, ale emocje i historia ukryta w listach mają największą moc.En: He knew that sometimes it is not material things, but the emotions and history hidden in letters that hold the greatest power. Vocabulary Words:concern: troskidetermination: determinacjidelicate: delikatnylinger: unosił sięshadows: cienieharmonizing: harmonizowałyexhibit: pokaziededicated: poświęconejlegacy: dziedzictworekindle: ożywićrelic: relikwiaempty: ziałasolution: rozwiązanieattic: poddaszuemotional: emocjonalnądepth: głębięprepared: przygotowałcentral: centralnymtrembled: zadrżałcourage: odwagiexcerpts: fragmentysilence: ciszaemotion: wzruszenieadmiration: podziwextraordinary: niezwykłeachieved: osiągniętyhonored: uczciłmaterial: materialnehidden: ukrytapower: moc
Fluent Fiction - Polish: Autumn Reflections: Choosing Beyond Tradition in Praga Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-01-22-34-02-pl Story Transcript:Pl: Na warszawskiej Pradze, urokliwej dzielnicy pełnej historii i pejzaży, jesienne liście szurały wzdłuż chodnika, unoszone delikatnym wiatrem.En: In Warszawska Praga, a charming district full of history and landscapes, autumn leaves shuffled along the sidewalk, carried by a gentle breeze.Pl: W powietrzu było czuć chłód, a ciche rozmowy mieszały się z odgłosami kroków zmierzających do lokalu wyborczego.En: There was a chill in the air, and quiet conversations mingled with the sound of footsteps heading to the polling station.Pl: W tym dniu, pełnym znaczenia, Kuba szedł powoli między drzewami, które o tej porze roku zachwycały kolorami.En: On this day, full of meaning, Kuba walked slowly among the trees, which this time of year amazed with their colors.Pl: Dziś nie tylko były wybory – to też dzień zadumy nad rodziną i tradycjami, Wszystkich Świętych.En: Today, it was not only the elections – it was also a day of reflection on family and traditions, Wszystkich Świętych.Pl: Kuba zawsze cenił sobie te chwile refleksji.En: Kuba always valued these moments of reflection.Pl: Czy życie, które wybiera, jest zgodne z tym, co przekazały mu pokolenia?En: Is the life he chooses in line with what previous generations have passed down to him?Pl: Gdy dotarł do budynku, w którym mieścił się był kościół, a teraz prowizoryczna sala wyborcza, w środku panował nastrój pełen powagi.En: When he reached the building, which was once a church and now a makeshift polling station, the atmosphere inside was one of solemnity.Pl: Drewniane ławki przypominały czasy, gdy msze przyciągały tłumy, a teraz czekały na wyborców.En: Wooden benches recalled the times when masses attracted crowds, and now they waited for the voters.Pl: Kuba nie zwracał uwagi na ludzi wokół, skupiony na swoim wewnętrznym dylemacie.En: Kuba paid no attention to the people around, focused on his internal dilemma.Pl: Agnieszka i Marcin, jego przyjaciele z dziecinnych lat, skinęli mu głowami w przyciągającej uwadze jadalni.En: Agnieszka and Marcin, his childhood friends, nodded to him in the noticeable dining area.Pl: Agnieszka wyciągnęła rękę, uśmiechając się przyjacielsko.En: Agnieszka reached out her hand, smiling warmly.Pl: "Już po wszystkim?"En: "Already done?"Pl: zapytała, a Marcin westchnął ciężko.En: she asked, and Marcin sighed heavily.Pl: "Długo nad tym myśleliśmy," przyznał Marcin.En: "We thought about it for a long time," Marcin admitted.Pl: "To ważne."En: "It's important."Pl: Kuba kiwnął głową.En: Kuba nodded.Pl: "Tak, ale ja ciągle się waham," odpowiedział, spoglądając za siebie na wchodzących ludzi.En: "Yes, but I'm still hesitating," he replied, looking back at the people entering.Pl: Wiedział, co jego rodzina z pokolenia na pokolenie wybierała podczas głosowania.En: He knew what his family had chosen from generation to generation during voting.Pl: Rodzinne tradycje były silne, ale jego serce mówiło coś innego.En: Family traditions were strong, but his heart was telling him something different.Pl: W końcu nadszedł czas, aby zamknąć się w osobistej kabinie wyborczej.En: Finally, the time came to close himself in the personal voting booth.Pl: Stał sam, kartka papieru w ręce była niczym manifest.En: He stood alone, the piece of paper in his hand was like a manifesto.Pl: Rodzinne oczekiwania były jak echo w jego umyśle.En: Family expectations echoed in his mind.Pl: Jednakże tym razem, to jego głos miał znaczenie.En: However, this time, his voice mattered.Pl: Wspominając opowieści dziadka, szukał siły w jego doświadczeniu.En: Recalling his grandfather's stories, he sought strength in his experience.Pl: Właśnie wtedy, Kuba zrozumiał, że nie ma jedynej, słusznej drogi.En: It was at that moment Kuba realized that there wasn't a single "right" path.Pl: Tradycje były jego częścią, lecz przyszłość była zbyt ważna, by nie posłuchać sam siebie.En: Traditions were a part of him, but the future was too important not to listen to himself.Pl: Wziął głęboki oddech, skreślił wybór na kartce i wrzucił ją do urny.En: He took a deep breath, marked his choice on the paper, and dropped it into the ballot box.Pl: Kiedy wychodził, poczuł się lżejszy.En: As he left, he felt lighter.Pl: Na zewnątrz, jesienne liście były jak on – unoszone ciepłem nadziei i przemian.En: Outside, the autumn leaves were like him – lifted by the warmth of hope and change.Pl: Kuba podążał alejką w kierunku cmentarza, gdzie jego bliscy czekali na niego przy grobach przodków.En: Kuba walked down the path towards the cemetery, where his loved ones waited for him at the graves of his ancestors.Pl: Zrozumiał, że każdy krok, nawet poza ścieżką wyznaczoną przez rodzinę, jest ważny.En: He understood that every step, even those beyond the path set by the family, is important.Pl: Agnieszka i Marcin czekali na niego przy bramie.En: Agnieszka and Marcin waited for him at the gate.Pl: "I jak się czujesz?"En: "And how do you feel?"Pl: zapytała Agnieszka, zauważając zmianę w jego spojrzeniu.En: Agnieszka asked, noticing the change in his expression.Pl: "Dobry wybór, cokolwiek to było," dodał Marcin z uznaniem.En: "Good choice, whatever it was," Marcin added approvingly.Pl: Kuba uśmiechnął się cicho.En: Kuba smiled quietly.Pl: "Dzięki.En: "Thanks.Pl: Jestem gotowy przyjąć to, co przyniesie przyszłość."En: I'm ready to accept whatever the future brings."Pl: I razem, pełni nadziei na to, co nadejdzie, skierowali się ku wspomnieniom i nowym początkam.En: And together, full of hope for what was to come, they headed towards memories and new beginnings. Vocabulary Words:shuffled: szurałygentle: delikatnymchill: chłódsolemnity: powagimakeshift: prowizorycznadilemma: dylemacienoticed: zauważającmanifesto: manifestechoed: echoexperience: doświadczeniureflection: zadumymingled: mieszały sięattracted: przyciągałybooth: kabinygeneration: pokolenieminternal: wewnętrznymhesitating: wahamexpectations: oczekiwaniasought: szukałimportant: ważnemarked: skreśliłballot: urnyentrance: wejściechoice: wybórpath: ścieżkąapprovingly: uznaniemgeneration: pokoleniereflect: refleksjitraditions: tradycjeunderstood: zrozumiał
Fluent Fiction - Polish: A Single Vote: The Power of Choice on Election Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-01-07-38-20-pl Story Transcript:Pl: W chłodny dzień jesieni, Ania stała przed starym domem kultury.En: On a chilly autumn day, Ania stood in front of the old community center.Pl: Wiatr szumiał wśród liści, unosząc je w powietrzu niczym kolorowy taniec na tle szarych chmur.En: The wind rustled the leaves, lifting them into the air like a colorful dance against the gray clouds.Pl: Dom kultury, pełen historii, zdawał się unosić ducha przodków.En: The community center, steeped in history, seemed to evoke the spirit of ancestors.Pl: Przez otwarte drzwi czuła zapach świeżych chryzantem i wosku z palących się świec.En: Through the open doors, she could smell the scent of fresh chrysanthemums and wax from burning candles.Pl: Ania przyszła tu głęboko zamyślona.En: Ania arrived there deep in thought.Pl: Wiedziała, że to dzień wyborów, ale nie była pewna, czy jej głos się liczy.En: She knew it was election day, but she was unsure if her vote mattered.Pl: "Czy jedna karta wyborcza może przynieść zmianę?"En: "Can one ballot really bring change?"Pl: zastanawiała się, trzymając kartki przypominające o Dniu Wszystkich Świętych.En: she wondered, holding cards reminding her of All Saints' Day.Pl: Położyła rękę na sercu, myśląc o babci, która z taką dumą opowiadała o pierwszych wolnych wyborach.En: She placed her hand on her heart, thinking of her grandmother, who spoke with such pride about the first free elections.Pl: W środku spotkała Janusza.En: Inside, she met Janusz.Pl: Mężczyzna stał z grupką znajomych, energicznie rozmawiając o znaczeniu głosowania.En: The man stood with a group of friends, energetically discussing the importance of voting.Pl: "Musimy brać udział!En: "We have to participate!Pl: To nasza szansa, aby coś zmienić!"En: This is our chance to make a difference!"Pl: nawoływał z pasją.En: he urged passionately.Pl: Ania uśmiechnęła się do niego, wiedząc, że jego entuzjazm napełniał wszystkie serca nadzieją.En: Ania smiled at him, knowing that his enthusiasm filled every heart with hope.Pl: Kasia siedziała z boku, niedaleko stolika z listami wyborczymi.En: Kasia sat nearby, not far from the table with the voter lists.Pl: "Wszystko to jedna wielka farsa" zauważyła cynicznie.En: "It's all just one big farce," she noted cynically.Pl: "Jak myślisz, że twój głos coś zmieni?"En: "Do you really think your vote will change anything?"Pl: Ania czuła się rozdarta.En: Ania felt torn.Pl: Przeszła przez salę, myśląc o dawnych czasach, kiedy rodzina siadała razem przy stole, wspominając dziadków, którzy nigdy nie mieli okazji głosować.En: She walked across the room, thinking about the old times when the family would sit together at the table, reminiscing about grandparents who never had the chance to vote.Pl: Weszła do kabiny wyborczej, ozdobionej skromnie, lecz uroczyście.En: She entered the voting booth, modestly yet solemnly decorated.Pl: Świece paliły się spokojnie, tworząc ciepłą poświatę wokół.En: Candles burned peacefully, creating a warm glow around.Pl: W momencie, gdy wzięła długopis do ręki, poczuła niespodziewaną jasność myśli.En: At the moment she took the pen in hand, she felt an unexpected clarity of thought.Pl: Zrozumiała, że głosowanie to także sposób na uczczenie tych, którzy cierpieli, aby inne pokolenia mogły mieć wybór.En: She realized that voting was also a way to honor those who suffered so future generations could have a choice.Pl: Każdy głos, choćby mały, jest nicią w duży gobelin historii.En: Every vote, however small, is a thread in the great tapestry of history.Pl: Złożyła kartę do głosowania.En: She cast her ballot.Pl: Zrobiła swoje małe, lecz znaczące kroki ku nadziei na przyszłość.En: She took her small but significant steps towards hope for the future.Pl: Wychodząc, wiedziała, że zrobiła coś ważnego.En: As she left, she knew she had done something important.Pl: W sercu niosła uczucie dumy i wdzięczności.En: In her heart, she carried a feeling of pride and gratitude.Pl: Czasami nawet jeden głos, oddany z troską i zrozumieniem, mógł stać się iskierką zmiany.En: Sometimes even a single vote, cast with care and understanding, could become the spark of change.Pl: Wyszła z domu kultury, wpatrując się w coraz ciemniejsze niebo.En: She left the community center, gazing at the increasingly darkening sky.Pl: W duszy czuła spokój, wiedząc, że jej działanie łączyło przeszłość z przyszłością, honorując przeszłe pokolenia i inspirując nowe.En: In her soul, she felt peace, knowing that her action connected the past with the future, honoring past generations and inspiring new ones.Pl: I w tym momencie, moc demokracji była głębiej w sercu niż kiedykolwiek.En: And in that moment, the power of democracy was deeper in her heart than ever. Vocabulary Words:chilly: chłodnyrustled: szumiałancestors: przodkówchrysanthemums: chryzantemunsure: niepewnaballot: karta wyborczavoter: wyborczareminding: przypominająceenergetically: energicznieenthusiasm: entuzjazmcynically: cynicznietorn: rozdartamodestly: skromniesolemnly: uroczyścieunexpected: niespodziewanąclarity: jasnośćhonor: uczczeniesuffered: cierpielitapestry: gobelinspark: iskierkągazing: wpatrującdarkening: ciemniejszepeacefully: spokojniethread: nićpride: dumagratitude: wdzięcznościparticipate: brać udziałdifference: różnicafarce: farsabooth: kabina
Fluent Fiction - Polish: Poker Night Triumph: High Stakes and Second Chances in Kraków Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pl/episode/2025-10-31-22-34-02-pl Story Transcript:Pl: W sercu Krakowa, w eleganckim klubie pokerowym, Mateusz siedział przy stole, rozkładając karty i licząc na fortunę.En: In the heart of Kraków, in an elegant poker club, Mateusz sat at the table, spreading out his cards and counting on fortune.Pl: Na zewnątrz, jesienny wiatr szeptał między straganami na rynku, gdzie ludzie szukali strojów na nadchodzące Halloween.En: Outside, the autumn wind whispered among the stalls at the market, where people were searching for costumes for the upcoming Halloween.Pl: Świeże jabłka i dynie czekały, by zostać kupione, a dzieci przymierzały kapelusze czarownic i maski potworów.En: Fresh apples and pumpkins waited to be bought, and children tried on witch hats and monster masks.Pl: W klubie światło było przytłumione, a stół pokerowy oświetlony nad nim lśnił jak scena teatru.En: Inside the club, the lighting was subdued, and the poker table lit from above shone like a theater stage.Pl: Mateusz spróbował nie zwracać uwagi na Klary, która z chłodnym kalkulującym spojrzeniem obserwowała każdą jego decyzję.En: Mateusz tried to ignore Klara, who with a cold, calculating gaze watched his every decision.Pl: Klara była twardą przeciwniczką.En: Klara was a tough opponent.Pl: Z pokerową twarzą analizowała każde rozdanie.En: With a poker face, she analyzed every hand dealt.Pl: Mateusz czuł presję.En: Mateusz felt the pressure.Pl: Długi obciążały go jak kamień u szyi, ale obok niego siedziała Ania, jego najlepsza przyjaciółka.En: Debts weighed on him like a stone around his neck, but beside him sat Ania, his best friend.Pl: Zawsze wspierała go, choć teraz jej oczy mówiły "uważaj".En: She always supported him, although now her eyes said "be careful."Pl: Martwiła się, że Mateusz kompletnego spali.En: She worried that Mateusz might lose it all.Pl: Ale on musiał wygrać.En: But he had to win.Pl: Tylko ta wygrana mogła go uratować.En: Only this victory could save him.Pl: Wzrok Mateusza błądził po klubie pełnym wyszukanego wykończenia.En: Mateusz's gaze wandered through the club full of exquisite finishing.Pl: Blask kryształowych żyrandoli odbijał się w kapeluszach gości kibicujących swoim faworytom.En: The glow of crystal chandeliers reflected off the hats of guests cheering for their favorites.Pl: W głowie tłukła mu się jedna myśl: zagrać bezpiecznie czy zaryzykować?En: One thought hammered in his head: play it safe or take a risk?Pl: Nadszedł finałowy moment.En: The final moment arrived.Pl: Stół był prawie pusty.En: The table was almost empty.Pl: Mateusz miał szansę.En: Mateusz had a chance.Pl: Wytrzymał spojrzenie Klary.En: He held Klara's gaze.Pl: Jej twarz pozostawała nieczytelna.En: Her face remained unreadable.Pl: Przyszedł czas na decyzję.En: It was time to make a decision.Pl: Zaryzykował.En: He took a risk.Pl: Zagrał va banque, licząc na swój blef.En: He played va banque, counting on his bluff.Pl: Serce biło jak oszalałe.En: His heart beat wildly.Pl: Karty były odkryte.En: The cards were revealed.Pl: Mateusz utrzymał pokerowe oblicze do samego końca, a Klara przyznała mu zwycięstwo.En: Mateusz maintained his poker face to the very end, and Klara conceded him the victory.Pl: Gdy zobaczył jej niezadowolenie, poczuł triumf.En: When he saw her dissatisfaction, he felt triumph.Pl: Wygrana była jego, a długi - zapomniane.En: The victory was his, and the debts—forgotten.Pl: Ania podskoczyła z radości.En: Ania jumped up with joy.Pl: "Udało się, Mateusz!"En: "It worked, Mateusz!"Pl: - krzyknęła, przytulając go mocno.En: she shouted, hugging him tightly.Pl: Ale zaraz potem przypomniała mu, że musi uważać na przyszłość.En: But she quickly reminded him that he has to be careful in the future.Pl: Życie nie zawsze daje drugą szansę.En: Life doesn't always give a second chance.Pl: Mateusz po tej nocy zyskał coś cenniejszego niż pieniądze.En: After that night, Mateusz gained something more valuable than money.Pl: Pewność siebie, by stawiać czoła trudnościom, i świadomość, że równowaga jest kluczem do sukcesu.En: Confidence to face difficulties and the realization that balance is the key to success.Pl: Za oknami Kraków wciąż tętnił życiem, a ludzie przygotowywali się na święto duchów.En: Outside the windows, Kraków was still bustling with life, and people were preparing for the festival of spirits.Pl: Ale dla Mateusza to zwycięstwo było początkiem nowego etapu.En: But for Mateusz, this victory was the beginning of a new chapter. Vocabulary Words:elegant: eleganckiwhispered: szeptałsubdued: przytłumionecalculating: kalkulującymunreadable: nieczytelnabluff: blefconceded: przyznałatriumph: triumfgaze: spojrzenieshone: lśniłopponent: przeciwnikpressured: presjadebts: długichandeliers: żyrandolefavorites: faworytyvictory: zwycięstwohugging: przytulającconfidence: pewność siebiedifficulties: trudnościbalance: równowagafestival: świętospirit: duchfortune: fortunatheater: teatrstage: scenaopponent: przeciwnikafinishings: wykończeniarisk: ryzykoreveal: odkryteunfortunate: niezadowolenie




