Discoverدینگو
دینگو

دینگو

Author: رادیوفردا

Subscribed: 2,019Played: 42,140
Share

Description

دینگو در ریشه زبان‌های هند و اروپایی یعنی زبان، پادکست «دینگو» درباره زبان‌های باستانی است که در فلات ایران واطراف آن رایج بوده است. در دینگو نمونه‌هایی از زبان‌‌ها و حتی موسیقی‌های باستانی را خواهید شنید، زبان‌هایی که بعضی از آنها منقرض شده‌‌اند و بعضی تغییر شکل پیدا کردند و به دوران معاصر ما رسیده
25 Episodes
Reverse
در قسمت بیست و سوم از پادکست دینگو گریزی می‌زنیم به یک شهر قدیمی ایران یعنی شیراز و بررسی زبان‌شناسی آن، و به این پرسش جواب می‌دهیم که زبان اصلی قدیمی این شهر چه بوده و آیا شباهتی به زبان امروزی آن داشته یا نه؟ در این قسمت از حافظ و سعدی گرفته، تا مسئلهٔ جنجالی فِلکه گازو سخن می‌گوییم . با ما همراه باشید. تهیه واجرا: مانی پارسا با همکاری شهریار صیامی
در این بخش از پادکست دینگو، علاوه بر بررسی ریشه‌ها و خاستگاه زبان تاتی قفقاز، به تحلیل ساختار زبانی و لهجه‌های مختلف آن خواهیم پرداخت. همچنین با گوشه‌ای از فرهنگ، ادبیات شفاهی و موسیقی این مردمان ساکن پشت کوه قاف (یا همان قفقاز) آشنا خواهیم شد. این قسمت شیرین از پادکست را از دست ندهید. تهیه و اجرا: مانی پارسا، با همکاری شهریار صیامی
در این بخش، یعنی قسمت بیست‌ویکم پادکست #دینگو، به یک گردنه و گذرگاه تاریخی زبان فارسی رسیده‌ایم یعنی دورۀ گذار از پهلوی ساسانی به فارسی امروزی. سفری خواهیم داشت به سرزمین کلمات، جایی که شاهد تولد واژه‌های آشنا و شکل‌گیری شیوۀ زبانی امروزی خودمان هستیم. تهیه و اجرا: مانی پارسا با همراهی شهریار صیامی
در این بخشِ اول از فصل جدید پادکست «دینگو» می‌رسیم به زبان‌های امروزی ایران و با زبان فارسیِ نو شروع می‌کنیم که آغاز و انجام آن داستانی دارد اندکی پیچیده، اما شیرین و شنیدنی. تهیه و اجرا: مانی پارسا با همراهی شهریار صیامی
در قسمت نوزدهم پادکست «دینگو»، ریشه‌های خط در جهان را کاوش می‌کنیم تا ببینیم خط‌های منطقه ما از کجا آمده است؟ همچنین، در قسمت دوم بررسی خط‌ها، نگاهی به تاریخ خط فارسی می‌اندازیم و به این پرسش می‌رسیم که بهترین خط برای نوشتن زبان فارسی چه می‌تواند باشد و چرا؟ تهیه و اجرا: مانی پارسا با همراهی شهریار صیامی
در قسمت هیجدهم از پادکست دینگو، سری به دنیای خط می‌زنیم تا ببینیم این ابزار مهم ارتباطی چطور به وجود آمده و چه مسیری را طی کرده تا به شکل امروزی خود رسیده. در این بخش، ریشه‌های خطوطی را که امروزه برای نوشتن زبان فارسی و سایر زبان‌های منطقه استفاده می‌شود، کشف خواهیم کرد. تهیه و اجرا:‌ مانی پارسا با همراهی شهریار صیامی
در این بخش از پادکست «دینگو»، به ریشه‌ها و ویژگی‌های خط پهلوی می‌پردازیم. این خط کهن بخشی از میراث فرهنگی ما را در خود جای داده است. اما آیا بازگشت به خط پهلوی برای نگارش فارسی امروزی، تصمیمی بجا است؟ در این بخش، چند و چون این موضوع را نیز بررسی می‌کنیم. تهیه و اجرا: مانی پارسا با همراهی شهریار صیامی
به قسمت شانزدهم پادکست #دینگو خوش آمدید. در این قسمت، قدم به وادی کلمات زبان پهلوی، مادر زبان فارسی امروزی، می‌گذاریم. تفاوت‌های تلفظ در پهلوی با فارسی امروزی را بررسی می‌کنیم و می‌بینیم که کدام‌یک از گونه‌های زبان فارسی بیشترین شباهت را با این زبان کهن دارند. با ما همراه باشید. تهیه و اجرا: مانی پارسا با همراهی شهریار صیامی
در بخش پانزدهم پادکست «دینگو» سفری می‌کنیم به دوران ساسانی و با هم نگاهی می‌اندازیم به کتاب‌های جذابی که از آن دوران و به زبان پارسی میانه به‌جا مانده؛ کتاب‌هایی با موضوعاتی چون سفر به جهان دیگر و آشپزی درباری. در این قسمت از «دینگو»، سعی می‌کنیم پرده از رازهای زبان پهلوی برداریم و به این پرسش پاسخ دهیم که چرا ایرانیان پس از پایان آن دوره، عرب‌زبان نشدند؟ تهیه و اجرا: مانی پارسا با همکاری شهریار صیامی
در این قسمت از پادکست «دینگو»، موضوع اشکانیان و زبانشان را پی می‌گیریم. امپراتوری‌ای که در اوج قدرت، بخش‌های بزرگی از خاورمیانه را زیر سلطه خود داشت. اما شاید کمتر کسی بداند که اشکانیان، تیری در چنته داشتند که رومی‌ها را به وحشت می‌انداخت: «تیر پارتی». در این بخش، به این تاکتیک جنگی و البته زبان پارتی، زبانی که روزگاری در خراسان ایران صحبت می‌شد، می‌پردازیم. با ما همراه باشید تا ببینیم چرا مشهدی‌ها دیگر پارتی صحبت نمی‌کنند و چه تفاوت‌هایی بین این زبان و فارسی امروزی وجود دارد. تهیه و اجرا: مانی پارسا با همراهی شهریار صیامی
به قسمت ۱۳ پادکست «دینگو» خوش آمدید. در این قسمت به دنیای شگفت‌انگیز زبان پارتی، زبان شاهنشاهی اشکانیان سفر می‌کنیم. با وجود اینکه بیش از هزار و هفتصد سال از خاموشی این زبان می‌گذرد، گنجینه‌های ارزشمندی چون متون عرفانی مانوی به این زبان به‌جا مانده است. در قسمت اول زبان پارتی، به بخشی از این متون گوش می‌دهیم، و به تأثیر شگرف پارتی بر زبان ارمنی می‌پردازیم. تهیه و اجرا: مانی پارسا با همراهی شهریار صیامی. دینگو را در تمام پادگیرها از جمله کست باکس و کانال تلگرام «فردا پادکست» هم می‌توانید گوش کنید.
در قسمت دوازدهم پادکست «دینگو» از مجموعه پادکست‌های رادیو فردا، بررسی پارسی باستان را ادامه می‌دهیم و نگاهی به ساختار و دستور زبانش می‌کنیم. ریشه بعضی از کلمات امروزی فارسی را در پارسی باستان می‌‌‌‌‌‌‌یابیم. از اعداد و نام فصل‌های سال در این زبان کهن می‌گوییم و قسمتی از سنگ‌نوشته گنج‌نامه همدان و لوحی پیدا شده در تخت‌جمشید از خشایارشا را می‌‌خوانیم. تهیه و اجرا:‌ مانی پارسا با همراهی شهریار صیامی
در این بخش از پادکست «دینگو»، به سراغ زبان شاهنشاهانی می‌رویم که نامشان در تاریخ جهان طنین‌انداز است. به راستی پارس‌ها که بودند و از کجا آمدند؟ برای یافتن پاسخ این پرسش و آشنایی با زبان باستانی آن‌ها، این قسمت از «دینگو» را از دست ندهید. تهیه و اجرا‌: مانی پارسا با همراهی شهریار صیامی
در این قسمت از پادکست «دینگو» بررسی زبان مادها را ادامه می‌دهیم اما نه در گذشته‌های دور، بلکه به وارثان امروزی آن زبان می‌پردازیم و به جستجوی بازمانده‌های امروزی آن در مناطقی کمتر شناخته شده از کشور و در میان گروه‌هایی ویژه می‌رویم. برای منابع به قسمت «بیشتر بخوانید» در زیر مراجعه کنید. تهیه واجرا:‌ مانی پارسا با همراهی شهریار صیامی،‌ پادکست «دینگو» را می توانید در همه پادگیرها از جمله کست‌باکس و کانال تلگرام «فردا پادکست» هم گوش کنید.
در بخش نهم پادکست «دینگو» به بررسی مهاجرت آریایی‌ها به سرزمین ایران امروزی می‌پردازیم و زبان یک گروه بزرگ از این مهاجران، یعنی مادها را بررسی می‌کنیم. زبانی که هیچ کتیبه یا نوشته‌ای از آن باقی نمانده و فقط واژه‌های پراکنده و گویش‌های محلی از آن برای ما به یادگار مانده است. موضوع مادها را در دو قسمت بررسی خواهیم کرد. در قسمت دوم (بخش دهم دینگو) به زبان‌‌ها و گویش‌های محلی امروزی می‌پردازیم که ریشه در زبان مادی دارند. تهیه و اجرا: مانی پارسا با همکاری شهریار صیامی
در این قسمت پادکست «دینگو» به بررسی یکی دیگر از شاخه‌های زبان ایرانی یعنی زبان اوستایی می‌پردازیم، اینکه این زبان در چه دوره زمانی رایج بوده؟ گستره جغرافیایی آن کجا بوده؟‌ درباره دستور زبان و ساختار آن صحبت می‌کنیم و اینکه کتاب مقدس زرتشتیان یعنی «اوستا»، به این زبان است. تهیه و اجرا: مانی پارسا با همراهی شهریار صیامی، منابع این قسمت در زیر، بخش «بیشتر بخوانید» نوشته شده است.
در قسمت هفتم پادکست «دینگو» به بررسی زبان‌های ایرانی شرقی می‌پردازیم و درباره سکاها و تاثیر آن‌ها بر فرهنگ،‌ زبان و تاریخ ایران و سایر مردم جهان صحبت می‌کنیم. ریشه‌های بعضی از اسطوره‌های شاهنامه را در داستان‌های حماسی این مردمان می‌یابیم و البته نمونه زبان‌های ایرانی شرقی را می‌شنویم. این پادکست توسط مانی پارسا با همراهی شهریار صیامی تهیه می‌شود. منابع هر قسمت را می‌توانید در زیر با کلیک روی «بیشتر بخوانید» ببینید.
در این قسمت از سفر زبان‌شناسی خود در پادکست #دینگو،‌ با دنبال کردن رد پای آریایی‌ها به غرب آسیا می‌رسیم و یکی از خواهران جدا‌افتاده زبان‌های ایرانی را معرفی می‌کنیم و نگاهی هم به سانسکریت و زبان‌های ایرانی شرقی داریم. تهیه و اجرا: مانی پارسا با همکاری شهریار صیامی، با جستجوی کلمه دینگو، ما را در پادگیرها هم دنبال کنید.
این بار در قسمت ویژه نوروز، پادکست «دینگو» به ریشه‌های کلمه نوروز و این جشن در کشورهای مختلف می‌پردازد. نگاهی به نوروز در طول تاریخ از دوران باستان تا امروز می‌کنیم و به موسیقی‌های نوروزی گوناگون گوش می‌کنیم. تهیه و اجرا: مانی پارسا با همکاری شهریار صیامی
در این قسمت پادکست #دینگو سفر زبان‌شناسی خود را به سمت اروپا ادامه می‌دهیم تا ببینیم زبان هند‌و‌اروپایی در قاره اروپا چگونه گسترش پیدا کرده و درباره خویشاوندان کلمات فارسی صحبت می‌کنیم. تهیه و اجرا: مانی پارسا با همکاری شهریار صیامی، با جستجوی کلمه دینگو، ما را در پادگیرها هم دنبال کنید.
loading
Comments (437)

Armita Vakil

با سلام و عرض ادب و تشکر از کار عالی و منحصر به فردی که انجام میدین . ای کاش آقای مانی یه کم پرانرژی تر حرف بزنن

Nov 21st
Reply

M. Dashti

بدون اخلاق وارد دین شدن برای شخص متدین، تنها مجموعه‌ای از مناسک بدون اثر تربیتی به بار می‌آورد‌. بدین معنی که شخص از دین، جز عمل به مناسک بدون معرفت، چیزی نمی‌فهمد و به‌رغم تقید به مناسک، گاهی جرثومه‌ای از رذائلِ اخلاقی می‌شود. فاجعه جهل مقدس سید مصطفی محقق

Nov 20th
Reply

aria azad

به نظرم هر چه بیشتر لهجه های زبان فارسی از بین برند ، زبان فارسی قویتر میشه چون به یکپارچگی زبان فارسی منجر خواهد شد . در همین جا هم ما قبلا از پسوند « ک » برای سوم شخص مفرد در زمان گذشته استفاده می کردیم . مثلا می‌گفتیم فلانی رفتک ، اومدک ، گفتک ، دیدک و ... واقعا آبرو ریزی بود 😄 ممنون از برنامه خوبتون . مثل همیشه عالی بود .

Nov 17th
Reply

Omid Dehdari

بسیار عالی، ممنون از این اپیزود جذاب. به عنوان یک دوانی، میدونستم که ریشه زبان ما بسیار قدیمی است، ولی خیلی خوشحال شدم که الان دقیق تر در موردش میدونم. ممنون از پادکست شنیدنی‌تون.

Nov 16th
Reply

mohammad ahmady

مثل همیشه عالی موضوعی ناشناخته بود و برای فهم بهتر اپیزود را دوباره گوش داد اشاره شما به نزدیک ترین منطقه زبانی به گذشته زبانی آن منطقه کمک خوبی به فهم بهتر مطالب می کند

Nov 15th
Reply

Reza Mehdi

چیزی ‌که خیلی فوری به نظرم رسید اینکه انه (اندر) چقدر به in انگلیسی و en فرانسه به همان معنی نزدیک است.

Nov 14th
Reply

mansoor kazemi

درباره ی لهجه‌ی تهران قدیم هم اگه میشه صحبت کنید. لهجه‌ی کسایی مثل استاد عزت الله انتظامی و استاد مرتضی احمدی یا آدمایی که قدیم تو زورخونه ها با اون لهحخپه خاص صحبت میکردن. من جایی خوندم که این لهجه بعد از مهاجرت گسترده مردم فراهان و آشتیان به تهران در دوره‌ی قاجاری رواج پیدا کرده و در حقیقت لهجه منشیان دربار بوده که به مرور لهجه سایر مردم تهران قدیم شده.

Nov 13th
Reply

hamed aram

برخی از گویش ها در استان فارس میگن "باککو یا شیلنگکو" به جای باکو یا شیلنگو ، احتمالش هست کو بوده باشه بعد به او تبدیل شده باشه؟

Nov 13th
Reply

Parivash Moieni

درود بر شما ، برنامه تون عالیه ، در ضمن خواستم بگم که کتاب شعر بیژن سمندر هم هست که با گویش شیرازی سروده شده که از لغات و کلمات قدیمی استفاده شده است .

Nov 12th
Reply

Bayan

خیلی این پادکست رو دوست دارم کاش هر هفته بود و مفصلتر

Nov 12th
Reply

Sam Listener

بسيار شنيدني بود معلوم شد كه چرا به عدد ۱۵ ميگيم پانزده. يعنى بوده پنز ده - كه بايد مى شده پنج ده. و اينجا حرف ز به ج تبديل نشده.

Nov 12th
Reply (1)

Parisa Poormohammadi

بعنوان نمونه توی کتیبه های داریوش داریم krtam به معنی کردم یا krta به معنی کرده شده با هردو با r غلطان.که دقیقا همان کِردم در لهجه الان شیرازی هستش.یا عملکرد یا کردگار در فارسی معیار

Nov 12th
Reply

Parisa Poormohammadi

هزاران درود بر جناب مانی پارسا و شهریار صیامی.

Nov 12th
Reply

Mohammad Reza Aliyari

سلام و درود فراوان ، ممنونم از لطف شما و انتشار مطالب ناب تاریخی و فرهنگی و ادبی و.........، برقرار باشید و پیروز و پاینده و سربلند ، با احترام و تواضع محمد رضا علیاری 🫱🏻‍🫲🏼🌹.

Nov 8th
Reply

Maryam

۲۳ کلمه مشترک در زبانها شامل چه کلماتی هست غیر از مادر پدر برادر خواهر به بقیه کلمات هم لطفا اشاره کنید🌿⚘️🙏

Nov 5th
Reply

Maryam

درمورد زبان عبری و عربی و ارتباطشون در خانواده زبانها هم لطفا صحبت کنید؟ کدام قدیمیتر هست و آیا فرمهای مشابه دارند؟ (البته میدونم مرتبط با موضوع برنامه نیست)⚘️

Nov 5th
Reply

Maryam

از منظر زبانشناسی در تغییرات گذر زمانی، صداهایی که جز گروه stop طبقه بندی میشوند به fricative تبدیل شدند، بعنوان مثال "پ" به "و" تبدیل شد، آیا چنین الگوی تغییری در فارسی قابل مشاهده هست؟

Nov 5th
Reply

Maryam

همانطور که صدای س در سانسکریت به ه در فارسی تبدیل شده، معادل پهلوی کلمات آگاه و آهن، آگاس و آسن هست، در کردی هم به ماهی، ماسی میگویند

Nov 5th
Reply

Maryam

در کردی ایلامی به کلمه خواهر میگویند xueshke (خواِشکه) . ریشه یابی ش نظرمو جلب کرد

Nov 5th
Reply

javad ghorbani

آهنگ تاتی می‌گذارید ، باید ترجمه کنید تا متوجه شوید، همه تورک زبانان متوجه آن میشوند ، چطور تاتی فارسی شد ؟؟!! بس کنید این مسخره بازی را

Nov 5th
Reply