DiscoverFluent Fiction - DutchA Journey to Rediscover Christmas Magic
A Journey to Rediscover Christmas Magic

A Journey to Rediscover Christmas Magic

Update: 2025-12-18
Share

Description

Fluent Fiction - Dutch: A Journey to Rediscover Christmas Magic
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-18-23-34-02-nl

Story Transcript:

Nl: De klok op Amsterdam Centraal Station sloeg vijf uur in de namiddag.
En: The clock at Amsterdam Centraal Station struck five in the afternoon.

Nl: De stationhal was gevuld met reizigers die haastig heen en weer liepen.
En: The station hall was filled with travelers hurrying back and forth.

Nl: In de lucht hing de geur van gepofte kastanjes en de prikkende frisheid van de winter.
En: In the air hung the scent of roasted chestnuts and the sharp freshness of winter.

Nl: Boven hen schitterden kerstlichtjes als sterren in de nachtelijke hemel.
En: Above them, Christmas lights sparkled like stars in the night sky.

Nl: Sven, een vriendelijke jongeman met een grote glimlach, stond bij een van de ingangen.
En: Sven, a friendly young man with a big smile, stood by one of the entrances.

Nl: Hij had een warme sjaal om en droeg een tas met vers gebakken koeken van de bakkerij waar hij werkte.
En: He wore a warm scarf and carried a bag of freshly baked cookies from the bakery where he worked.

Nl: "Mieke," riep hij enthousiast toen hij zijn vriendin zag naderen.
En: "Mieke," he called enthusiastically when he saw his girlfriend approaching.

Nl: Mieke kwam langzaam aangelopen, haar gebruikelijke sceptische blik op haar gezicht.
En: Mieke walked slowly, her usual skeptical look on her face.

Nl: Haar groene muts bedekte haar donkere lokken en haar vingers waren verstopt in warme wanten.
En: Her green hat covered her dark locks and her fingers were tucked into warm mittens.

Nl: "Ik begrijp nog steeds niet waarom je me hierheen hebt gesleept, Sven," mompelde ze.
En: "I still don't understand why you've dragged me here, Sven," she muttered.

Nl: Sven lachte alleen maar.
En: Sven merely laughed.

Nl: "Het is Kerstmis, Mieke! We gaan naar de kerstmarkt. Het voelt als magie, dat moet je zien."
En: "It's Christmas, Mieke! We're going to the Christmas market. It feels like magic, you have to see it."

Nl: Hij hoopte dat de markt haar hart zou openen en misschien inspiratie voor haar kunst zou geven.
En: He hoped the market would open her heart and perhaps inspire her art.

Nl: De trein stond al klaar op het perron, dampend in de koude lucht.
En: The train was already waiting at the platform, steaming in the cold air.

Nl: Mieke stapte aarzelend de trein in naast Sven.
En: Mieke reluctantly boarded the train next to Sven.

Nl: De rit duurde niet lang, maar het veranderde landschap bracht hen in de juiste stemming.
En: The ride wasn’t long, but the changing landscape put them in the right mood.

Nl: Buiten de raampjes kamerden sneeuwvlokken loom naar beneden en bedekten de bomen en daken met een zachte deken.
En: Outside the windows, snowflakes drifted lazily down, covering the trees and rooftops with a soft blanket.

Nl: Bij de kerstmarkt aangekomen, werden ze begroet door de sterke geur van glühwein en zoete lekkernijen.
En: Arriving at the Christmas market, they were greeted by the strong scent of glühwein and sweet treats.

Nl: Kleurrijke kraampjes reikten zover het oog kon zien.
En: Colorful stalls stretched as far as the eye could see.

Nl: Sven glunderde terwijl hij Mieke het tafereel liet opmerken.
En: Sven beamed as he pointed out the scene to Mieke.

Nl: Maar Mieke leek nog altijd niet onder de indruk.
En: But Mieke still seemed unimpressed.

Nl: "Het is allemaal zo... commercieel," zuchtte ze.
En: "It's all so... commercial," she sighed.

Nl: Sven bleef geduldig.
En: Sven remained patient.

Nl: "Kijk eens om je heen, Mieke. Niet naar de spullen, maar naar de mensen. Zie je die blijdschap?"
En: "Look around you, Mieke. Not at the things, but at the people. Do you see that joy?"

Nl: Toen, als bij toeval, werden ze verrast door een groep kerstzangers.
En: Then, as if by chance, they were surprised by a group of carolers.

Nl: Ze zongen een oude klassieker met heel hun hart.
En: They sang an old classic with all their heart.

Nl: De warme tonen zweefden door de lucht en vulden de ruimte met een onvervalste charme.
En: The warm tones floated through the air and filled the space with genuine charm.

Nl: Mieke stopte, haar ogen groot.
En: Mieke stopped, her eyes wide.

Nl: De muziek raakte een vergeten deeltje in haar, een deeltje dat verlangde naar echte kerstvreugde.
En: The music touched a forgotten part of her, a part that longed for true Christmas joy.

Nl: Ze sloot even haar ogen en absorbeerde het moment.
En: She closed her eyes for a moment and absorbed the moment.

Nl: For de eerste keer voelde ze de magie van Kerstmis oplichten in haar hart.
En: For the first time, she felt the magic of Christmas light up in her heart.

Nl: Nadien vond ze een plekje om te zitten.
En: Later, she found a place to sit.

Nl: Ze haalde haar schetsboek tevoorschijn en begon te tekenen.
En: She took out her sketchbook and began to draw.

Nl: Haar hand bewoog bijna uit zichzelf.
En: Her hand moved as if by itself.

Nl: Inspiratie stroomde door haar vingers.
En: Inspiration flowed through her fingers.

Nl: Sven zat naast haar, zijn hart vervuld van tevredenheid.
En: Sven sat next to her, his heart filled with satisfaction.

Nl: Toen hij naar haar tekening keek, wist hij dat het ritje met de trein de juiste keuze was.
En: When he looked at her drawing, he knew taking the train ride was the right choice.

Nl: "Sven," zei Mieke zacht, terwijl ze opkeek van haar werk, "bedankt.
En: "Sven," Mieke said softly, looking up from her work, "thank you.

Nl: Kerstmis... het is feitelijk best mooi als je het goed bekijkt."
En: Christmas... it's actually quite beautiful when you look at it properly."

Nl: Sven glimlachte warm naar haar.
En: Sven smiled warmly at her.

Nl: "Dat wist ik al lang, Mieke. En nu weet jij het ook."
En: "I’ve known that for a long time, Mieke. And now you know it too."

Nl: Samen verlieten ze de markt, hand in hand, met in hun hart de nieuwe herinneringen en kerstvreugde die hen beiden rijker hadden gemaakt.
En: Together, they left the market, hand in hand, with new memories and Christmas joy that had enriched them both.


Vocabulary Words:
  • struck: sloeg
  • hall: hal
  • roasted: gepofte
  • scent: geur
  • sparkled: schitterden
  • scarf: sjaal
  • approaching: naderden
  • skeptical: sceptische
  • dragged: gesleept
  • reluctantly: aarzelend
  • drifted: kamerden
  • blanket: deken
  • greeted: begroet
  • stalls: kraampjes
  • unimpressed: niet onder de indruk
  • commercial: commercieel
  • carolers: kerstzangers
  • charm: charme
  • absorbed: absorbeerde
  • inspiration: inspiratie
  • sketchbook: schetsboek
  • satisfaction: tevredenheid
  • memories: herinneringen
  • rooftops: daken
  • platform: perron
  • treats: lekkernijen
  • beamed: glunderde
  • tones: tonen
  • genuine: onvervalste
  • locked: verstopt
Comments 
loading
00:00
00:00
1.0x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

A Journey to Rediscover Christmas Magic

A Journey to Rediscover Christmas Magic

FluentFiction.org