A Mischief at the Baths: When Éva Became a Philosopher
Update: 2025-10-12
Description
Fluent Fiction - Hungarian: A Mischief at the Baths: When Éva Became a Philosopher
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-12-07-38-20-hu
Story Transcript:
Hu: A Széchenyi Fürdőben ősz volt.
En: It was autumn at the Széchenyi Fürdő.
Hu: Az apró hullámok a medencékben játszottak, és a párás levegő kellemesen körülölelte a fürdőzőket.
En: The tiny waves played in the pools, and the humid air pleasantly enveloped the bathers.
Hu: Éva, egy fiatal és életvidám nő, aznap egy kis pihenésre vágyott a híres fürdőben.
En: Éva, a young and vivacious woman, longed for a little relaxation that day at the famous bath.
Hu: Lebegve a meleg vízben, elmélázott a közelgő Márton-nap ünneplésén, amikor libasült és finom borok ígértek örömteli estét.
En: Floating in the warm water, she pondered the upcoming Márton-nap celebration, when roast goose and fine wines promised a joyful evening.
Hu: Zoltán, egy kissé szétszórt professzor, a fürdő csendjében keresett ihletet új könyvéhez.
En: Zoltán, a somewhat scattered professor, sought inspiration in the quiet of the bath for his new book.
Hu: Könnyed figyelmetlenséggel letette törölközőjét egy napágyra, majd elmerült a gondolataiban.
En: With casual carelessness, he placed his towel on a sunbed, then got lost in his thoughts.
Hu: Nem vette észre, hogy Éva, aki szintén helyet keresett, véletlenül éppen az ő törölközőjét emelte fel.
En: He didn't notice that Éva, who was also looking for a place, accidentally picked up his towel.
Hu: László, a kíváncsi nyugdíjas, mindig is szeretett ismerkedni és pletykálkodni.
En: László, the curious retiree, always loved meeting new people and sharing gossip.
Hu: Észrevette Évát a professzor törölközőjével, sőt, még meg is volt győződve arról, hogy Éva egy híres filozófus.
En: He noticed Éva with the professor's towel and was even convinced that Éva was a famous philosopher.
Hu: Ezért sietett, hogy bemutassa őt a társaságának.
En: So he hurried to introduce her to his group.
Hu: Éva, először zavarban volt, de gyorsan rájött, hogy ebből még móka is lehet.
En: Initially, Éva was embarrassed, but she quickly realized that this could be fun.
Hu: Bár nem akart jelenetet okozni, László lelkes közönségével találva magát, úgy döntött, hogy folytatja a félreértést.
En: Although she didn't want to cause a scene, finding herself in László's enthusiastic company, she decided to continue the misunderstanding.
Hu: László társasága, akiket Éva csodás történeteivel lenyűgözött, kérlelte, hogy mondjon egy rögtönzött beszédet a Márton-nap tiszteletére.
En: László's group, who were captivated by Éva's wonderful stories, pleaded with her to deliver an impromptu speech in honor of Márton-nap.
Hu: A medenceparti piknik vidám hangulata segítette Évát, hogy bátran rögtönözzön, míg végül a "filozófiai" beszéde elért egy nevettető csúcspontot.
En: The cheerful atmosphere of the poolside picnic helped Éva improvise boldly, until her "philosophical" speech reached a comedic climax.
Hu: Mindenki jót mulatott, Éva játékos stílusán, és hosszú tapsot kapott.
En: Everyone had a good laugh, enjoying Éva's playful style, and she received long applause.
Hu: Zoltán, végül észrevette a törölköző hiányát, és egy kis keresgélés után újra rátalált.
En: Zoltán eventually noticed the absence of his towel and, after a little searching, found it again.
Hu: A nap végére az összes félreértés elsimult, és az emberek boldogan vitték magukkal az emlékeket.
En: By the end of the day, all misunderstandings were smoothed out, and people happily took the memories with them.
Hu: Éva megtanulta értékelni a váratlan helyzetekből származó vidámságot, Zoltán pedig úgy döntött, hogy gyakrabban figyel a dolgaira.
En: Éva learned to appreciate the joy that arises from unexpected situations, and Zoltán decided to pay more attention to his belongings.
Hu: László ráébredt, hogy az élet legjobb pillanatai azok, amelyekre nem számítunk.
En: László realized that the best moments in life are the ones we don't expect.
Hu: A Széchenyi Fürdő búcsút intett a látogatóknak, akik egy különleges nappal lettek gazdagabbak.
En: The Széchenyi Fürdő bid farewell to the visitors, who became richer with a special day.
Hu: Az épület falai még sok történetet rejtenek, de ez a nap, amikor Éva "filozófus" lett, biztosan beleivódott a fürdő történetébe.
En: The walls of the building hide many stories, but this day, when Éva "became a philosopher," surely became ingrained in the bath's history.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-12-07-38-20-hu
Story Transcript:
Hu: A Széchenyi Fürdőben ősz volt.
En: It was autumn at the Széchenyi Fürdő.
Hu: Az apró hullámok a medencékben játszottak, és a párás levegő kellemesen körülölelte a fürdőzőket.
En: The tiny waves played in the pools, and the humid air pleasantly enveloped the bathers.
Hu: Éva, egy fiatal és életvidám nő, aznap egy kis pihenésre vágyott a híres fürdőben.
En: Éva, a young and vivacious woman, longed for a little relaxation that day at the famous bath.
Hu: Lebegve a meleg vízben, elmélázott a közelgő Márton-nap ünneplésén, amikor libasült és finom borok ígértek örömteli estét.
En: Floating in the warm water, she pondered the upcoming Márton-nap celebration, when roast goose and fine wines promised a joyful evening.
Hu: Zoltán, egy kissé szétszórt professzor, a fürdő csendjében keresett ihletet új könyvéhez.
En: Zoltán, a somewhat scattered professor, sought inspiration in the quiet of the bath for his new book.
Hu: Könnyed figyelmetlenséggel letette törölközőjét egy napágyra, majd elmerült a gondolataiban.
En: With casual carelessness, he placed his towel on a sunbed, then got lost in his thoughts.
Hu: Nem vette észre, hogy Éva, aki szintén helyet keresett, véletlenül éppen az ő törölközőjét emelte fel.
En: He didn't notice that Éva, who was also looking for a place, accidentally picked up his towel.
Hu: László, a kíváncsi nyugdíjas, mindig is szeretett ismerkedni és pletykálkodni.
En: László, the curious retiree, always loved meeting new people and sharing gossip.
Hu: Észrevette Évát a professzor törölközőjével, sőt, még meg is volt győződve arról, hogy Éva egy híres filozófus.
En: He noticed Éva with the professor's towel and was even convinced that Éva was a famous philosopher.
Hu: Ezért sietett, hogy bemutassa őt a társaságának.
En: So he hurried to introduce her to his group.
Hu: Éva, először zavarban volt, de gyorsan rájött, hogy ebből még móka is lehet.
En: Initially, Éva was embarrassed, but she quickly realized that this could be fun.
Hu: Bár nem akart jelenetet okozni, László lelkes közönségével találva magát, úgy döntött, hogy folytatja a félreértést.
En: Although she didn't want to cause a scene, finding herself in László's enthusiastic company, she decided to continue the misunderstanding.
Hu: László társasága, akiket Éva csodás történeteivel lenyűgözött, kérlelte, hogy mondjon egy rögtönzött beszédet a Márton-nap tiszteletére.
En: László's group, who were captivated by Éva's wonderful stories, pleaded with her to deliver an impromptu speech in honor of Márton-nap.
Hu: A medenceparti piknik vidám hangulata segítette Évát, hogy bátran rögtönözzön, míg végül a "filozófiai" beszéde elért egy nevettető csúcspontot.
En: The cheerful atmosphere of the poolside picnic helped Éva improvise boldly, until her "philosophical" speech reached a comedic climax.
Hu: Mindenki jót mulatott, Éva játékos stílusán, és hosszú tapsot kapott.
En: Everyone had a good laugh, enjoying Éva's playful style, and she received long applause.
Hu: Zoltán, végül észrevette a törölköző hiányát, és egy kis keresgélés után újra rátalált.
En: Zoltán eventually noticed the absence of his towel and, after a little searching, found it again.
Hu: A nap végére az összes félreértés elsimult, és az emberek boldogan vitték magukkal az emlékeket.
En: By the end of the day, all misunderstandings were smoothed out, and people happily took the memories with them.
Hu: Éva megtanulta értékelni a váratlan helyzetekből származó vidámságot, Zoltán pedig úgy döntött, hogy gyakrabban figyel a dolgaira.
En: Éva learned to appreciate the joy that arises from unexpected situations, and Zoltán decided to pay more attention to his belongings.
Hu: László ráébredt, hogy az élet legjobb pillanatai azok, amelyekre nem számítunk.
En: László realized that the best moments in life are the ones we don't expect.
Hu: A Széchenyi Fürdő búcsút intett a látogatóknak, akik egy különleges nappal lettek gazdagabbak.
En: The Széchenyi Fürdő bid farewell to the visitors, who became richer with a special day.
Hu: Az épület falai még sok történetet rejtenek, de ez a nap, amikor Éva "filozófus" lett, biztosan beleivódott a fürdő történetébe.
En: The walls of the building hide many stories, but this day, when Éva "became a philosopher," surely became ingrained in the bath's history.
Vocabulary Words:
- autumn: ősz
- waves: hullámok
- bathers: fürdőzők
- relaxation: pihenés
- celebration: ünneplés
- goose: liba
- wistful: elmélázott
- inspiration: ihletet
- carelessness: figyelmetlenség
- philosopher: filozófus
- gossip: pletykálkodás
- speech: beszéd
- improvise: rögtönözzön
- climax: csúcspont
- appreciate: értékelni
- misunderstanding: félreértés
- scattered: szétszórt
- enthusiastic: lelkes
- captivated: lenyűgözte
- picnic: piknik
- playfully: játékosan
- applause: tapsot
- unexpected: váratlan
- embarrassed: zavarban
- retiree: nyugdíjas
- convince: meg van győződve
- introduce: bemutassa
- scene: jelenet
- amusement: vidámság
- farewell: búcsút intett
Comments
In Channel